ULTRASONIC NEBULIZER LD
|
|
- Dariusz Witkowski
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 ULTRASONIC NEBULIZER LD LD-250U INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL POL ENG
2 POL SPIS TREŚCI PODSTAWOWE CZĘŚCI URZĄDZENIA PRZEZNACZENIE CZĘŚCI URZĄDZENIA CZYM JEST TERAPIA AEROZOLOWA? OGÓLNE INFORMACJE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI SPOSÓB UŻYTKOWANIA KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE, NAPRAWA I UTYLIZACJA WARUNKI GWARANCJI ZAWARTOŚĆ KOMPLETU PODSTAWOWA CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA IDENTYFIKACJA I USUWANIE USTEREK INFORMACJE O CERTYFIKACJI I REJESTRACJI PAŃSTWOWEJ CZĘŚCI DO INHALATORA LD-250U
3 PODSTAWOWE CZĘŚCI URZĄDZENIA PARTS LIST
4 PRZEZNACZENIE CZĘŚCI URZĄDZENIA Nr POZYCJI NA SCHEMACIE NAZWA Komora aerozolowa Górna część komory aerozolowej Przykrywka pojemnika na wodę Środkowa część komory aerozolowej 1.4 Uszczelka Pojemnik na roztwór leczniczy Dolna część komory aerozolowej OPIS/PRZEZNACZENIE Zdejmowana/wymienna komora do tworzenia aerozolu z roztworu inhalacyjnego. Część komory aerozolowej. Miejsce podłączenia do rurki. Przykrywka pojemnika na wodę. 2 Blok główny Główny blok urządzenia. 3 Pojemnik na wodę 4 Regulator 5 Czujnik poziomu wody Zdejmowana/wymienna część komory aerozolowej do wymiany pojemnika na środek leczniczy. Uszczelka komory aerozolowej do hermetycznego połączenia części. Pojemnik na roztwór inhalacyjny model LD-N050. Pojemność 12 ml. Element ulegający zużyciu. Część komory aerozolowej z nóżkami pozwalającymi postawić komorę na stole. Pojemnik na wodę. Nalana do określonego poziomu woda chłodzi źródło promieniowania i przekazuje wahania promieniowania do komory aerozolowej. Reguluje strumień powietrza dochodzący do komory aerozolowej. Pozycja 2 odpowiada maksymalnemu strumieniowi powietrza. Czujnik poziomu wody w pojemniku. W przypadku niewystarczającego poziomu wody czujnik wyłącza generator ultradźwiękowy. Oznaczenie na czujniku WATER LEVEL wskazuje wymagany poziom wody w pojemniku. 3
5 6 Źródło promieniowania Piezoelektryczny przetwornik drgań elektrycznych. Regulator intensywności tworzenia aerozolu, wyłącznik 7 Regulator zasilania urządzenia (0 wyłączone zasilanie urządzenia, 3 maksymalna intensywność). 8 Wskaźnik Zielony wskaźnik Wł./Wył. urządzenia. 9 Wskaźnik Czerwony wskaźnik zbyt niskiego poziomu wody w pojemniku. 10 Wskaźnik/ sygnalizator mechanizmu zatrzaskowego 11 Wentylator Bezpiecznik 24V/1,5A Bezpiecznik 220V/0,5A 14 Wtyczka 15 Maska dla dorosłych 16 Maska dla dzieci Złączka 19 Ustnik 20 Rurka Maska dla dzieci (mała) Wskaźnik/sygnalizator mechanizmu zatrzaskowego górnej części komory aerozolowej. Wentylator chłodzenia części elektronicznych i dopływu powietrza do komory aerozolowej. Bezpiecznik 24V/1,5A. Element ulegający zużyciu. Bezpiecznik 220V/0,5A. Element ulegający zużyciu. Wtyczka podłączenia urządzenia do sieci elektrycznej 220V 50Hz. Maska inhalacyjna dla dorosłych model LD-N041. Element ulegający zużyciu. Maska inhalacyjna dla dzieci, model LD-N042. Element ulegający zużyciu. Maska inhalacyjna dla dzieci (mała), model LD-N040. Element ulegający zużyciu. Złączka model LD-N053 do połączenia ze sobą dwóch rurek. Element ulegający zużyciu. Ustnik do inhalacji model LD-N023. Element ulegający zużyciu. Rurka do inhalacji do podłączenia urządzenia z maską lub ustnikiem, model LD-N052. Element ulegający zużyciu. 4
6 CZYM JEST TERAPIA AEROZOLOWA? Nebulizator to przyrząd służący do tworzenia i rozpylania aerozolu. Słowo nebulizator pochodzi z łac. nebula (mgła, obłok) i po raz pierwszy zostało użyte w 1874 r. jako nazwa określająca przyrząd przetwarzający dla celów medycznych substancję ciekłą w aerozol. Jeden z pierwszych aerozolowych aparatów był stworzony przez J.Sales-Gironsa w Paryżu w 1859 r. Źródło energii pierwszych nebulizatorów stanowił strumień pary. Urządzenia te były wykorzystywane do inhalacji parą żywicy i środków antyseptycznych w wypadku osób chorych na gruźlicę. Obecnie zamiast nazwy nebulizator używa się inhalator. Celem terapii inhalacyjnej jest dostarczenie w krótkim czasie do dróg oddechowych terapeutycznej dawki preparatu w formie aerozolu. Dostarczanie aerozolu w sposób ciągły pozwala w przeciągu kilku minut doprowadzić do wysokiego stężenia substancji leczniczej w górnych i dolnych drogach oddechowych oraz w płucach przy niskim prawdopodobieństwie rozwinięcia efektów ubocznych. Osiągany jest cel w postaci efektywnego rozszerzenia oskrzeli, znika konieczność hospitalizacji lub okres jej trwania zostaje skrócony. Firma Little Doctor International(S) Pte. Ltd. proponuje Państwu korzystanie z modelu LD-250U, który odróżnia się wysoką wydajnością przy małych rozmiarach, niezawodnością, niską emisją szumu, prostotą obsługi. Mamy nadzieję, że dokonany wybór pozwoli Państwu zachować zdrowie własne oraz Waszych bliskich. INFORMACJE OGÓLNE Ultradźwiękowy inhalator LD-250U jest przeznaczony do leczenia i profi laktyki zachorowań dróg oddechowych i płuc aerozolami wodnych roztworów preparatów leczniczych preparatów leczniczych w jednostkach medycznych, a także w warunkach domowych. Niniejsza instrukcja ma służyć użytkownikom jako pomoc w bezpiecznym i efektywnym posługiwaniu się modelem ultradźwiękowego inhalatora LD-250U. Urządzenie powinno być stosowane zgodnie z zasadami przedstawionymi w niniejszej instrukcji i nie należy go stosować do celów innych, niż tu opisane. Należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję. Urządzenie składa się z ultradźwiękowego generatora, komory tworzenia aerozolu (dalej w tekście: komora aerozolowa) oraz z zasilacza. Celem schłodzenia części elektronicznych i zapewnienia koniecznego dopływu powietrza do komory aerozolowej w korpusie urządzenia zamontowano wentylator. Na korpusie rozmieszczono regulatory włączenia/wyłączenia, kontroli mocy generatora ultradźwiękowego (intensywności tworzenia aerozolu) i regulatora strumienia powietrza. Dla większej wygody tryby pracy urządzenia wyświetlane są wskaźnikami. 5
7 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Ważne: Nie wolno używać roztworów inhalacyjnych zawierających eter, olejki lub cząstki zawieszone, w tym wywary i napary ziołowe. W terapii inhalacyjnej zaleca się wykorzystanie wszystkich rodzajów standardowych roztworów inhalacyjnych w płynnej formie produkowanych przez firmy farmaceutyczne oraz naturalnych wód mineralnych. Charakter inhalacji (przez usta z wykorzystaniem ustnika albo przez nos z wykorzystaniem maski lub nasadki), czas trwania (z reguły nie dłużej niż minut) i częstotliwość, a także rodzaje wykorzystywanych roztworów inhalacyjnych powinny być określone PRZEZ PAŃSTWA LEKARZA. W czasie użytkowania urządzenie powinno znajdować się na płaskim blacie stołu. Dzieci powinny korzystać z urządzenia pod kontrolą. Jeżeli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy odłączyć je od sieci elektrycznej, wyciągając wtyczkę z gniazdka. Nie dotykać wilgotnymi rękami przewodu zasilającego. Nie wolno umieszczać urządzenia w wodzie, pod bieżącą wodą lub w kabinie prysznicowej. Nie wolno korzystać z urządzenia w trakcie kąpieli. Nie wolno dotykać urządzenia jeżeli wpadło do wody. Należy wtedy natychmiast odłączyć je od sieci elektrycznej. Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, czy przewód elektryczny nie jest uszkodzony. Przewód elektryczny nie może stykać się z gorącymi lub nagrzewającymi się powierzchniami. Jeżeli urządzenie nie działa, należy zapoznać się z rozdziałem IDENTYFIKACJA I USUWANIE USTEREK. Należy korzystać wyłącznie z akcesoriów przeznaczonych do modelu LD- 250U i opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Nie wolno wkładać obcych przedmiotów w otwory urządzenia. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych. Dane urządzenie nie jest przeznaczone do znieczulenia inhalacyjnego, ani do sztucznej inhalacji płuc. SPOSÓB UŻYTKOWANIA WAŻNE: Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy należy koniecznie przeprowadzić całkowite oczyszczenie w taki sposób, jak jest to opisane w punkcie rozdziału Konserwacja, przechowywanie, naprawa i utylizacja. 1. Należy wyjąć komorę aerozolową z bloku urządzenia, trzymając ją za wypustki na pokrywie komory aerozolowej (rys.1.) 2. Nalać wody do zbiornika równo z pozycją WATER LEVEL na czujniku poziomu. Jeżeli poziom wody będzie mniejszy od dopuszczalnego, czujnik nie dopuści do włączenia ultradźwiękowego generatora. Dodatkowo zapali się czerwona lampka. 6
8 3. Umieścić komorę aerozolową na stole w pozycji pionowej. Odłączyć górną część komory aerozolowej od samej komory. Aby to zrobić, należy przekręcić pokrywkę komory aerozolowej ruchem przeciwnym do wskazówek zegara tak, aby znacznik wskazywał na (rys.2). Należy zdjąć pokrywę komory aerozolowej pociągając ją do góry. 4. Zalać zbiornik roztworem inhalacyjnym w ilości nie większej niż 12ml i nie mniejszej niż 1ml. Rys Z powrotem zamknąć pokrywę komory aerozolowej przekręcając ją w kierunku ruchu wskazówek zegara tak, aby znacznik wskazywał (rys.3). 6. Ponownie umieścić komorę aerozolową w bloku urządzenia. 7. Dołączyć do komory aerozolowej rurkę z maską albo ustnikiem. W razie konieczności można wydłużyć rurkę rozciągając ją lub łącząc ze sobą dwie rurki przy pomocy złączki. Należy pamiętać, że zwiększenie długości rurek prowadzi do zwiększenia utraty roztworu inhalacyjnego. WAŻNE: Każdy pacjent powinien korzystać z indywidualnego ustnika i/lub maski. Rys Ustawić regulator kontroli w pozycji wyjściowej: -regulator w pozycji 0 -regulator strumienia powietrza w pozycji Włożyć wtyczkę elektryczną do gniazdka. 10. Wygodnie usadowić się w pobliżu urządzenia. Założyć maskę lub ustnik. URZĄDZENIE JEST JUŻ GOTOWE DO PRZEPROWADZENIA INHALACJI. WAŻNE: Aby inhalacja była efektywna, należy się uspokoić, rozluźnić i usiąść prosto. Jeśli inhalacja jest prowadzona w łóżku, należy podłożyć pod plecy poduszkę, aby plecy były możliwie proste. Niewygodna pozycja oraz nerwowy oddech może Rys. 3 doprowadzić do blokowania części płuc i niektórych odcinków dróg oddechowych. 11. Aby rozpocząć inhalację: Przekręcić regulator zgodnie z ruchem wskazówek zegara do pozycji 1, wtedy zapali się zielona lampka i urządzenie zacznie wytwarzać aerozol. 12. W początkowym momencie inhalacji należy ustawić za pomocą regulatora optymalny poziom intensywności wytwarzania aerozolu. Intensywność wytwarzania 7
9 aerozolu, a co za tym idzie, i szybkość wydatkowania roztworu inhalacyjnego zależy od lepkości stosowanego roztworu. Dla przykładu zależność czasu wydatkowania roztworu inhalacyjnego od ustawienia regulatora przy wykorzystaniu wody ESSENTUKI jako roztworu inhalacyjnego jest przedstawiona w tabeli. Tabela Zależność czasu wydatkowania roztworu inhalacyjnego od ustawienia regulatora Essentuki jako roztworu inhalacyjnego. Ustawienie regulatora 8 przy wykorzystaniu wody Przykładowy czas wydatkowania roztworu inhalacyjnego (objętość 10ml, pozostałość nie więcej niż 1ml, ustawienie regulatora strumienia powietrza 2 ), min UWAGA1: Jeśli korzystają Państwo z inhalatora dla dzieci, zbyt silny strumień aerozolu może spowodować trudności z oddychaniem u dziecka. W takim wypadku zaleca się zmniejszenie strumienia aerozolu przy pomocy regulatora strumienia powietrza. UWAGA 2: W czasie inhalacji pod obudową urządzenia może skraplać się woda. 13. Po skończonej inhalacji: a) wyłączyć urządzenie przekręcając regulator na pozycję 0 ; b) wyjąć wtyczkę zasilania z gniazdka; c) odłączyć komorę aerozolową od bloku głównego urządzenia, ściągnąć górną pokrywę komory aerozolowej i wylać pozostałości roztworu inhalacyjnego; d) wylać wodę ze zbiornika; e) przetrzeć urządzenie miękką tkaniną i pozostawić do wyschnięcia; f) schować urządzenie w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu. KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE, NAPRAWA I UTYLIZACJA 1. Należy regularnie czyścić urządzenie oraz wszystkie jego akcesoria. Zaleca się przecieranie wszystkich części 3%-towym roztworem wody utlenionej z dodatkiem 0,5% roztworu środka czyszczącego. Następnie należy wypłukać pod obfi tym strumieniem wody komorę aerozolową oraz zbiornik na roztwór leczniczy. Ustniki można wyparzyć we wrzątku przez 10 min. lub zdezynfekować w autoklawie w temperaturze do 150 C. Po dezynfekcji wszystkie części wytrzeć do sucha miękką szmatką. 2. Urządzenie koniecznie należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych oraz przed uderzeniami. 3. Nie wolno przechowywać urządzenia w pobliżu grzejników lub otwartego ognia. 4. Należy chronić urządzenie przed zabrudzeniami. 5. Nie wolno dopuszczać do kontaktu urządzenia z agresywnymi roztworami. 6. W razie konieczności naprawy korzystać wyłącznie z usług wyspecjalizowanych
10 7. serwisów. Okres użytkowania danego urządzenia wynosi 5 lat od momentu rozpoczęcia eksploatacji. Po upływie ustalonego terminu należy okresowo zwracać się do punktów serwisowych celem sprawdzenia stanu technicznego urządzenia i jeżeli jest taka konieczność, utylizacji urządzenia zgodnie z obowiązującymi zasadami w Państwa regionie. Producent nie określił specjalnych warunków utylizacji. WARUNKI GWARANCJI Na niniejsze urządzenie został ustalony 36-miesięczny okres gwarancji od daty sprzedaży. Gwarancja nie obejmuje elementów podlegających zużyciu (zbiorniki na roztwór inhalacyjny, maski, ustniki, rurki itp.). Zobowiązania gwarancyjne potwierdzane są za pomocą karty gwarancyjnej przy sprzedaży urządzenia kupującemu. Adresy organizacji świadczących obsługę gwarancyjną są wskazane w karcie gwarancyjnej. SKŁAD KOMPLETU URZĄDZENIA 1. Blok główny z komorą aerozolową - 1szt. 2. Maska inhalacyjna model LD-N042, dziecięca 1szt. 3. Maska inhalacyjna model LD-N041, dla dorosłych 1szt. 4. Maska inhalacyjna model LD-N040, dziecięca mała 1szt. 5. Ustnik inhalacyjny model LD N023 2szt. 6. Zbiornik na roztwór inhalacyjny model LD-N050 5szt. 7. Rurka inhalacyjna model LD-N052 2szt. 8. Mufka inhalacyjna model LD-N053 1szt. 9. Bezpiecznik topikowy 24V/1,5A 1szt. 10. Bezpiecznik topikowy 220V/0,5A 1 szt. 11. Instrukcja obsługi 1szt. 12. Opakowanie 1szt. 13. Karta gwarancyjna 1szt. 9
11 PODSTAWOWA CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Model LD-250U Typ ultradźwiękowy Pobór mocy, nie więcej niż 30W Wytwarzanie aerozolu do 1,5 ml/min. Średnia wielkość cząstek aerozolu (MMAD) od 1 do 5 μm (co najmniej 90%) Objętość pojemnika na roztwór inhalacyjny 12 ml Końcowa objętość roztworu inhalacyjnego nie więcej niż 1 ml Głośność, nie więcej niż 55 db Czas pracy ciągłej do 30 minut Czas spoczynku urządzenia co najmniej 30 minut Częstotliwość generatora 1,7 MHz Zasilanie ~ V 50 Hz Stopień ochrony przed porażeniem prądem urządzenie typu B Warunki eksploatacji urządzenia: Temperatura powietrza Wilgotność Ciśnienie atmosferyczne od 10 C do 40 C 30% 70% Rh i mniej od 70 do 106 kpa Warunki przechowywania i transportu urządzenia: Temperatura powietrza Wilgotność Ciśnienie atmosferyczne Waga urządzenia (bez opakowania), nie więcej niż Wymiary bloku urządzenia Rok produkcji od minus 10 C do 40 C 95% Rh i mniej od 70 do 106 kpa 1,35 kg 193 mm x 105 mm x 178 mm Wskazany na obudowie urządzenia w numerze seryjnym po symbolach <AA> 10
12 IDENTYFIKACJA I USUWANIE USTEREK W przypadku nie wytwarzania aerozolu poszukiwanie usterek należy przeprowadzić zgodnie z poniższymi wskazówkami: 1 Sprawdzić wskaźnik 2 Sprawdzić wskaźnik Nie świeci. Świeci. Patrz pkt Sprawdzić stan połączenia wtyczki i gniazda sieci elektrycznej. 2. Sprawdzić położenie regulatora. Regulator nie powinien znajdować się w pozycji OFF. 3. Sprawdzić i w razie konieczności wymienić bezpieczniki 24V/1,5A i 220V/0,5A. Jeżeli wymienione wyżej czynności nie pozwoliły usunąć usterki, należy zgłosić się do SPECJALISTYCZNEGO PUNKTU SERWISOWEGO. Świeci. Dolać wodę do pojemnika do poziomu WATER LEVEL. Nie świeci. Patrz pkt. 3 3 Sprawdzić ilość roztworu inhalacyjnego (powyżej 1 ml). Roztworu inhalacyjnego nie ma, albo jest go bardzo mało. Roztwór inhalacyjny jest w dostatecznej ilości. Dolać roztwór inhalacyjny do komory aerozolowej. Patrz pkt. 4 4 Sprawdzić skład środka leczniczego. Roztwór inhalacyjny zawiera jeden z następujących składników: eter, oleje lub cząstki zawieszone, w tym wywary i napary ziołowe. Roztwór inhalacyjny NIE zawiera eteru, olei lub cząstek zawieszonych, w tym wywarów i naparów ziołowych. Niedopuszczalne jest stosowanie roztworów zawierających eter, oleje lub cząstki zawieszone (zawiesina), w tym wywary i napary ziołowe. Zaleca się stosowanie wszystkich standardowych roztworów inhalacyjnych do terapii inhalacyjnej w płynie, produkowanych przez fi rmy farmaceutyczne. Zwrócić się do SPECJALISTYCZNEGO PUNKTU SERWISOWEGO. Uwaga: Jednocześnie w komorze aerozolowej nie powinno się znajdować więcej niż 1 pojemnik na roztwór inhalacyjny (poz. 1.5 na str. 2). 11
13 INFORMACJE O CERTYFIKACJI I REJESTRACJI PAŃSTWOWEJ Urządzenie spełnia wymogi przepisów europejskich (Dyrektywa Rady UE 93/42/EEC z dnia 14 czerwca 1993). Sprzęt posiada certyfi kat międzynarodowy ISO 13485:2003. Jakość urządzenia jest potwierdzona i zgodna z następującymi standardami: EN 980, EN 1041, EN , EN , EN , ISO 14971, EMC (IEC :2001, IEC :2001,IEC :2001, IEC :2002, IEC :2001). Zasilanie modelu LD-N057 zgodne z międzynarodową normą EN klasa A, rodzaj i stopień ochrony przed porażeniem elektrycznym: klasa II, typ B. Reklamacje i prośby należy kierować na adres: ErbaCor Polska Sp. z o.o. ul. Zabłocie 23, Kraków Wyprodukowano pod kontrolą: Little Doctor International (S) Pte. Ltd., 35 Selegie Road #09-05 Parkline Shopping Centre, Singapore Producent: Little Doctor Electronic (Nantong) Co. Ltd., No.8, Tongxing Road Economic & Technical Development Area, Nantong, Jiangsu, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA Dystrybutor w Polsce: ErbaCor Polska Sp. z o.o. ul. Ojcowska 32D/1, Pękowice Zielonki tel: fax: Autoryzowany przedstawiciel w UE: Shanghai International Trading Corp.GmbH Eiffestrasse 80, Hamburg, Germany. 12
14 Części do inhalatora LD-250U Maska do inhalacji dla dorosłych LD-N041 Przeznaczona do stosowania z ultradźwiękowym inhalatorem LD-250U, LD-265U Wykonana z lateksu Do użytku indywidualnego Ilość w opakowaniu 1szt. Maska do inhalacji dla dzieci LD-N042 Przeznaczona do stosowania z ultradźwiękowym inhalatorem LD-250U, LD-265U Wykonana z lateksu Do użytku indywidualnego Ilość w opakowaniu 1szt. Maska do inhalacji dla dzieci (mała) LD-N040 Przeznaczona do stosowania z ultradźwiękowym inhalatorem LD-250U, LD-265U Wykonana z lateksu Do użytku indywidualnego Ilość w opakowaniu 1szt. * Kupowane osobno. 13
15 Pojemnik na roztwór inhalacyjny LD-N050 Przeznaczony do stosowania w ultradźwiękowym inhalatorze LD-250U, LD-265U Wykonany z tworzywa sztucznego Do użytku indywidualnego Ilość w opakowaniu 5szt. Ustnik do inhalacji LD-N023 Przeznaczony do stosowania z ultradźwiękowym inhalatorem LD-250U, LD-265U Wykonany z tworzywa sztucznego Do użytku indywidualnego Ilość w opakowaniu 2szt. Rurka inhalacyjna LD-N052 i złączka LD-N053 Przeznaczone do stosowania z ultradźwiękowym inhalatorem LD-250U, LD-265U Wykonany z tworzywa sztucznego Do użytku indywidualnego Ilość w opakowaniu: rurka 2szt. złączka 1szt. 14
16 ENG CONTENTS PARTS LIST GENERAL IMPORTANT SAFEGUARDS OPERATION PROCEDURE DISPOSE EXCESS MEDICATION AND WATER CLEANING COMPLETE SET WARRANTY OBLIGATIONS SPECIFICATIONS TROUBLESHOOTING
17 POSITION ON THE SCHEME NAME DESCRIPTION 1 Nebulizer chamber Upper part of nebulizer chamber Cover of nebulizer chamber Middle part of nebulizer chamber Removable camera for the formation of aerosol inhalation solution LD-N061. Part of nebulizer chamber. Place connected to a tube Cover of water reservoir. Part of the nebulizer chamber. Movable part of nebulizer chamber for possibility of replacing the reservoir for the medicine solution. 1.4 Strip Strip nebulizer chamber for sealing connection of parts 1.5 Reservoir for solution Bottom part of nebulizer chamber Reservoir for solution for inhalation LD-N050. Volume of 12 ml. Expendable material. Part of nebulizer chamber with legs to set the nebulizer chamber on the table Main unit Main unit of device. 3 Water reservoir Water reservoir. Water is poured to a certain level, and cools the radiator, and transmits vibrations to the nebulizer chamber. 4 Regulator " " It regulates the flow of air in the nebulizer chamber. Position «2 «corresponds to the maximum air flow. Water level sensor in the reservoir. With low water level sensor turns 5 Water level sensor off the ultrasonic generator. Tag «WATER LEVEL» on the sensor indicates the desired level of water in the reservoir. 6 Radiator Piezoelectric converter of electrical oscillations. 7 Regulator " " The regulator of intensity of aerosol formation, the switch power device (0 - powered device is turned off, 3 - the maximum intensity). 8 Indicator " " Green light ON / OFF power unit. 9 Indicator " " Red light indicates a lack of water in the reservoir. 10 Pointer lock Pointer lock the upper part of an nebulizer chamber. 11 Air fan Cooling fan for electronic components and pumping air into the nebulizer chamber. 12 Safety fuse 24V/1,5A. Slot with safety fuse Expendable material. 13 Safety fuse 220V/0,5A. Slot with safety fuse Expendable material. 14 Power cord Power cord for connection to an AC outlet. 15 Adult mask Adult inhalation mask LD-N041. Expendable material. 16 Child mask Child inhalation mask LD-N042. Expendable material. 16
18 17 Baby mask Baby inhalation mask LD-N040. Expendable material. 18 Sleeve Sleeve inhalation LD-N053 to connect two tubes together. Expendable material. Расходный материал. 19 Inhalation Inhalation mouthpiece LD-N023. mouthpiece Expendable material. 20 Tube Inhalation tube LD-N052. Expendable material. GENERAL This desk type ultrasonic nebulizer (Hereinafter: equipment) is a medical device that delivers liquid medication in the form of fine, dense aerosol. The nebulizer gas flow transports the wet aerosol to the body through windpipe and lung so as to be better absorbed by the patient. IMPORTANT SAFEGUARDS Read all instructions carefully before use! PREPARATION Use the equipment only for its intended use as described in this manual. Use the equipment with medications only under the instruction of your physician. Do not use the equipment if it has any damaged parts, or it has fallen into water. Return the product to a service center for examination and repair. Always unplug this product before filling and after use. To use the equipment for the first time, or after storing it for an extended period, be sure to clean and sterilize all necessary parts as described on page? Do not handle the power cord with wet hands or immerse the AC adapter. An electrical shock may result. The medication cup and mask (or mouthpiece) should be checked before each use. Replace with a new one if they are dirty or worn out. Do not fill medication cup over 12 ml or the nebulizing rate will be weak. OPERATION Close supervision is required when this equipment is used by children or invalids. Stop using the equipment immediately if any abnormality occurs. Keep your eyes away from the output of medication mist. Do not use the equipment where flammable gas is being used. Never operate the equipment with empty water tank or empty medication cup. Do not use solutions other than water for the tank. It may damage the transducer. Do not tilt or shake when operation. Never open the water reservoir cover or nebulizing compartment cover during operation. It may cause a severe injury. Some medications may not have good atomization. Check with the physician or manufacturer of medication. 17
19 CLEANING Never immerse the equipment in water. It may damage the unit. Clean all necessary parts after each use as described on page. STORAGE Do not store the unit under direct sunlight, high temperature or humidity. Keep the unit out of reach of small children. Always keep the unit unplugged while not in use. OPERATION PROCEDURE To use the equipment for the first time, or after storing it for an extended period, be sure to clean and sterilize all necessary parts as described on page?. Always unplug this product and turn off the switch at bottom before filling and after use. FILL WATER RESERVOIR 1. Take out the cover of water reservoir (Nebulizing compartment will be taken out as a whole as well), and don t add water over the water level indicator. 2. Fill water reservoir with tap water or distilled water. Caution: Use of cool water will result low nebulizing rate. For higher nebulizing rate, use warm water (over 30 ). Do not use solutions other than water for the reservoir. It may damage the transducer. FILL MEDICATION CUP 1. Screw off the cover of nebulizing compartment (If you want to clean or change the medicine cup, please screw off the bottom shell of nebulizing compartment). 2. Fill medication directly into medication cup. 3. Replace the cover of nebulizing compartment. Caution: Do not fill more than 12 ml, otherwise the nebulizing rate will be affected. Use medications only under instructions of your physician. CONNECT EXTERNAL POWER Plug the power cord into an AC outlet. TURN ON THE POWER AND ADJUST NEBULIZING RATE 1. Make sure water reservoir and medication cup are properly filled, and the unit is placed on a flat and dry surface. 2. Turn the O/I Knob from off position to the range between MIN and MAX, and the power indicator should be lit. Screw to the reasonable position to get your favorite nebulizing rate. ADJUST THE AIR FLOW RATE Turn the Air Flow Adjusting Knob in the range between MIN and MAX to get your favorite air flow rate. 18
20 ASSEBLE THE MASK (OR MOUTHPIECE) AND BEGIN TREATMENT Assemble the extension tube and mask (or mouthpiece) to the nebulizing compartment to carry out a treatment. Caution: Stop operation immediately if any abnormality is noted. When little water is left in the water reservoir, the equipment will turn off automatically and water level indicator will be lit to remind the user to add water. FINISH OPERATION 1. Turn off the equipment by switching the O/I button to the off position. 2. Unplug the power cord from AC outlet. DISPOSE EXCESS MEDICATION AND WATER 1. Take out the cover of water reservoir together with the nebulizing compartment. 2. Remove the cover of the nebulizing compartment. 3. Pour remaining medication out of medicine cup. 4. Drain water from the water reservoir. Caution: Do not touch water, it is hot after use. CLEANING 1. Mask, mouthpiece, extension tube, water reservoir cover, nebulizing compartment, medication cup: Clean with mild detergent or commercially available disinfectant. Rinse all parts thoroughly and let air dry. 2. Main body: Clean with a soft cloth moistened with water and non-abrasive cleanser. Caution: Be sure to clean and sterilize all necessary parts after each use. Always unplug this product before cleaning. Never immerse the equipment in water. It may damage the unit. COMPLETE SET 1. Main Unit with Chamber LD-N061 1 pcs. 2. Child Mask LD-N042 1 pcs. 3. Adult Mask LD-N041 1 pcs. 4. Baby Mask LD-N040 1 pcs. 5. Inhalation Mouthpiece LD-N023 2 pcs. 6. Medicine cup LD-N050 5 pcs. 7. Inhalation Tube LD-N052 2 pcs. 8. Sleeve LD-N053 1 pcs. 9. Safety fuse 24В/1,5А 1 pcs. 10. Safety fuse 220В/0,5А 1 pcs. 11. Instruction Manual 1 pcs. 12. Pack 1 pcs. 13. Warranty Card 1 pcs. 19
21 WARRANTY OBLIGATIONS 1. Warranty for this compact compressor nebulizer is 36 months since the date of purchase. 2. The warranty obligations are prescribed by warranty certificate for buyer. 3. The addresses of organizations for guarantee maintenance are present in the warranty certificate SPECIFICATIONS. Model Item Power Max. nebulizing rate Particle size (ММАD) Max. capacity of medication cup Residual volume of inhalation solution Noise level Max. operating time Cooling time Ultrasonic frequency Rated voltage Type Operating conditions: Temperature Relative humidity Atmospheric pressure Storage and transportation environment: Temperature Relative humidity Atmospheric pressure Net Weight Size TROUBLESHOOTING Unit does not operate when O/I button is turned on: Check that power cord is plugged in firmly. Check that enough water is filled to the water reservoir. No atomization or low atomization rate: Check that there's medication in the medicine cup. Check that the medication cup is not broken or transfigured. Check medication level in medication cup. Check that transducer is clean. 20 LD-250U Ultrasonic Nebulizer 30 W 1,5 ml/min 1 to 5 mkm 12 ml 1 ml or below 55 db 30 minutes 30 minutes 1,7 MHz ~ V 50Hz Type B +10 C to +40 C 30% 75% Rh or below 70 to 106 kpa -10 C to +40 C 95% Rh or below 70 to 106 kpa 1,35 kg 193 mm х 105 mm х 178 mm
22 LITTLE DOCTOR INTERNATIONAL (S) PTE. LTD. Yishun Central P.O. Box 9293 Singapore , Fax: , LITTLE DOCTOR ELECTRONIC (NANTONG) CO. LTD. No.8, Tongxing Road Economic & Technical Development Area, Nantong, Jiangsu, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA Shanghai International Trading Corp.GmbH Eiffestrasse 80, Hamburg, Germany. Tel: Registered Trade Marks Little Doctor International (S) Pte. Ltd. Little Doctor International (S) Pte. Ltd., 2011 E479/1106/1
LD-250U. Ultrasonic Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator ultradźwiękowy LD Instrukcja obsługi ENG POL
LD-250U Ultrasonic Nebulizer LD Instruction Manual Inhalator ultradźwiękowy LD Instrukcja obsługi ENG PODSTAWOWE CZĘŚCI URZĄDZENIA 1 1.1 2 3 7 1.2 4 5 6 8 9 1.3 1.4 1.5 1.6 10 11 15 16 12 17 18 13 14 19
LD Prof-Plus LD Prof-I LD Prof-II LD Prof-III LD Prof-IV. LD Stethoscope Instruction Manual. Stetoskop LD Instrukcja obsługi ENG POL
LD Prof-Plus LD Prof-I LD Prof-II LD Prof-III LD Prof-IV LD Stethoscope Instruction Manual ENG Stetoskop LD Instrukcja obsługi PRZED UŻYCIEM STETOSKOPU NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ.
BLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
LD-210С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL
LD-210С Compressor Nebulizer LD Instruction Manual Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG PODSTAWOWE CZĘŚCI URZĄDZENIA 2 6 1 2 7 8 3 9 10 4 5 11 12 12.1 12.2 12.3 12.4 13 12.5 15 14 16 17 18
LD-212С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL
LD-212С Compressor Nebulizer LD Instruction Manual Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG PODSTAWOWE CZĘŚCI URZĄDZENIA 1 4 2 5 3 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 11 12 13 14 15 16 17 18 16 FUNKCJE I CZĘŚCI
LD-211С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL
LD-211С Compressor Nebulizer LD Instruction Manual Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG PODSTAWOWE CZĘŚCI URZĄDZENIA 14 FUNKCJE I CZĘŚCI URZĄDZENIA NR NA SCHEMACIE NAZWA UMOWNA OPIS/FUNKCJA
WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER
003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions
LD-211С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL
LD-211С Compressor Nebulizer LD Instruction Manual Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL PARTS LIST PODSTAWOWE CZĘŚCI URZĄDZENIA 2 DESCRIPTION OF PARTS UNIT position on the scheme NAME DESCRIPTION
LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1
LD Special LD SteTime
LD Special LD SteTime Stethoscope LD Instruction Manual Stetoskop LD Instrukcja obsługi ENG Model LD Special długość przewodu 56 lub72 cm Stetoskop wielofunkcyjny typu SPRAGUE RAPPAPORT Dodatkowe akcesoria
LD-207U. Ultrasonic Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator ultradźwiękowy LD Instrukcja obsługi ENG POL
LD-207U Ultrasonic Nebulizer LD Instruction Manual Inhalator ultradźwiękowy LD Instrukcja obsługi ENG SPIS TREŚCI Nowa technologia wytwarzania aerozolu....................................... 16 Informacje
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs
HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07
HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1
LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM
LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM USER MANUAL Attention: www.flash-butrym.pl Strona 1 1. Please read this specification carefully before installment and operation. 2. Please do not transmit this specification
[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO
1 2 When you plug in or unplug the cable, be sure to insert pressing the hook of the connection cable. If you want to input the program to your robot, you should first connect the Card reader with the
NEBULIZATOR BASIC TŁOKOWY DLA DZIECI I DOROSŁYCH
NEBULIZATOR BASIC TŁOKOWY DLA DZIECI I DOROSŁYCH JLN-2300AIR Zanim uruchomisz produkt po raz pierwszy, przeczytaj uważnie poniższą instrukcję. 1. WPROWADZENIE Nebulizator Basic jest urządzeniem medycznym
Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ:
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 bindownica
DC UPS. User Manual. Page 1
DC UPS User Manual Page 1 1. Specyfikacja 1.1 Zasilacz PowerWalker DC UPS 12V jest innowacyjnym rozwiązaniem do zasilania prądem stałym o napięciu 12 VDC urządzeń do max 30W (2,5 A) obciążenia. W urządzeniu
Tuber radio BT MA407. Instrukcja obsługi User s Manual
Tuber radio BT MA407 Instrukcja obsługi User s Manual User s Manual MA407 INSTRUCTIONS...4 BASIC...4 TROUBLESHOOTING...5 DATA TRANSFERRING / CHARGING VIA USB CABLE...5 INTERFACES...5 SPECIFICATIONS...6
LD-212С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL
LD-212С Compressor Nebulizer LD Instruction Manual Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL PARTS AND COMPONENTS ENG 1 4 T1AL/250V 2 5 3 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8 7.6 9 10 11 12 13 14 15 16
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Zasady bezpieczeństwa
2 3 Zasady bezpieczeństwa GB The door and the feeding flap must be closed when operating the machine! PL Drzwiczki i klapka szczeliny podawczej muszą być zamknięte w trakcie używania urządzenia! GB Ensure
ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
LD-221С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi Компресорний інгалятор LD Інструкція з експлуатації
LD-221С Compressor Nebulizer LD Instruction Manual Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi Компресорний інгалятор LD Інструкція з експлуатації ENG UKR PODSTAWOWE CZĘŚCI URZĄDZENIA 12 13 14 FUNKCJE
LED MAGIC BALL MP3 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED MAGIC BALL MP3 F7000623 LED MAGIC BALL MP3 F7000623 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1
HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Stacja filtracyjna MCP-16RC
Kompaktowy filtr kartridżowy, czyszczony impulsami sprężonego powietrza jest kompaktowym filtrem kartridżowym do lokalnego oczyszczania powietrza w pomieszczeniach, gdzie jest możliwy odzysk powietrza.
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /
Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu
Pokrywa kołnierza ø0 z tuleją ½ oraz ø80 z tuleją Instrukcja montażu Flange Cover ø0 with ½ Sleeve and ø80 with Sleeve Installation Manual 5.0.06 576 INSTRUKCJA MONTAŻU Spis treści PL. INFORMACJE OGÓLNE....
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przechowywać niniejszą instrukcję do wglądu. ZASTOSOWANIE: Linie: serwisowe, elektroniczne,
LD-207U. Ultrasonic Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator ultradźwiękowy LD Instrukcja obsługi ENG POL
LD-207U Ultrasonic Nebulizer LD Instruction Manual Inhalator ultradźwiękowy LD Instrukcja obsługi ENG POL CONTENTS ENG New technology for producing aerosol.......................................... 3 General
Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual
Selfie Monopod MA426 Instrukcja obsługi User s Manual PL Selfie Monopod Przeczytaj wszystkie instrukcje przed użyciem oraz zachowaj te informacje do wykorzystania w przyszłości. Zestaw: 1x mobile phone
LD Cardio. Stethoscope LD. Instruction Manual. Instrukcja obsługi POL ENG
LD Cardio Stethoscope LD Instruction Manual Instrukcja obsługi POL ENG PARTS AND COMPONENTS 5 7 1 ENG 2 3 6 4 8 9 1. Stethoscope head. 2. Membrane for stethoscope. 3. Plastic ring. 4. Connecting medical
Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500
Instrukcja obsługi instruction manual 80-9 GDAŃSK ul. Krynicka tel.: (08) fax: (08) 00 ODDZIAŁ: 0-78 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (0) 8 0 8..9 fax: (0) 8 0 0 BindownicE ibind A8/A/A/A0 BINDING MACHINEs
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
OPIEKACZ DO KANAPEK R-264
Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS SZ11 A INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z G1 szt. / pcs 0 szt. / pcs B1 6 szt. / pcs 6 szt. / pcs W6 0 szt. / pcs U1 19 szt. / pcs U 50 szt. / pcs
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Mouse Tracer Fiorano RF
Mysz Tracer Fiorano RF Instrukcja obsługi Mouse Tracer Fiorano RF User s Manual Mysz Tracer Fiorano RF 2 www.tracer.eu Mysz Tracer Fiorano RF www.tracer.eu 3 Mysz Tracer Fiorano RF Uwaga Uwaga: 4 www.tracer.eu
Inhalator Alergia STOP
rodzina Inhalator Alergia STOP Model: AP 2316 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER GUIDE Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Read the instruction carefully before using
INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL AL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988 A B C D E F G PL WAŻNE! ZACHOWAĆ W CELU POWOŁANIA SIĘ W PRZYSZŁOŚCI! OSTRZEŻENIA Nieprzestrzeganie
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015 UWAGA! Nawilżacz ultradźwiękowy nie nadaje się do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi bądź umysłowymi,
Ultradźwiękowy nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi
Ultradźwiękowy nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi NAWILŻANIE POWIETRZA STERYLIZACJA POWIETRZA UPIĘKSZENIE DOMU KOMFORTOWE ŻYCIE To urządzenie nie powinno być używane przez osoby (wliczając dzieci)
Podłączyć do gniazda Przykręcić nakrętkę radełkowaną Sposób montażu akcesoriów Wszystkie trzy akcesoria (tj. lusterko, haczyk i magnes) są mocowane do kamery ten sam sposób, co poniżej. Sposób montażu:
CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS
FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J. ul. Chwaszczyńska 135, 81-571 Gdynia tel. (058) 669 82 20 www.flowair.com CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS GENERAL INFORMATION INFORMACJE
Short Instruction. Nebuliser Kit Correct Assembly
microlife NEB 50 Short Instruction 2 1 3 3 1 2 Nebuliser Kit Correct Assembly Kompaktowe urządzenie inhalacyjne Instrukcja używania Spis treści 1. Wprowadzenie 2. Przygotowanie urządzenia do pracy oraz
TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays
INSTLTION NUL / INSTRUKCJ ONTŻU cart for flat displays WRNING: Please read this manual before the installation to ensure proper assembly. The assembly should be carried out in accordance with this manual
Inhalator pneumatyczno-tłokowy MM-500 PIESIO
Inhalator pneumatyczno-tłokowy MM-500 PIESIO Właściwości: łatwy i wygodny w użyciu dla pacjentów we wszystkich grupach wiekowych zabezpieczenie przeciw przegrzewaniu się urządzenia głośność pracy 58, 5
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
ICE ECO 24 (MIE-24) INSTRUKCJA OBSŁUGI
ICE ECO 24 (MIE-24) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przeczytaj dokładnie instrukcję zanim zaczniesz użytkować urządzenie. Ostrzeżenia 1. Nie używaj wentylatora, który ma uszkodzony kabel lub część, może to stanowić
SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103
SG-MICRO... SG-MICRO 19 SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 32 SG-MICRO 32H SG-MICRO 32R SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 45 SG-MICRO SG-MICRO SG-MICRO 75 SG-MICRO 95 SG-MICRO 0 cylindra body
Instrukcja obsługi TOSTER MODEL: BH-8863
Instrukcja obsługi TOSTER MODEL: BH-8863 3. Nie używaj do czyszczenia silnych środków czyszczących, acetonu, alkoholu, ostrych materiałów, itp. 4. Należy regularnie usuwać okruchy pieczywa wewnątrz tostera,
USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian
1 / 9 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers and
Inhalator Baby. Model: AP 2116
bobas Inhalator Baby Model: AP 2116 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER GUIDE Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Read the instruction carefully before using this device.
Odkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
INSTRUKCJA UŻYWANIA Inhalator tłokowy Spis treści
INSTRUKCJA UŻYWANIA Inhalator tłokowy Spis treści Wstęp. Strona 2 Wskazania.... Strona 2 Ważne informacje... Strona 2 Informacje ogólne Strona 2 Opis ogólny.. Strona 2 Zawartość opakowania.. Strona 3 Obsługa
USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian
1 / 12 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers needed
PURLINE. Instrukcja obsługi. Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3
PURLINE Instrukcja obsługi Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3 Gratulacje Dokonując zakupu nawilżacza Purline wybrali Państwo jedno z najlepszych tego typu urządzeń dostępnych obecnie na rynku. PROSIMY PRZECZYTAĆ
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Instrukcja obsługi. Trymer ROTARY ROTARY TRIMMER. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-9 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 4 555 fax: (058) 55 4 500 Trymer ROTARY ROTARY TRIMMER ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 0 48..49
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL: 435130 v2.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Register your product and get support at. HP8117. Instrukcja obsługi
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Instrukcja obsługi a b Polski Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500
Instrukcja obsługi (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500 Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej na przyszłość. Zasady bezpieczeństwa Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa
LD-210С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL
LD-210С Compressor Nebulizer LD Instruction Manual Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG PODSTAWOWE CZĘŚCI URZĄDZENIA 2 6 1 2 7 8 3 9 10 4 5 11 12 12.1 12.2 12.3 12.4 13 12.5 15 14 16 17 18
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION
INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION 2 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IMPORTANT, SAVE FOR FURTHER USAGE- READ CAREFULLY INSTRUKCJA UZYTKOWANIA USER S MANUAL. Aby uniknąć
Inhalator DLA DZIECI INSTRUKCJA OBSŁUGI USER GUIDE. plus. Model: AP 2516
plus Inhalator DLA DZIECI Model: AP 2516 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER GUIDE Przed rozpoczęciem użytkowania należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Read the instruction carefully before using this
BLENDER RĘCZNY HB SCP 1304 SI POLSKA WYPRODUKOWANO W CHINACH. Dystrybutor: ul. J. Conrada 63, 31-357 Kraków, tel/fax 012 2902560 www.bork.com.
BLENDER RĘCZNY HB SCP 1304 SI Dystrybutor: WYPRODUKOWANO W CHINACH POLSKA ul. J. Conrada 63, 31-357 Kraków, tel/fax 012 2902560 www.bork.com.pl BLENDER RĘCZNY HB SCP 1304 SI SPIS TREŚCI 5 Ważne wskazówki
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji BEMAR Kitchen Line Kod produktu: 238905, 238912 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1 Szanowny Kliencie,
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi. BORA Inhalator pneumatyczno-tłokowy
1 8 Urządzenie do aerozoloterapii Gratulujemy zakupu produktu firmy Flaem Nuova. Naszym głównym celem jest zadowolenie klienta, dlatego oferujemy najnowocześniejsze systemy do leczenia chorób górnych dróg
SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876
Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
WENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
LD-210С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL
LD-210С Compressor Nebulizer LD Instruction Manual Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL PARTS AND COMPONENTS 2 ENG 6 1 2 7 8 9 3 10 4 5 11 12 12.1 12.2 12.3 12.4 13 12.5 15 14 16 17 18
EK1301/1302/1303 CZAJNIK BEZPRZEWODOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI KETTLE - INSTRUCTION MANUAL POLSKI... STR. 2 ENGLISH... P. 5
EK1301/1302/1303 CZAJNIK BEZPRZEWODOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI KETTLE - INSTRUCTION MANUAL 1 POLSKI... STR. 2 ENGLISH... P. 5 POLSKI PL ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać
FOREST DIAMOND Pilot radiowy X460
FOREST DIAMOND Pilot radiowy - 520109X460 SPECYFIKACJA TECHNICZNA: 3V bateria typu: CR2450 zasięg nadajnika maks. 30 m żywotność baterii do 3 lat zakres temp. pracy:-10 C - +50 C częstotliwość 433.92MHz
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi. UNIVERSAL PLUS Inhalator ultradźwiękowy
Biuro Handlowe: Pl. Jana Pawła II 3 95-00 Zgierz, tel. +48 4 76 8 87,fax +48 4 76 8 37 Infolinia: 0 80 0 707 w godzinach 8.00-6.00 od poniedziałku do piątku Serwis: Novamed Sp. z o.o. Pl. Jana Pawła II
Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501 Strona 1 z 5 Odwilżacz powietrza, 20 litrów, wersja 04/09 Nr produktu 56 05 01 Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu
Installation of EuroCert software for qualified electronic signature
Installation of EuroCert software for qualified electronic signature for Microsoft Windows systems Warsaw 28.08.2019 Content 1. Downloading and running the software for the e-signature... 3 a) Installer
PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026
Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Ultradźwiękowe urządzenie do aerozoloterapii
Inhalator ultradźwiękowy Ultradźwiękowe urządzenie do aerozoloterapii Gratulujemy zakupu produktu firmy Flaem Nuova i dziękujemy za zaufanie naszej firmie. Prosimy uważnie przeczytać instrukcję i zachować
DRY 35 Przenośny osuszacz powietrza.
wer. 210111 PRZEDSIĘBIORSTWO WIELOBRANŻOWE "AVICOLD" Sp.J. 43-400 CIESZYN, ul. BIELSKA 61c tel. / fax: 0-33-85-67-444, 0-33-85-67-445, http://www.avicold.com.pl 0-33-85-67-446 e-mail: avicold@avicold.com.pl
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu: 841289 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Chłodziarka jest przeznaczona do chłodzenia i podgrzewania jedzenia. Posiada przełącznik
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792
Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Materac antyodleżynowy CA-MI MAT-130
1 Materac przeznaczony jest do leczenia odleżyn w warunkach szpitalnych oraz domowych. Delikatny masaż skóry poprawia krążenie krwi oraz utlenienie tkanek, chroniąc przed powstawaniem odleżyn. Łatwy w
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kociołek do zup i sosów MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI v2-12.2009 Kociołek do zup i sosów MODEL: 432100 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
LD-212С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL
LD-212С Compressor Nebulizer LD Instruction Manual Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG PARTS AND COMPONENTS ENG 1 4 2 5 6 3 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 11 12 13 14 15 16 17 18 2 DEVICE PARTS DESCRIPTION
Osuszacz powietrza FRAL Dry Mec 16
Osuszacz powietrza FRAL Dry Mec 16 1 S trona Nie zwijać kabla Upewnić się że wtyczka jest dobrze włożona do gniazdka Nie używać przedłużacza Upewnić się że wtyczka jest czysta Wyjąć wtyczkę po zakończeniu
Instrukcja obsługi nawilżacz ELEDUCK
Instrukcja obsługi nawilżacz ELEDUCK Spis treści: Ostrzeżenie Zapoznanie z urządzeniem Rysunek, części, obsługa Instrukcja użycia Utrzymanie urządzenia Rozwiązywanie problemów Szczegóły techniczne Należy
422-496. Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED
422-496 Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja
Camspot 4.4 Camspot 4.5
User manual (addition) Dodatek do instrukcji obsługi Camspot 4.4 Camspot 4.5 1. WiFi configuration 2. Configuration of sending pictures to e-mail/ftp after motion detection 1. Konfiguracja WiFi 2. Konfiguracja