UNIT STOMATOLOGICZNY INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Podobne dokumenty
UNIT STOMATOLOGICZNY INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

ZAŁĄCZNIK NR4 TABELA CENY - PAKIET NR 3 UNIT STOMATOLOGICZNY

CENNIK UNITÓW STOMATOLOGICZNYCH NAJLEPSZE POLSKIE UNITY TERAZ W JESZCZE NIŻSZYCH CENACH! infolinia tel.

FOTEL STOMATOLOGICZNY INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

AUTORYZOWANY PRZEDSTAWICIEL

O NAS IDEALNE POŁĄCZENIE ERGONOMII I TRWAŁOŚCI

fach-med GDAŃSK UL. CIENISTA 21 Mirosław Orłowski tel./fax

fach-med GDAŃSK UL. CIENISTA 21 Mirosław Orłowski tel./fax

DABI ATLANTE. Fotel: Konsoleta: HASTEFLEX w systemie 5 rękawów "od góry ":

FORMULARZ WYMAGANYCH WARUNKÓW TECHNICZNYCH

Myjnie/dezynfektory do kaczek i basenów - szt. 2

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Wymiana układu hydraulicznego

LINEA. Unity LINEA ESSE i PATAVIUM to sprawdzone, niezawodne i najczęściej wybierane modete unitów stomatologicznych włoskiej firmy OMS S.p.A.

Kompletna wymiana pokrycia tablicy rozdzielczej C file://c:\program Files\cosids\DATA\TMP\ rtf.html. Wym.

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Lampa Bezcieniowa Zabiegowo-Diagnostyczna LED sufitowa L21-25T

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI

MIKROSILNIK ZE ŚWIATŁEM LED INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

fach-med GDAŃSK UL. CIENISTA 21 Mirosław Orłowski tel./fax

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

FOLLOW SPOT FL-1200 DMX

CARVING. CARVING jest najnowszym unitem stomatologicznym włoskiej firmy OMS S.p.A. Tak jak wszystkie unity OMS jest objęty 36 miesięczną gwarancją

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Instrukcja montażu i obsługi

INSTRUKCJA SERWISOWA

KONTROLER LED RGB 2.4G model: RF201

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

FORMULARZ WARUNKÓW TECHNICZNYCH. Unit stomatologiczny wraz z oprogramowaniem

INSTRUKCJA SERWISOWA WENTYLATORA TYP 24Z014 WYDANIE I

SYSTEM WYBIELAJĄCY. C-Bright

INSTRUKCJA SERWISOWA CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO TYP 17Z013

Zraszacz z serii 855 S

Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja

TTW S / TTW S

CZUJNIK ZMIERZCHOWY TS-01B7

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2

Szafka sterownicza typu ABS CP

INSTRUKCJA SERWISOWA

Instrukcja montażu i użytkowania kontrolera ZWK1

Wzmacniacz JPM DEXON POLAND Sp. z o.o. ul. Koszarowa Września tel tel./fax

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba

INSTRUKCJA SERWISOWA FRYTKOWNICY TYP 04Z010 Wydanie 2

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI. SPECTRACOOL Klimatyzatory SlimFit (tylko jednostki naścienne) Wer. A

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9

Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny

Instrukcja użytkowania pionizatora

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

MIKROSILNIK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Dziękujemy za zakup mikrosilnika NBX / NBX N

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE

Instrukcja montażu i obsługi

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi

Skrócona instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI BLITZ OZONO

INSTRUKCJA OBSŁUGI. typu: RPO-01

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Instrukcja Obsługi AX-7020

Zasilacz przewodowy Nr produktu

Instrukcja użytkowania kontrolera ZWP15

Instrukcja obsługi i konserwacji Perrot Elektrozawór

NóŜ elektryczny do kebaba PROFI LINE. Instrukcja obsługi

Fabrycznie zadana temperatura ustawiona jest na 0 st. C

INSTRUKCJA OBSŁUGI. RĘCZNY PRZYCISK ODDYMIANIA typu: RPO-01, RPO-02/7P. Wersja: RPO-02_04 ( )

Wysoko mocowane reflektory. Ogólne informacje na temat wysoko mocowanych. Opcje połączeń

Ideał dla Twojej kliniki!

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Transkrypt:

UNIT STOMATOLOGICZNY INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 2274

Unit stomatologiczny CERTUS MAX Dziękujemy za zakup unitu stomatologicznego marki CERTUS. Przed przystąpieniem do jego użytkowania prosimy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Pozwoli to uniknąć błędów w obsłudze i przyczyni się do bezawaryjnej eksploatacji tego urządzenia. Producent zaleca użytkownikowi zachować niniejszą instrukcję, aby miał on możliwość odniesienia się do niej w przyszłości. Szczególnie uważnie prosimy zapoznać się z informacjami lub uwagami zaznaczonymi w instrukcji w ten sposób. Informacja Przydatne lub zalecane przez producenta informacje zostały wyróżnione w ten sposób. 2 Instrukcja użytkowania

Spis treści Strona UWAGI OGÓLNE 4 2 PRZYGOTOWANIE DO PRACY 6 3 STEROWANIE PRACĄ KOŃCÓWEK 8 4 KLAWIATURY STERUJĄCE UNITEM I FOTELEM 0 5 PANEL ASYSTY (OPCJA) 0 6 ŚLINOCIĄG 7 OBROTOWY BLOK SPLUWACZKI 8 LAMPA BEZCIENIOWA 9 WYMIANA BUTLI NA WODĘ DESTYLOWANĄ 4 0 ODWADNIANIE REDUKTORA 5 FOTEL STOMATOLOGICZNY 5 2 PRACA ERGONOMICZNA 7 3 CZYSZCZENIE, DEZYNFEKCJA, STERYLIZACJA 8 4 KONSERWACJA 9 5 TRANSPORT 9 6 SKŁADOWANIE 9 7 USZKODZENIA I NAPRAWY 9 8 WYPOSAŻENIE 20 9 DANE TECHNICZNE 20 20 WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH 20 2 WYKAZ ZALECANEGO WYPOSAŻENIA 2 22 LIKWIDACJA URZĄDZENIA 22 23 IDENTYFIKACJA I OZNAKOWANIE WYROBU 22 24 JAK ZARADZIĆ DROBNYM KŁOPOTOM? 23 25 ELEMENTY UNITU 25 GWARANCJA 26 26 INSTALACJA UNITU 27 27 PRZEGLĄDY UNITU 27 28 KARTA GWARANCYJNA 28 Certus 3

Unit stomatologiczny CERTUS jest podstawowym stanowiskiem pracy stomatologa, przeznaczonym do wykonywania zabiegów w jamie ustnej pacjenta. Skonstruowany został zgodnie z zasadami ergonomii. sinformacje zawarte w instrukcji użytkowania, dotyczą unitu, który został zainstalowy w gabinecie stomatologicznym przez wykwalifikowany personel producenta lub inny autoryzowany przez producenta personel. sfakt poprawnej instalacji unitu musi być potwierdzony wpisem w KARCIE GWARANCYJNEJ. Informacja sproducent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian konstrukcyjnych wynikających z postępu technicznego. Zmiany te mogą być wprowadzane również w stosunku do opisu zawartego w niniejszej instrukcji użytkowania. 4 Instrukcja użytkowania UWAGI OGÓLNE CERTUS to unit stomatologiczny z systemem elektro-pneumatycznego napędu końcówek, zaprojektowany i skonstruowany według najnowszych technologii. Konstrukcja konsoli panelu lekarza umożliwia pracę z pięcioma końcówkami. Ergonomiczny kształt, cztery pamięci pozycji fotela, wygodne nożne sterowanie funkcjami końcówek oraz wydajny ślinociąg przepływowy to podstawowe cechy unitu CERTUS. Bezszwowa tapicerka fotela, brak gumowych osłon przegubów ramion oraz gładkie, zaokrąglone powierzchnie unitu ułatwiają utrzymanie go w czystości. Wyposażenie unitu w szeroki asortyment najwyższej jakości końcówek produkowanych przez japoński koncern NSK podnosi jego walory użytkowe. Unit wymaga podłączenia do sieci wodno-kanalizacyjnej, zasilania z sieci elektrycznej oraz zasilania sprężonym powietrzem z kompresora. W systemie osobnego obiegu realizowane jest doprowadzenie wody destylowanej do końcówek. Producent zapewnia autoryzowany serwis gwarancyjny i pogwarancyjny na terenie całego kraju. Obsługa unitu dopuszczalna jest tylko dla uprawnionych i odpowiednio przeszkolonych do tego celu osób. W przypadku, gdy pracę zaczyna nowy pracownik należy przeprowadzić szkolenie z obsługi unitu. Szkolenie może być przeprowadzone przez wykwalifikowanego pracownika. Użytkownik zobowiązany jest do eksploatowania unitu w warunkach określonych w instrukcji, w sposób zgodny z instrukcją i jego przeznaczeniem. Stosowanie wyposażenia dodatkowego, części zamiennych oraz akcesoriów, innych niż zalecane przez producenta może spowodować zwiększenie emisji zakłóceń i zmniejszenie odporności unitu na ogół zjawisk elektromagnetycznych.

Jeśli działanie i parametry unitu są niezgodne z opisem zawartym w instrukcji użytkowania, nie wolno eksploatować unitu. Należy zgłosić ten fakt producentowi lub dostawcy. Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian konstrukcyjnych wynikających z postępu technicznego. Zmiany te mogą być wprowadzane również w stosunku do opisu zawartego w niniejszej instrukcji użytkowania. s Nie wolno wprowadzać żadnych modyfikacji w urządzeniu bez zgody i upoważnienia ze strony producenta. sjeżeli urządzenie zostało zmodyfikowane, koniecznie powinny zostać wykonane odpowiednie przeglądy i badania w celu zapewnienia ciągłości jego bezpiecznego użytkowania. sproducent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania lub serwisowania unitu w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją. swszelkie naprawy powinny być wykonane przez fabryczny lub autoryzowany przez producenta unitu serwis. snieprzestrzeganie tego wymogu spowoduje utratę gwarancji. Pomieszczenie, w którym został zainstalowany unit należy przeznaczyć wyłącznie na gabinet stomatologiczny. s Gabinetu stomatologicznego nie należy lokalizować w sąsiedztwie sal operacyjnych oraz sal intensywnego nadzoru. smontaż i instalacja unitu powinna być dokonana wyłącznie przez producenta lub autoryzowany serwis i potwierdzona wpisem w odpowiednim miejscu niniejszej instrukcji. swykonywanie tych czynności przez osoby nieupoważnione przez producenta jednoznacznie skutkuje utratą gwarancji. Informacja sinstrukcja użytkowania nie dotyczy, kompresora i końcówek zabiegowych. Przed przystąpieniem do użytkowania unitu prosimy zapoznać się również z osobnymi instrukcjami użytkowania w/w urządzeń. Certus 5

2 PRZYGOTOWANIE DO PRACY 2.. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Unit do sieci elektrycznej włącza się przełącznikiem () umieszczonym wewnątrz obudowy (Rys.). Przełacznik ustawiony w pozycji (I) potwierdzi poprawność włączenia podświetloniem w kolorze zielonym. s Przed włączeniem unitu sprawdź, czy został włączony kompresor i czy otwarty jest dopływ wody z sieci wodociągowej. Rys. 2.2. PODŁĄCZENIE KOŃCÓWEK STOMATOLOGICZNYCH Zakończenia rękawów unitu CERTUS są typu MIDWEST (4-otworowe) i mogą być ze światłem lub bez. s Nie należy dokonywać prób połączenia końcówek systemu BORDEN z zakończeniem rękawa MIDWEST lub odwrotnie. sciśnienie powietrza zasilającego końcówki robocze (kątnicę turbinową, mikrosilnik, skaler i piaskarkę) jest ustawione przez producenta unitu. Odpowiednie końcówki należy więc łączyć z właściwymi rękawami, ponieważ poszczególne rękawy mają określone przeznaczenie. szakładając końcówkę należy mocno dokręcić nakrętkę złącza w celu zapewnienia szczelności połączenia końcówki z rękawem. spo zamontowaniu kątnicy na mikrosilnik z zewnętrznym chłodzeniem należy pamiętać o połączeniu ich rurką doprowadzającą wodę chłodzącą wiertło (nie dotyczy mikrosilników z chłodzeniem wewnętrznym). smontaż lub instalacja wyposażenia innego niż oferowane przez producenta jest dozwolone wyłącznie na podstawie jego pisemnej zgody. Typowa kolejność osadzenia końcówek:. Dmuchawka wodno-powietrzna 2. Kątnica turbinowa 3. Mikrosilnik z kątnicą lub prostnicą 4. Skaler lub piaskarka 5. Lampa polimeryzacyjna Na Rys.2 i Rys.3 pokazano osadzenie końcówek z piaskarką zamiast skalera oraz typ paneli lekarza, mogących stanowić wyposażenie unitu CERTUS. 6 Instrukcja użytkowania

2.3. WLEWANIE WODY DESTYLOWANEJ Po połączeniu końcówek z właściwymi rękawami, należy do litrowej butelki umieszczonej w obudowie bloku spluwaczki wlać wodę destylowaną. Filtr wody Patrz str. 8 Panel CERTUS Rys.2 2 Panel CERTUS MAX Rys.3 Rys.4 Aby to zrobić, należy butelkę odpowietrzyć, przestawiając dźwignię zaworu (), następnie wykręcić butlę (2), wlać do niej wodę destylowaną i wkręcić butlę, Rys. 4. s Ze względu na trwałość końcówek i wewnętrznych pnematycznych elementów unitu, należy stosować wyłącznie wodę destylowaną. s Zgodnie z warunkami gwarancji, stosowanie wody innej niż destylowana powoduje utratę gwarancji na unit. Certus 7

2.4. REGULACJA STRUMIENIA WODY CHŁODZĄCEJ Po założeniu odpowiednich wierteł oraz końcówki skalera należy wyregulować strumień wody chłodzącej. W tym celu należy włączyć dopływ wody przełącznikiem (3) znajdującym się na sterowniku nożnym (pozycja w prawo ), a następnie zdjąć końcówkę z uchwytu i uruchomić ją główną dźwignią (2) sterownika nożnego. (Rys. 5) 2 3 Rys.5 Informacja sdo każdej końcówki dołączona jest jej instrukcja użytkowania. Przed uruchomieniem końcówki należy zapoznać się z treścią odpowiedniej instrukcji. Regulacji strumienia wody dokonuje się pokrętłami ulokowanymi na spodzie pod przednią częścią osłony panelu lekarza. Funkcje poszczególnych regulatorów i przełączników opisane są w ROZDZIALE 3 w podrozdziale 3.. 3 STEROWANIE PRACĄ KOŃCÓWEK Sterowanie końcówkami (nie dotyczy dmuchawki oraz lampy polimeryzacyjnej) odbywa się za pomocą sterownika nożnego (Rys. 5). Regulacja strumienia wody jest realizowana ręcznie, jak opisano w poprzednim rozdziale. Sterownik nożny jest wspólny dla wszystkich końcówek (turbina, mikrosilnik, skaler). Dzięki systemowi czujników umieszczonych w uchwytach końcówek, sterownik współpracuje z końcówką, która jest zdjęta z uchwytu. Informacja snależy zwracać uwagę aby po zakończeniu pracy, końcówki dokładnie odkładać w przeznaczone dla nich miejsce na silikonowej podkładce. Zwiększanie siły nacisku na główną dźwignię (2) sterownika nożnego powoduje zwiększanie prędkości obrotowej wiertła turbiny lub końcówki mikrosilnika. Przełącznik (3) umieszczony na górze sterownika decyduje o dopływie wody do końcówek: przełączony na < lewą stronę odcina dopływ wody, przestawiony na prawą > stronę włącza dopływ wody. Przycisk () służy do uruchamiania funkcji CHIP BLOW. 8 Instrukcja użytkowania

3.. FUNKCJE REGULATORÓW I PRZEŁĄCZNIKÓW Każdy panel lekarza wyposażony jest w system potencjometrów i pokręteł służących do regulacji: strumienia wody, kierunku obrotów mikrosilnika, mocy skalera, Rys. 6. Tabela pod rysunkiem objaśnia znaczenie poszczególnych symboli umieszczonych na spodzie panelu lekarza i opisujących funkcje poszczególnych pokręteł i potencjometrów. Informacja sna indywidualne życzenie, kolejność poszczególnych oznaczeń i pokręteł może być inna od standardowo podanych w tabeli. 3.2. HAMULEC PNEUMATYCZNY W unicie CERTUS pod spodem panelu lekarza znajduje się przełącznik () służący do zablokowania ruchu panela w kierunku pionowym oraz ruchu obrotowego wokół osi obrotu. (Rys. 7) Wciśnięcie przełącznika umożliwia ruch panela we wszystkich płaszczyznach. Zwolnienie przełącznika blokuje ruch panela. Rys.6 symbol funkcja potencjometru lub pokrętła W regulator strumienia wody LP przełącznik obrotów mikrosilnika elektrycznego W2 regulator strumienia wody MM regulator prędkości obrotowej mikrosilnika W3 regulator strumienia wody SK regulator mocy skalera W4* regulator strumienia wody * nie występuje w przypadku końcówki niewymagającej wody Rys.7 s Należy bezwzględnie zwalniać hamulec przy każdej zmianie położenia panelu lekarza. Certus 9

4 KLAWIATURY STERUJĄCE UNITEM I FOTELEM Wykonane z foli o wysokiej odporności, hermetyczne klawiatury służą do sterowania funkcjami unitu i fotela. Graficzna forma klawiatury oraz jej kształt nie mają wpływu na funkcyjne działanie poszczególnych przycisków. W tabeli opisano przeznaczenie poszczególnych przycisków. symbol M, M2, M3 MS T S PP miska kubek lampa przeznaczenie przycisku pozycje do zaprogramowania pozycja spluwaczkowa do zaprogramowania pozycja Trendelenburga zatrzymanie w wybranej pozycji powrót do poprzedniej pozycji podnoszenie fotela opuszczanie fotela podnoszenie oparcia opuszczanie oparcia spłukiwanie miski napełnianie wodą kubka włączanie lampy 5 PANEL ASYSTY (OPCJA) Wyposażenie panelu asysty stanowi: - dmuchawka wodno-powietrzna 2 - ślinociąg 3 - ssak 4 - ssak (dodatkowy) - opcja 5 - klawiatura sterującą 2 54 3 4 2 3 5 Rys.9 Napełnianie kubka odpowiednią porcją wody i spłukiwanie miski następuje po naciśnięciu właściwego przycisku na klawiaturze panelu (Rys. 9). Informacja spanele asysty dostarczane są bez wyposażenia. swyposażenie może być dołączone w przypadku indywidualnego zamówienia określającego konfigurację panelu. 4 0 Instrukcja użytkowania

6 ŚLINOCIĄG Jeżeli unit nie został wyposażony w panel asysty, wówczas końcówka ślinociągu zawieszana jest w specjalnym uchwycie na boku obudowy spluwaczki (Rys. 0). Ślinociąg i ssak uruchamia się samoczynnie po zdjęciu go z uchwytu. 8 LAMPA BEZCIENIOWA 8.. LAMPA DIODOWA POLARIS (G.COMM) Rys. Rys.0 s W przypadku stwierdznia mniejszej wydajności pracy ślinociągu należy rozkręcić końcowkę i oczyścić sitko. s Ślinociąg i ssak powinien pracować z końcówkami jednorazowego użytku. 7 OBROTOWY BLOK SPLUWACZKI Uchwytem () można wysunąć obrotowy blok spluwaczki (Rys.) Na obudowie bloku, w części widocznej od strony lekarza zostanie podświetlony piktogram (2) Rys.2. Sygnał świetlny i dźwiękowy informuje o niemożliwośći zmiany pozycji fotela, ponieważ wysunięty blok spluwaczki blokuje tor ruchu fotela. Uchwytem () należy doprowadzić blok do pozycji wyjściowej i dopiero po tym ustawić fotel. Rys.2 2 Rys.3 Na tylnej osłonie lampy znajdują się dwa potencjometry:. służy do regulacji natężenie światła 2. przeznaczony jest do ustawienia barwy światła Przełącznik włączający (3) lampę umieszczony jest pod spodem kolumny mocowanej do ramienia ruchomego lampy. (Rys. 3) Po włączeniu zasilania lampy przełącznikiem (3), lampę można obsługiwać przyciskiem klawiatury umiejscowionej na panelu lekarza (Rys. 2 i 3) lub asysty (Rys. 9). s W lampie POLARIS nie ma możliwości wymiany diod. s W celu ich wymiany należy skontakować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. 2 Certus

8.2. LAMPA DIODOWA IRIS (G.COMM) 8.3. LAMPA HALOGENOWA ISA (G.COMM) 2 3 2 3 Rys.4 Rys.5 Na froncie lampy w jej centrum wmontowana jest kamera () współpracująca z monitorem (opcja). Pod lampą umieszczony jest panel z foliową klawiaturą (2), której funkcje opisane są w instrukcji użytkowania lampy, z którą należy się zapoznać Przełącznik włączający (3) lampę jest także z tyłu pod spodem kolumny mocowanej do ramienia ruchomego lampy (Rys. 4). Po włączeniu zasilania lampy przełącznikiem (3), lampę można obsługiwać przyciskiem klawiatury umiejscowionej na panelu lekarza (Rys. 2 i 3) lub asysty (Rys. 9). s W lampie IRIS nie ma możliwości wymiany diod. s W celu ich wymiany należy skontakować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. Przełącznik włączający () lampę umieszczony jest pod spodem kolumny mocowanej do ramienia ruchomego lampy. Na froncie lampy znajduje się osłona halogenowej żarówki (2) mocowana do obudowy wkrętami (3) (Rys. 5). Po włączeniu zasilania lampy przełącznikiem (), lampę można obsługiwać przyciskiem klawiatury umiejscowionej na panelu lekarza (Rys. 2 i 3) lub asysty (Rys. 9). s W lampie ISA istnieje możliwość wymiany przepalonej halogenowej żarówki. s W podrozdziale 8.4. opisano jak to wykonać. 2 Instrukcja użytkowania

8.4. LAMPA ISA - WYMIANA ŻARÓWKI 8.5. REGULACJA HAMULCA RAMIENIA LAMPY (G.COMM) 2 3 4 2 4 a a b c d e f b Rys.6 Rys.7 W celu wymiany żarówki, płaskim śrubokrętem należy wkręty (3) mocujące osłonę (2) halogenowej żarówki przekręcić o 90 o i ostrożnie zdjąć osłonę (Rys. 6.a,b). Następnie należy zdjąć osłonę żarówki (4) Rys. 6 i postępować tak jak to zobrazowano na Rys. 7. s Nie należy palcami dotykać bańki nowej żarówki (Rys. 7.d) tylko ująć ją przez bawełnianą lub higieniczną husteczkę, Po włożeniu nowej żarówki należy założyć osłonę i umocować ją wkrętami (3). 3 Rys.8 Jeżeli ramię, na której zamontowana jest lampa bezcieniowa opuści się pod własnym ciężarem, jest to sygnał, że należy wyregulować naprężenie sprężyny odpowiedzialnej za stabilność pozycji ramienia lampy. Aby to wykonać, należy zdjąć pokrywkę ulokowaną na spodzie ruchomej części ramienia (Rys. 8). W tym celu płaski śrubokręt należy włożyć w widoczne wcięcie () i podważyć pokrywkę. Po zdjęciu pokrywki należy unieść ramię na maksymalną wysokość i dokręcić nakrętkę (2) kluczem (3) o rozmiarze. Stopniowo dokręcana nakrętka zwiększa naprężenie sprężyny. Po uzyskaniu odpowiedniego naprężenia należy założyć pokrywkę zasłaniającą otwór. s Nie należy regulować śruby rzymskiej znajdującej się powyżej śruby służącej do regulacji, może to spowodować uszkodzenie ramienia lampy, naprawa którego nie obejmuje gwarancja. Certus 3

8.6. REGULACJA RAMIENIA LAMPY (MAKROMED) 9 WYMIANA BUTLI NA WODĘ DESTYLOWANĄ 2 2 Rys.8 Regulacja ramienia lampy produkowanego przez firmę Makromed odbywa się za pomocą dostarczonego z unitem klucza imbusowego (), którym po wprowadzeniu przez otwory (2), należy dokręcić dwie śruby w sposób uniemożliwiający samoczynne opadnie ramienia (Rys. 8). Informacja sregulacja ramienia lampy nie jest stosowana standardowo. Ma zastosowanie tylko wówczas, gdy wymaga tego system mocowania lamp bezcieniowych innych niż opisane w tej instrukcji. O szczegóły zapytaj producenta unitu. 3 Rys.9 Po długim okresie użytkowania unitu butla na wodę destylowaną może wymagać wymiany. W tym celu najpierw należy dźwignią zaworu odpowietrzającego () odpowietrzyć układ, następnie z uchwytu (2) wykręcić butlę (3) i w jej miejsce wkręcić nową (Rys. 9). Informacja sbutla na wodę umieszczona jest w obudowie bloku spluwaczki. Dostęp do niej możliwy jest po otworzeniu drzwiczek w tylnej ściance obudowy. 4 Instrukcja użytkowania

0 ODWADNIANIE REDUKTORA CZYNNOŚĆ CODZIENNA 2 FOTEL STOMATOLOGICZNY.. STEROWANIE FOTELEM Zintegrowany z unitem fotel stomatologiczny porusza się wzdłuż pionowej osi obudowy bloku spluwaczki. Sterownik nożny (wyposażenie opcjonalne) służy do: () podnoszenia, (2) opuszczania - fotela (3) odchylania, (4) pochylania - oparcia (Rys. 2). 2 Rys.20 W bloku spluwaczki umieszczony jest reduktor powietrza wyposażony w zbiorniczek (), w którym zbiera się wilgoć. Zawartość zbiornika należy regularnie opróżniać. Pod spodem bloku spluwaczki znajduje się pokrętło reduktora (2), należy wykonać nim około pół obrotu, a ciśnienie powietrza wydmucha wodę ze zbiornika (Rys. 20). 3 4 Rys.2 Sterować fotelem można również przy użyciu odpowiednich przycisków na klawiaturze panelu lekarza lub asysty. s Nieregularne wykonywanie tej czynności skutkuje przedostawaniem się wody do toru powietrza, a to ujemnie wpływa na trwałość końcówek, szczególnie szybkoobrotowych. Rys.22 Przycisk () przeznaczony jest do zwolnienia blokady pionowej osi obrotu i umożliwia obrócenie fotela o 20 o względem tej osi (Rys. 22). Patrz: Rozdział 2 - Praca ergonomiczna. Certus 5

.2. USTAWIENIE (POZYCJONOWANIE) ZAGŁÓWKA D Rys. 23 G D 2 Rys.24 Zagłówek fotela można ustawiać w dwóch płaszczyznach, pozycjonując jego wysokość i kąt pochylenia (Rys 23 i 24). Aby ustawić pożądaną pozycję zagłówka należy jedną dłonią wcisnąć przycisk () a drugą ustawić pozycję zagłówka. Zwolnienie przycisku () zablokuje ustawioną pozycję, Rys.23. Dwa przeguby mechanizmu zagłówka umożliwiają szeroki zakres zmiany jego pozycji. Przegub górny (G) służy do pochylania lub odchylania zagłowka. Przegub dolny (D) umożliwa zmianę kąta oparcia zagłówka, (Rys. 24). szakres wysunięcia prowadnicy zagłówka wynosi 20 cm. smaksymalny zakres wysunięcia oznaczono na prowadnicy wyżłobioną poziomą linią (2) Rys. 24. snie należy przekraczać tego zakresu gdyż grozi to zmniejszeniem sztywności zagłówka a w sytuacji skrajnej może doprowadzić do jego wypadnięcia..3. PROGRAMOWANIE POŁOŻEŃ FOTELA. Fotel posiada funkcję zapamiętania czterech położeń fotela zdefiniowanych przez użytkownika. Funkcja ta zapamiętuje własne, najczęściej używane, położenia i w prosty sposób pozwala zmieniać je między sobą. Aby zdefiniować w pamięci nowe położenie fotela należy ustawić pożądane położenie sterownikiem nożnym lub jeśli istnieje taka możliwość, przy pomocy przycisków klawiatury na panelu lekarza. Aby zapamiętać nowe położenia należy wcisnąć i przytrzymać, przez co najmniej 3 sekundy, wybrany numer pamięci M, M2, M3,MS. Zapamiętanie położenia potwierdzi sygnał dźwiękowy..4. WYWOŁANIE Z PAMIĘCI FOTELA POŁOŻENIA ZAPROGRAMOWANEGO. Aby wywołać z pamięci zaprogramowane położenie fotela należy krótko nacisnąć przycisk wybranej pamięci M, M2, M3 lub MS. Fotel rozpocznie ruch, który będzie trwał do momentu, w którym osiągnie wcześniej zapamiętą pozycję. W celu wcześniejszego zatrzymania ruchu fotela, należy w dowolnym momencie nacisnąć przycisk S..5. ZATRZYMANIE RUCHU FOTELA. Aby zatrzymać ruch fotela należy krótko nacisnąć przycisk S. Funkcja ta działa jedynie w przypadku ruchu fotela wywołanego z pamięci M, M2, M3 lub M4 oraz pozycji ratunkowej T. Aby zatrzymać ruch fotela ustawianego sterownikiem nożnym lub jeśli istnieje taka możliwość, strzałkami na panelu lekarza, należy zaprzestać naciskania na wybrany przycisk. snie należy naciskać jednocześnie strzałek i przycisku S, fotel zatrzyma się w przypadku, gdy wciśnięty jest tylko przycisk S. 6 Instrukcja użytkowania

.6. WYWOŁANIE POŁOŻENIA RATUNKOWEGO. Aby ustawić fotel w pozycji ratunkowej, w której głowa pacjenta znajduje się poniżej klatki piersiowej, należy krótko nacisnąć przycisk (T) fotel samoczynnie będzie dążył do zaprogramowanej przez producenta pozycji i samoczynnie zatrzyma się gdy ją osiągnie. Aby zatrzymać ruch fotela przed osiągnięciem pozycji ratunkowej należy nacisnąć przycisk (S). sużytkownik nie może programować pozycji ratunkowej (T).7. NIEBEZPIECZEŃSTWA SPOWODOWANE NIEPOPRAWNĄ EKSPLOATACJĄ FOTELA. Istnieje niebezpieczeństwo doznania uszczerbku na zdrowiu personelu lub pacjenta w przypadku: sprzekroczenia zalecanego przez producenta siłowników czasu ich pracy ciągłej. Na każde 2 minuty pracy ciągłej siłowników musi przypadać minimum 20 minut ich odpoczynku. spracy fotela z uszkodzonymi osłonami lub pracy z fotelem uszkodzonym w inny sposób. Wszelkie uszkodzenia osłon fotela należy zgłosić do autoryzowanego serwisu, gdyż uszkodzenie może powodować dostęp do ruchomych elementów fotela zagrażających bezpieczeństwu. sstwierdzenia niewłaściwego działania fotela, które należy bezzwłocznie zgłosić to do autoryzowanego serwisu. 2 PRACA ERGONOMICZNA Informacja skonstrukcja unitu umożliwia lekarzowi pracę z pacjentem, który na fotelu znajduje się w pozycji ergonomicznej. smożliwość obrotu fotela o 20 o względem pionowej osi obrotu (w prawo lub w lewo) pozwala zająć lekarzowi wygodniejszą pozycję po lewej lub prawej stronie głowy pacjenta. soptymalny zasięg ramion panela lekarza i ramienia lampy bezcieniowej oraz bezkolizyjne usytuowanie bloku asysty, pozwala wygodnie pracować w zespole: lekarz - asystent. Kompatybilny zestaw unit - fotel umożliwia pracę z pacjentem który na fotelu może zająć pozycję siedzącą, półleżącą lub leżącą nazywaną - ergonomiczną. Jeżeli nie ma przeciwskazań, aby pacjent zajął na fotelu pozycję ergonomiczną, to wskazane jest aby taką pozycję zajął. Badania dowodzą, że częstość występowania chorób narządów ruchu i kręgosłupa u lekarzy stomatologów wykonujących zabieg z pacjentem ułożonym w pozycji ergonomicznej jest znacznie mniejsza niż u lekarzy pracujących z pacjentem w pozycji klasycznej (siedzącej). Pozycja taka jest korzystna również dla pacjenta. Certus 7

3 CZYSZCZENIE, DEZYNFEKCJA, STERYLIZACJA Gładkie, obłe powierzchnie obudowy ułatwiają utrzymanie unitu w czystości. Do mycia i dezynfekcji: obudowy bloku spluwaczki, ramion, wyłącznika nożnego z przewodem łączącym i bloku przyłączy należy stosować preparaty myjące niezawierające środków wybielających. Zaleca się stosować preparaty wymienione w tabeli. producent nazwa preparatu Dr Shumacher GmbH Descosal P Descosept B/Braun-Aesculap-Chifa Meliseptol Henkel-Ecolab sp. z o.o. Incidin Plus Incidin Liquid Spray Incidur Spray Septoma sp. z o.o. Aldewir Aby dokładnie umyć miskę spluwaczki należy ostrożnie wyjąć ją z bloku spluwaczki wysuwając do góry. Po wymyciu miskę należy osadzić na swoim miejscu. Informacja ssterylizacja końcówek opisana jest w instrukcjach użytkowania dostarczanych z końcówkami. sna rękawy unitu wiszące i podawane od góry zaleca się nakładać sterylne, jednorazowe koszulki z folii. sw przypadku kontaktów z pacjentem podwyższonego ryzyka stosowanie takich koszulek jest niezbędne. Informacja sprzed dezynfekcją i myciem unitu lub przed rozpoczęciem jakiejkolwiek naprawy należy odłączyć przewód zasilający. sdo elementów z tworzyw sztucznych nie stosować rozpuszczalników organicznych. skońcówkę dmuchawki oraz końcówki zabiegowe można sterylizować w autoklawie. 8 Instrukcja użytkowania

4 KONSERWACJA WYKAZ NIEZBĘDNYCH CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH rodzaj czynności sposób wykonania codziennie Smarowanie i konserwacja Wykonać zgodnie z instrukcją końcówek roboczych użytkowania dołączoną do każdej końcówki Opróżnianie filtra powietrza kompresora W celu usunięcia wody z odstojnika filtra powietrza kompresora, zaworek znajdujący się w jego dolnej części należy na kilka sekund przekręcić o pół obrotu, woda gromadząca się w odstojniku zostanie usunięta co dwa tygodnie Opróżnianie z kodensatu Aby usunąć kondensat zgromadzony w zbiorniku kompresora zbiornika wyrównawczego kompresora należy odkręcić zawór zbiornika. Kondensat zostanie wyrzucony pod ciśnieniem do podstawionej kuwety. Proszę także zapoznać się z treścią, dotyczącą w/w czynności konserwacyjnych podaną w instrukcji obsługi kompresora po wyraźnym spadku ciśnienia wody w końcówkach Kontrola i wymiana filtra wody (Patrz Rys. 4, str.7) Filtr wody chroniący końcówki przed przedostaniem się zanieczyszczeń, znajduje się w obudowie bloku spluwaczki. Sprawdź stan filtra. 5 TRANSPORT Unit jest dostarczony przez producenta w stanie zmontowanym (z wyjątkiem końcówek i lampy bezcieniowej) i przymocowany do drewnianej palety. Całość pakowana jest w karton. W trakcie transportu unitu wyposażenie należy zabezpieczyć przed wilgocią. Informacja sopakowanie podlega recyklingowi i należy je zdać do składu odpadów. Paletę i uchwyt mocujący należy zwrócić dostawcy. 6 SKŁADOWANIE Jeśli unit nie jest eksploatowany przez dłuższy czas, to należy przechowywać go w poniższych warunkach klimatycznych: temperatura: od +5 C do +35 C, wilgotność względna: od 25% do 75%. 7 USZKODZENIA I NAPRAWY Uszkodzenia lub wady wykryte w unicie oraz wyposażeniu należy zgłosić do producenta albo autoryzowanego serwisu. Unit z wykrytą wadą lub usterką nie może być używany, aż do czasu jego naprawienia. Naprawy może dokonać tylko serwis producenta lub autoryzowany przez niego serwis. Producent dopuszcza stosowanie tylko oryginalnych części. sjeśli unit jest uszkodzony to do czasu naprawy należy odłączyć zasilanie wyjmując z gniazda sieciowego przewód zasilania. Certus 9

8 WYPOSAŻENIE instrukcja użytkowania z kartą gwarancyjną końcówki stomatologiczne (wg zamówienia) żarówka halogenowa do lampy ISA (wg zamówienia) tacka na narzędzia dentystyczne bezpieczniki zwłoczne T4A - 2szt. kluczyk imbusowy do regulacji ramienia lampy zestaw części do instalacji unitu 9 DANE TECHNICZNE Zasilanie Moc znamionowa Klasa izolacji, typ ochrony Masa Napęd końcówek 20 Instrukcja użytkowania 230V±0%, 50Hz 300 VA II B 40 kg pneumatyczny, elektryczny Ciśnienie robocze powietrza 4,5 bara Minimalna wydajność kompresora 60 l/min. Ciśnienie wody z sieci 0,2-0,4 MPa Pojemność butli na wodę litr Natężenie oświetlenia lampy* 5.000lx - 35.000lx Typ złączy Midwest Rodzaj pracy unit ciągła fotel** przerywana, 0%, max. 2 min/20 min *w zależności od modelu lampy **dotyczy pracy siłowników 20 WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH nr kat. Nazwa 3430 Dmuchawka wodno-pow. rękaw,6 m 3059 Końcówka dmuchawki wodno-powietrznej 3070 Zawór dmuchawki wodno-powietrznej 0006 Zawór retrakcyjny 0007 Reduktor tłoczkowy 20PT Złącze Midwest 2PT Złącze Borden 32243 Rękaw ze złączem Midwest 0002 Rękaw ze złączem Borden 32263 Rękaw ze złączem Midwest (światło) 0029 Uchwyt końcówki 0029 Uchwyt końcówki (do współpracy z czujnikiem) 0008 Czujnik końcówki 0009 Zespół bulki na wodę kpl. 0042 Zespół butli na wodę (mocowana butla) 0026 Nakrętka butli 004 Zawór odpowietrzający 00 Zawór regulacji wody 002 Przetwornik pneumatyczno - elektryczny 4072 Uszczelka Midwest 25 Reduktor ciśnienia z filtrem 5720 Końcówka ślinociągu 5750 Końcówka gumowa ślinociągu 5755 Sitko ślinociągu

0039 Zawór wykonawczy ślinociągu DC22 Miska spluwaczki 6400 Sitko miski H22 Rękawy silikonowe TKD ze światłem H229 Rękawy silikonowe TKD LED H223 Rękawy silikonowe TKD bez światła P0040 Odciągi górne (kpl.) H2097 Podkładka silikonowa pod końcówki * Klawiatura sterująca * zamawiając klawiaturę prosimy o podanie nr fabrycznego unitu. 2 WYKAZ ZALECANEGO WYPOSAŻENIA Urządzenie Nazwa handlowa Producent Wyposażenie panelu lekarza Kątnice turbinowe Mikrosilniki Szybkozłączki Kątnice na mikrosilnik Główki kątnic Prostnice na mikrosilnik X600L, X700L, Z800L, Z900L,M600L, MLXT, \PAX...M4/B2 NBX LED, M40XS, X-205L, PTL-CD, NLX FM-CL, PLT-CL-LED X 25, X 95, M 25,M 95, FPB-E, NPB-E, NAC-E, NBBW-E, NRS-E, EVA, AR, EC, E4R, SGA-E, E6/32/64/28 R FPB-Y, NAC-Y, BB-Y, NM-Y, NRS-Y, EVA-Y, TEP-Y, TEQ-Y, VM-Y, NPB-PTL, NM- PTL, VM-PTL, TE-PTL, ARS-PTL, EVA-PTL, SGM-I X 65, M 65, EX-6, SGS-E, FX 65 NSK Skalery Varios 50, Varios 70 NSK UDS-N3 Woodpecker Lampy ULTRALIGHT Finevizion polimeryzacyjne TKD LED G TKD Certus 2

Piaskarki Kamery wewnątrzustne Ssaki chirurgiczne Prophy Mate M4 Prophy Mate NEO M4/PTL SOPRO EINSTEIN STELLA VS 300 MONO JET NSK Acteon RF System Durr Dental Cattani 22 LIKWIDACJA URZĄDZENIA Zaprzestanie użytkowania wyrobu medycznego obowiązkowo nakazuje przeprowadzić jego dezynfekcję. Urządzenie, które nie zostało zdezynfekowane jest odpadem niebezpiecznym i stwarzającym zagrożenie dla środowiska. Likwidację wyrobu należy zgłosić wyspecjalizowanej firmie, która posiada wymagane zezwolenia. Informacja spodczas demontażu unitu należy wymontować: komponenty elektroniczne, instalacji elektrycznej oraz elementy z tworzyw sztucznych i metalu. 23 IDENTYFIKACJA I OZANKOWANIE WYROBU TABLICZKA ZNAMIONOWA 2 4 (PL) 92-26 Łódź, ul. Czechosłowacka tel. 42 678 88 54, 678 74 80 3 Unit stomatologiczny CERTUS SN 5 6 7 8 9 0 2274 ~230V, 50 Hz, 250VA praca przerywana 2 OPIS OZNACZEŃ PÓL I SYMBOLI:. Stosowana na obszarze Polski i poza jej granicami 2. Nazwa, znak i adres producenta 3. Data produkcji 4. Nazwa wyrobu 5. Numer fabryczny wyrobu 6. Klasa ochronnosci II 7. Część aplikacyjna typu B 8.! bezwzględnie przeczytaj instrukcję obsługi 9. Instrukcja obsługi 0. Znak CE. Parametry zasilania 2. Rodzaj pracy Informacja sw przypadku pytań dotyczących unitu lub części zamiennych proszę podać numer seryjny znajdujący się na tabliczce znamionowej i karcie gwarancyjnej. 22 Instrukcja użytkowania

24 JAK ZARADZIĆ DROBNYM KŁOPOTOM? PROBLEM PRZYCZYNA METODA POSTĘPOWANIA. Po włączeniu przycisku zasilania w przyłączu unitu nie działają funkcje przycisków bloku spluwaczki, lampy oświetlającej, nie świecą podświetlane końcówki 2. Po włączeniu przycisku zasilania nie działają funkcje przycisków bloku spluwaczki, napełnianie kubka, spłukiwanie miski. Uszkodzone bezpieczniki w przyłączu 2. Wyłączone zabezpieczenie obwodu elektrycznego w tablicy rozdzielczej 3. Inne. Zawór wody dostarczanej z sieci do unitu jest zamknięty 2. Filtr wody jest zanieczyszczony 3. Inne 3. Lampa oświetlająca nie świeci. Patrz pkt. - problem 2. Uszkodzone diody (GCOMM) 4. Turbina nie działa. Brak powietrza napędzającego turbinę 2. Uszkodzenie mechanizmu główki 3. Rozkręcona szybkozłączka (dotyczy turbiny ze światłem) 4. Inne 5. Mikrosilnik pneumatyczny nie działa. Patrz pkt. 4 (problem) 2. Pierścień zmiany kierunku obrotów ustawiony jest w położeniu środkowym 6. W dmuchawce wodno-powietrznej brakuje wody. Brak wody w butli na wodę destylowaną 2. Brak ciśnienia w układzie 3. Zanieczyszczony filtr wody 4. Inne. Wymień bezpiecznik (przed wymianą bezpiecznika, wyłączyć przycisk zasilania) 2. Włącz zabezpieczenie 3. Skontaktuj się z serwisem. Otwórz zawór wody 2. Oczyść filtr wody 3. Skontaktuj się z serwisem. Jak w pkt. (problem) 2. Przełącz przełącznik w położenie skrajne 3. Wymień żarówkę 4. Skontaktuj się z serwisem. Sprawdź czy jest włączony kompresor 2. Wyślij do serwisu (naprawa odpłatna) 3. Dokręć szybkozłączkę 4. Skontaktuj się z serwisem. Jak w pkt. 4 (problem) 2. Przekręć pierścień zmiany kierunku obrotów w skrajne położenie. Uzupełnij butlę wodą destylowaną 2. Sprawdź czy kompresor jest włączony 3. Oczyść filtr wody 4. Skontaktuj się z serwisem Certus 23

7. Brak wody w końcówkach. Patrz pkt. 6 (problem) 2. Zakręcony zawór regulacji wody 3. Sterownik nożnym w nieodpowiednim położeniu ma ustawioną dźwignię włączenia wody 8. Nie działają przyciski sterowania fotelem.. Brak elektrycznego zasilania fotela 2. Uszkodzone bezpieczniki w fotelu 4. Inne 9. Nie świecą końcówki podświetlane. Patrz pkt. (problem) 2. Uszkodzona żarówka 0. Nie działa ślinociąg. Patrz pkt. 2 (problem) 2. Zanieczyszczone sitko ślinociągu. Patrz pkt. 6 (problem) 2. Odkręć zawór regulacji wody 3. Ustaw dźwignię w odpowiednim położeniu. Włącz zabezpieczenie obwodu zasilania 2. Wymień bezpieczniki 4. Skontaktuj się z serwisem. Patrz pkt. (problem) 2. Wymień żarówkę (patrz instrukcja). Patrz pkt. 2 (problem) 2. Sitko ślinociągu oczyść lub wymień na nowe (patrz instrukcja) 24 Instrukcja użytkowania

25 ELEMENTY UNITU 7 8 Panel lekarza 6 2 Fotel stomatologiczny 3 Ramię ruchome panelu lekarza 5 9 4 3 4 Ramię poziome panelu lekarza 5 Maszt lampy 6 Ramię z dodatkową tacą lub uchwytem do monitora 7 Ramię poziome lampy 8 Ramię ruchome z lampą bezcieniową 9 Blok spluwaczki 0 2 0 Uchwyt ślinociągu (opcja) Panel asysty (opcja) 2 Sterownik nożny 2 W zależności od indywidualnego zapotrzebowania lekarza, nie wszystkie z pokazanych elementów muszą być wykorzystane do prawidłowego skonfigurowania unitu. Certus 25

26 Instrukcja użytkowania

26 INSTALACJA UNITU. Instalację unitu zgodnie z Instrukcją Instalowania wykonuje wyłącznie personel producenta lub autoryzowanego serwisu. 27 PRZEGLĄDY UNITU Data przeglądu swykonanie instalacji unitu przez nieuprawnione osoby skutkuje utratą praw gwarancyjnych. 2. Po zainstalowaniu unitu należy sporządzić protokół z przeglądu kwalifikacyjnego wprowadzającego unit do użytkowania. 3. Najpóźniej przed upływem roku od daty zainstalowania unitu, a następnie w czasie kolejnych lat eksploatacji należy unit poddawać przeglądom technicznym. pieczęć i podpis Data instalacji Data przeglądu pieczęć i podpis pieczęć i podpis Certus 27

28 KARTA GWARANCYJNA 28 KARTA GWARANCYJNA CERTUS UNIT STOMATOLOGICZNY NR FABRYCZNY WARUNKI GWARANCJI. Nabywcy określonemu w KARCIE GWARANCYJNEJ udziela się gwarancji na okres 24 miesięcy od daty instalacji unitu. 2. Gwarant zapewnia dobrą jakość i poprawne działanie sprzętu pod NR RACHUNKU warunkiem użytkowania go zgodnie z przeznaczeniem i zaleceniami zawartymi w instrukcji użytkowania. 3. Wady ujawnione w okresie gwarancji będą usuwane bezpłatnie przez DATA SPRZEDAŻY Gwaranta lub wskazaną firmę w terminie 4 dni od daty zgłoszenia. 4. Gwarancja nie obejmuje: - wymiany żarówek oraz mechanicznego uszkodzenia sprzętu i wad tym spowodowanych; - uszkodzeń i wad powstałych na skutek użytkowania niezgodnego z instrukcją użytkowania, konserwacji lub serwisowania. 5. Nabywca traci gwarancję w przypadku: ORAZ - użytkowania niezgodnego z instrukcją użytkowania lub konserwacji; - dokonania przeróbek, napraw i zmian konstrukcyjnych bez upoważnienia ze strony Producenta lub Gwaranta; JEGO NUMERZE DATA INSTALACJI SERYJNYM - niewykonania przeglądu technicznego przed upływem jednego roku od daty zainstalowania unitu. 6. W szczególności Nabywca traci gwarancję gdy nie stosuje się do zawartego w instrukcji użytkowania zalecenia, dotyczącego używania wyłącznie wody desty lowanej do zasilania końcówek unitu. 7. Gwarancja obejmuje wyłącznie unit stomatologiczny. Nie obejmuje kompresora, lampy bezcieniowej i końcówek, które posiadają własne instrukcje użytkowania i własne karty gwarancyjne. Oryginał wypełnionej karty gwarancyjne stanowi jedyną podstawę do realizacji uprawnień gwarancyjnych. ŻYCZYMY SATYSFAKCJI Z EKSPLOATACJI UNITU NA STRONIE 28 ORYGINALNEJ INSTRUKCJI ZAWARTE SĄ WARUNKI GWARANCJI INFORMACJE O DACIE ZAKUPU URZĄDZENIA I POTWIERDZONEJ DACIE INSTALACJI PRODUCENT wersja STANDARD wersja MAX pieczęć i podpis pieczęć i podpis 92-26 ŁÓDŹ, UL. CZECHOSŁOWACKA tel./fax: 42 678 88 54, 42 678 74 80 mail: biuro@makromed.com.pl www.makromed.com.pl

Certus 29

Tylko najlepsze jest wystarczająco dobre! 30 Instrukcja użytkowania Wszelkie prawa zastrzeżone. Data wydania: 06.206.