Informator dla rodziców dzieci w wieku gimnazjalnym świeŝo przybyłych do Francji



Podobne dokumenty
à l attention des parents d Elèves Nouvellement Arrivés en France (école primaire : maternelle et élémentaire)

Życie za granicą Studia

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Fiszka A1/A2 PIERWSZA TURA LISTY 50 FRANCUSKOJĘZYCZNYCH PRZEBOJÓW (od 17 marca do 28 marca 2012r.)

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Spis treści / Table des matières

Immigration Études. Études - Université. Signifier que vous souhaitez vous inscrire. Signifier que vous souhaitez vous inscrire à un cursus

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY CZERWIEC 2012 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

PROGRAM OGÓLNOPOLSKIEJ KONFERENCJI FRANCUSKOJĘZYCZNEGO NAUCZANIA CHEMII. 6 7 grudnia 2010

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK FRANCUSKI

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI

jarek kruk annotations jarek kruk zapiski

SZKOLNICTWO INFORMACJE OGÓLNE

WYNIKI OGÓLNOPOLSKIEGO KONKURSU DIS-MOI DIX MOTS 2015

SZKOLNICTWO INFORMACJE OGÓLNE

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Rozkład materiału dla klas 1F (2 grupa), G, H według podręcznika Adosphère 1 i Adosphère 2 w roku 2014/15

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

KLUCZ DO TESTU A (DLA KLAS NIEDWUJĘZYCZNYCZNYCH)

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Przedmiotowy system oceniania z języka francuskiego. Anna Zbytniewska klasa VI.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Rozkład materiału dla klas 1F, G, H według podręcznika Adosphère 1 i Adosphère 2 w roku 2013/14

KLUCZ DO TESTU B (DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH)

ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO

ZAŚWIADCZENIE O PODLEGANIU USTAWODAWSTWU CERTIFICAT D ASSUJETTISSEMENT A LA LEGISLATION

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK FRANCUSKI

Podręcznik Adosphère 2 et Adosphère 3, wyd. Hachette.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM J ZYK FRANCUSKI

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY (A1)

KONSPEKT LEKCJI OTWARTEJ ŁĄCZONEJ Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO I FRANCUSKIEGO. TEMAT LEKCJI: Na dworcu, w restauracji- sceny z życia codziennego

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka francuskiego na poziomie A1

Zmiany w prawie oświatowym

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Życie za granicą Bank

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK FRANCUSKI

F 18 GARANTIE. Notice d utilisation et d installation

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

ZARZĄDZENIE Nr 30 MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH 1) z dnia 17 sierpnia 2011 r.

Leçon 5. Zdania wzorcowe. S³ownictwo

JĘZYK FRANCUSKI KLASA II GIMNAZJUM

309303

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

KONKURS. Konkurs języka francuskiego Rien de plus beau que l amitié. I (szkolny): Alicja Fanderowska, Elżbieta Gajewska Kraków

EGZAMIN ÓSMOKLASISTY od roku szkolnego 2018/2019

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY

69 POZYCJI GRAMATYCZNYCH Inwersja to żadna perwersja różne sposoby zadawania pytań

Spis treści. Élémentaire. Intermédiaire. Français Extrême

Rozkład materiału z języka francuskiego dla klasy 1AD liceum dwujęzycznego na rok szkolny 2013/2014

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Roboty budowlane. Memento przyjęcia

PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY Z OPERONEM Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

Życie za granicą Zakwaterowanie

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY 2012

Uczniowie niżańskiego liceum podróżują po Europie

Tatiana Konderak Opracowanie testu ustnego z języka francuskiego na podstawie piosenki

XXXIV OLIMPIADA JĘZYKA FRANCUSKIEGO ZAWODY DRUGIEGO STOPNIA STYCZEŃ 2011

Data Podpis Numer zmiany

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

PROJET COMENIUS

z dnia r. w sprawie szczegółowych zasad działania publicznych poradni psychologiczno-pedagogicznych, w tym publicznych poradni specjalistycznych

BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE

PIERWSZY ZAPIS NA ROK SZKOLNY Informacja dla rodziców

Podróże Poruszanie się

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK FRANCUSKI POZIOM ROZSZERZONY

REGULAMIN ORGANIZACYJNY

Bourse de recherche en mathématiques «Szolem Mandelbrojt» : Formulaire de candidature 2015

Transkrypt:

Livret d accueil à l attention des parents d Elèves Nouvellement Arrivés en France (ENA) scolarisés au collège. Conception : Plate-forme d accueil Elèves Nouvellement Arrivés en France Collège Révolution Nîmes 04 66 67 49 36 Espace d accueil ENA L.S.Senghor Collège Les Aiguerelles Montpellier 04 67 99 30 91 Réalisation : Isabelle Simonet Directrice Plate-forme accueil ENA Nîmes Illustrations : Prune Reichell (BRM-Lollipop) Mise en page : Azaprint Impression : SRD /Rectorat Montpellier Traduction en polonais : Jadwiga Gomulscak Ce livret est traduit en 11 langues : allemand, anglais, arabe, chinois, espagnol, néerlandais, polonais, portugais, roumain, russe, turc. à l attention des parents d Elèves Nouvellement Arrivés en France Informator dla rodziców dzieci w wieku gimnazjalnym świeŝo przybyłych do Francji http://www.ac-montpellier/casnav

Sommaire Textes Officiels I. L inscription II. La vie au collège 1. Comment se déroule une journée? 2. Quel est notre rôle en tant que parents? 3. Qui peut nous adresser un soutien? III. Les aides matérielles à la scolarité IV. Des partenaires du collège dans votre quartier 1 22

Spis treści Przepisy I. Zapisy do Gimnazjum II. śycie w Gimnazjum 1. Jak przebiega dzień w szkole? 2. Jaka jest rola rodziców? 3. Gdzie szukać pomocy? III. Pomoc materialna dla ucznia Gimnazjum IV. Partnerzy Gimnazjum w miejscu zamieszkania 21 2

Notatki Le droit à l éducation pour tous «Aucune distinction ne peut être faite entre élèves de nationalité française et de nationalité étrangère pour l accès au service public de l éducation» circulaire Education Nationale n 2002-063du 20 mars 2002 L obligation scolaire «L école est un lieu déterminant pour l intégration sociale, culturelle et à terme, professionnelle des jeunes. C est pourquoi tous ont droit à l éducation et sont soumis à l obligation scolaire de 6 à 16 ans.» Circulaire Education Nationale n 2004-054du 23 mars 3 20

Mes notes KaŜdy ma prawo do kształcenia się «Szkolnictwo publiczne jest jednakowo dostępne (i bezpłatne) dla wszystkich uczniów bez względu na ich pochodzenie i narodowość.» Okólnik Ministerstwa Edukacji nr 2002-063 z dnia 20 marca 2004 r ObowiąŜek szkolny «Szkoła odgrywa decydującą rolę w społecznej, kulturalnej i zawodowej integracji dzieci i młodzieŝy. Wszystkie dzieci od szóstego do szesnastego roku Ŝycia podlegają obowiązkowi szkolnemu (to znaczy, Ŝe muszą uczęszczać do szkoły.» Okólnik Ministerstwa Edukacji nr 2004 z dnia 23 marca 2004 r. 19 4

I. L INSCRIPTION AU COLLEGE A qui nous adressons-nous? Au secrétariat du chef d établissement. Quelles sont les conditions requises? Notre enfant doit être vacciné et nous devons en donner la justification. Nous devons fournir un justificatif de domicile Nous devons fournir un document d état civil de l enfant I. ZAPISY DO GIMNAZJUM Do kogo naleŝy się zwrócić? NaleŜy udać się do skretariatu dyrektora Gimazjum. Jakie dokumenty naleŝy dostarczyć? Aktualną kartę szczepień dziecka (przetłumaczoną na język francuski kartę naleŝy przedstawic lekarzowi rodzinnemu, ktory wystawi stosowne zaświadczenie o stanie zdrowia dziecka).. Dokument potwierdzający miejsce zamieszkania (rachunek za prąd lub telefon).. Akt urodzenia dziecka. III. POMOC MATERIALNA Jest ona uzaleŝniona od sytuacji materialnej rodziny ocenionej w trakcie przeprowadzonego w szkole wywiadu socjalnego : Stypendium gimnazjalne Częściowo bezpłatne korzystanie ze stołówki szkolnej Zaopatrzenie ucznia z pomoce szkolne IV. PARTNERZY GIMNAZJUM W WASZYM MIEJSCU ZAMIESZKANIA W Waszej dzielnicy działają z pewnością stowarzyszenia udzielające pomocy dzieciom w odrabianiu zadań domowych. Niektóre z nich mogą ponadto okazać się pomocne w przezwycięŝaniu trudności wychowawczych z jakimi boryka się wielu rodziców w dzisiejszych czasach. Informacje na temat działających stowarzyszeń i organizacji znajdziecie w Gimnazjum.. 5 18

III - LES AIDES MATERIELLES A LA SCOLARITE Des aides sont possibles en fonction des besoins évalués lors du bilan social : Bourse de collèges Aide à la demi-pension Fonds sociaux (matériel scolaire) IV DES PARTENAIRES DU COLLEGE DANS VOTRE QUARTIER Dans votre quartier, il y a sans doute des associations capables d aider vos enfants à faire leurs devoirs et à apprendre leurs leçons. Certaines mêmes pourront vous être utiles pour résoudre les difficultés que de nombreux parents rencontrent aujourd hui dans l éducation de leurs enfants. Renseignez-vous auprès du collège pour connaître ces associations 17 6

II. LA VIE AU COLLEGE L équipe éducative est chargée de l organisation des activités éducatives selon des règles précises consignées dans le règlement intérieur. Le règlement intérieur découle des lois plus générales régissant la République Française : laïcité, mixité, respect et tolérance en sont les points forts. II. śycie W GIMNAZJUM Celem pracy Rady Pedagogicznej jest organizowanie zajęć szkolnych zgodnie z zasadami określonymi w regulaminie wewnętrznym placówki oświatowej. Regulamin ten, jest zgodny z prawem obowiązującym w Republice Francuskiej. Francuskie szkolnictwo publiczne jest laickie i koedukacyjne. Obowiązuje zasada wzajemnego szacunku i tolerancji. Opieka zdrowotna Pielęgniarka szkolna, której miejscem pracy jest ambulatorium (Infirmierie), zajmuje się opieką zdrowotną na terenie szkoły. Wraz z lekarzem szkolnym, sporządza ona bilans zdrowia ucznia. W razie potrzeby, lekarz szkolny skieruje ucznia do odpowiedniego specjalisty. Z lekarzem szkolnym moŝna konsultować się przez cały rok szkolny we wszystkich sprawach dotyczących zdrowia. 1 - Comment se déroule une journée? Elle se déroule suivant un emploi du temps noté dans le carnet de liaison. L élève doit suivre tous les cours. Il peut prendre son repas de midi au collège moyennant une participation financière des parents. Elle se déroule en respectant le règlement intérieur (droits et devoirs), consigné dans le carnet de liaison. Ce carnet de liaison doit toujours être dans le cartable. 1. Jak przebiega dzień w szkole? Przebiega on zgodnie z rozkładem zajęć znajdującym się w dzienniczku ucznia (carnet de correspondence). Uczeń ma obowiązek uczestniczenia we wszystkich zajęciach. Obiad, częściowo odpłatny, moŝe zjeść w stołówce szkolnej (cantine). Powinien mieć zawsze przy sobie dzienniczek ucznia. Pomoc społeczna Pracownice Socjalne (Assistantes Sociales) pełnią regularne dyŝury na terenie szkoły. SłuŜą one pomocą uczniom i ich rodzinom. Po przeprowadzeniu wywiadu w zakresie sytuacji materialnej rodziny, podejmują one działania mające na celu udzielenie wsparcia we właściwej integracji szkolnej i społecznej ucznia i jego rodziny. 7 16

Santé L infirmière scolaire, présente à l infirmerie du collège (en fonction de son emploi du temps), accueillera votre enfant dès son arrivée au collège et organisera le bilan médical avec le médecin scolaire Le médecin scolaire effectuera le bilan médical et vous orientera vers un centre de soins si besoin est. Il pourra être sollicité au long de l année pour tout problème en lien avec la santé Social L assistante sociale scolaire assure une permanence au collège. Elle est à la disposition des élèves et de leur famille. Après un bilan social, elle propose les mesures d aide et de soutien nécessaires à une bonne intégration scolaire et sociale. 15 8

2 - Quel est notre rôle en tant que parents d élèves? Dans le système scolaire français, les parents sont considérés comme des partenaires. Nous pouvons : donner notre avis (élection parents d élèves) rencontrer un professeur (avec interprète si nous ne parlons pas français) émettre des vœux d orientation. Nous devons : veiller à l assiduité (présence, ponctualité) vérifier le travail scolaire (devoirs, bulletins scolaires) veiller à la présentation de notre enfant (tenue, hygiène) 9 14

L ENSEIGNEMENT SECONDAIRE EN FRANCE Poursuite d études Vie professionnelle 2. Jaka jest rola rodziców? Rodzice są partnerami dla francuskiego systemu edukacji. TERMINALE GENERALE PREMIERE GENERALE BAC TERMINALE TECHNOLOGIQUE PREMIERE TECHNOLOGIQUE SECONDE GENERALE ET TECHNOLOGIQUE BAC PRO TERMINALE PROFESSIONNELLE PREMIERE PROFESSIONNELLE SECONDE PROFESSIONNELLE C.A.P. 2ème ANNEE DE CAP 1ère ANNEE DE CAP Nasze prawa : prawo do wyraŝania swojego zdania poprzez udział w wyborach do Rady Rodziców prawo do konsultacji z nauczycielami (przy pomocy tłumacza, jesli nie znamy języka francuskiego) LYCÉE LYCÉE PROFESSIONNEL składania wniosków dotyczących dalszej nauki dziecka. Je veux suivre des études générales ou technologiques Je veux suivre une formation professionnelle Nasze obowiązki : TROISIÈME QUATRIÈME CINQUIÈME SIXIÈME COLLÈGE dbać, by nasze dzieci przychodzily punktualnie do szkoły i systematycznie uczestniczyły w zajęciach kontrolowanie pracy dziecka (zadania domowe, wykazy ocen świadectwa) dbanie o wygląd zewnętrzny ucznia (schludny ubiór, higiena osobista). 13 10

3 - Qui peut nous apporter un soutien? Pédagogie Le Chef d établissement est responsable de tout le collège Le Professeur Principal est le référent de la classe Le Conseiller Principal d Education est le responsable de la Vie Scolaire Orientation Le Conseiller d Orientation Psychologue répondra à vos questions concernant l orientation de votre enfant au collège, vous pourrez également le rencontrer au CIO (Centre Information et Orientation). 3. Gdzie szukać pomocy? Wsparcie pedagogiczne Dyrektor szkoły (le Principal) jest odpowiedzialny za funkcjonowanie całego Gimnazjum. KaŜdą klasą opiekuje się wychowawca (le Professeur Principipal). Za organizację Ŝycia szkolnego (sprawy wychowawcze) odpowiada Pedagog szkolny (le Conseilleur Principal). Pomoc w wyborze dalszego kształcenia W dokonaniu wyboru najwłaściwszego dla Waszego dziecka kierunku dalszej nauki i zawodu pomoŝe Psycholog szkolny (le Conseilleur d orientation). MoŜna równieŝ zwrócić się o pomoc do CIO (Centre Information et Orientation). 11 12