ZLECENIE WYSYŁKI DOKUMENTÓW W RAMACH AKREDYTYWY / DOCUMENTS DELIVERY ORDER UNDER LETTER OF CREDIT



Podobne dokumenty
Wzór zlecenia dotyczącego przeniesienia Akredytywy obcej

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words:

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. w banku /with bank

Wzór Wniosku o podjęcie zobowiązania do negocjacji w ramach akredytywy dokumentowej niepotwierdzonej. nazwa i adres Beneficjenta Warszawa, data

Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words:

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. w banku /with bank

change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A.

Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words:

Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words:

Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words:

BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. w banku awizującym / advising bank w banku / the bank w jakimkolwiek banku w/any bank in

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A.

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A.

WNIOSEK O OTWARCIE AKREDYTYWY ZABEZPIECZAJĄCEJ / UDZIELENIE GWARANCJI BANKOWEJ *1 APPLICATION FOR A STAND-BY LETTER OF CREDIT /BANK GUARANTEE *1

Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words:

(Bank awizujący, potwierdzający lub wystawiający / Advising, confirming or issuing bank)

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

Dane Rodziców (Opiekunów Prawnych) / Parent (Guardian) Information

Akredytywa eksportowa. Treść akredytywy i dokumenty handlowe

AKREDYTYWA DOKUMENTOWA

Formularz Rejestracyjny. Registration Form

Privacy policy. Polityka prywatności

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

LEARNING AGREEMENT MEDICAL UNIVERSITY OF GDAŃSK

APPLICATION FORM. Overseas Criminal Record Check POLAND

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...

Zmiany techniczne wprowadzone w wersji Comarch ERP Altum

Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r.

and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną.

UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES

Zasady rejestracji i instrukcja zarządzania kontem użytkownika portalu

Please state how you want to receive your OBU, sign this letter and enclose it with your documents. By courier (free of charge)

ZAŚWIADCZENIE O PRZEBIEGU UBEZPIECZENIA KOMUNIKACYJNEGO OC

BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. w banku awizującym / advising bank w banku / the bank w jakimkolwiek banku w/any bank in

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

Wzór wniosku o zwrot podatku VAT

PEŁNOMOCNICTWO. Dane kandydata

FORMULARZ APLIKACYJNY CERTYFIKACJI STANDARDU GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY APPLICATION FORM

Claims Rules at DSV Road Sp. z o.o. (hereinafter the Rules )

Claims Rules at DSV Road Sp. z o.o. (hereinafter the Rules )

ZAŚWIADCZENIE O PRZEBIEGU UBEZPIECZENIA KOMUNIKACYJNEGO OC. Confirmation of motor insurance claim record*

Warszawa, dnia 19 października 2018 r. Poz. 16 UCHWAŁA NR 50/2018 ZARZĄDU NARODOWEGO BANKU POLSKIEGO. z dnia 12 października 2018 r.

The date, time, and location of the OGM as well as the detailed agenda

ZAŚWIADCZENIE O PRZEBIEGU UBEZPIECZENIA KOMUNIKACYJNEGO OC. Confirmation of motor insurance claim record*

KWESTIONARIUSZ OCENY RYZYKA / INSURANCE QUESTIONNAIRE

Zaświadczenie o przebiegu ubezpieczenia w ubezpieczeniach komunikacyjnych-wg ubezpieczającego Confirmation of motor insurance claim record

Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service)

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

License Certificate. Autodesk License Certificate Terms and Conditions

THE RAIL RATES valid from 1st October 2015

Oferta przetargu. Poland Tender. Nazwa. Miejscowość. Warszawa Numer ogłoszenia. Data zamieszczenia Typ ogłoszenia

Beneficjent gwarancji / wierzyciel poręczenia: nazwa / nazwisko i imię... adres...

Certyfikat ubezpieczenia / Insurance Certificate

Twoje osobiste Obliczenie dla systemu ogrzewania i przygotowania c.w.u.

FELLOWSHIP APPLICATION FORM NUTRICIA FOUNDATION FUNDACJA NUTRICIA

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

STU Ergo Hestia SA Sopot, ul. Hestii 1

UWAGA!!!! Nie odsyłać do Spółki ATTENTION!!!!! Do not send it to the Company

TRAINING AGREEMENT. Subject area, Code. . The Sending Department. Faculty s/department s contact person s name

Tabela Godzin Granicznych realizacji przelewów dla Klientów Korporacyjnych w HSBC Bank Polska S.A.

Instrukcja obsługi User s manual

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r.

Uchwała nr 04/05/2017. Resolution no 04/05/2017. Rady Nadzorczej Capital Park S.A. z siedzibą w Warszawie z dnia 15 maja 2017 roku

UCHWAŁA NR 32/2014 ZARZĄDU NARODOWEGO BANKU POLSKIEGO. z dnia 5 czerwca 2014 r.

Jak otrzymać zwrot części zapłaty Poradnik

UMOWA O ŚWIADCZENIE PRZEZ BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. USŁUG PRZYJMOWANIA I PRZEKAZYWANIA ZLECEŃ NABYCIA LUB ZBYCIA PAPIERÓW WARTOŚCIOWYCH

Polisa Ubezpieczeniowa / Insurance Certificate

17-18 września 2016 Spółka Limited w UK. Jako Wehikuł Inwestycyjny. Marek Niedźwiedź. InvestCamp 2016 PL

National Insurance contributions. We need some more information (potrzebujemy pewnych dodatkowych informacji) Inland Revenue

ARABIAN HORSE GALA 2017, JANÓW PODLASKI, POLAND

Zasady składania reklamacji/skarg/wniosków

DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. Warszawa, dnia 16 kwietnia 2013 r. Poz z dnia 9 kwietnia 2013 r.


POWER OF ATTORNEY TO PARTICIPATE IN THE EXTRAORDINARY GENERAL MEETING OF ARCTIC PAPER SPÓŁKA AKCYJNA. HELD ON DECEMBER 21, 2015

Obowiązek informacyjny do aktualnych i nowych klientów:

TARYFA PROWIZJI I OPŁAT ZA CZYNNOŚCI I USŁUGI BANKOWE W BANKU SPÓŁDZIELCZYM W LIPSKU WALUTY WYMIENIALNE. Obowiązuje od dnia 2 stycznia 2018 r.

PRZEDSTAWICIELSTWO CZSTOCHOWA CZSTOCHOWA, UL. LSKA 22 lok / ,

REGULAMIN SERWISU mtp24.pl WERSJA POLSKA. mtp24.pl website USER AGREEMENT ENGLISH VERSION

Umowa o współpracy ponadnarodowej

Checklist for the verification of the principles of competitiveness refers to Polish beneficiaries only

Jak otrzymać zwrot części zapłaty Poradnik

AS: Akredytywa. W obrocie stosowanych jest wiele rodzajów akredytyw, ale wspólny mechanizm ich działania można opisać następująco:

TARYFA PROWIZJI I OPŁAT ZA CZYNNOŚCI I USŁUGI BANKOWE W WALUTACH WYMIENIALNYCH W BANKU SPÓŁDZIELCZYM DUSZNIKI. Szamotuły, grudzień 2018 r.

Warszawa, dnia 4 marca 2019 r. Warsaw, March 4 th, Oświadczenie Rady Nadzorczej. Statement of the Supervisory Board

Pruszków, 15 marca 2019 r. / Pruszków, March 15, 2019

Wniosek o odroczenie terminu zwrotu Bankowi kwoty wypłaconej Beneficjentowi z tytułu akredytywy dokumentowej/

Zasady prowadzenia postępowania reklamacyjnego przez DSV Road Sp. z o.o. Claims Rules at DSV Road Sp. o.o.

UMOWA PARTNERSKA dla Funduszu Stypendialnego i Szkoleniowego. PARTNERSHIP AGREEMENT for the Scholarship and Training Fund. pomiędzy/ between: a/ and:

Zapytanie o cenę: dotyczy:

Rozeznanie rynku nr 2/1.2POIR Inquiry No. 2/1.2POIR

Transkrypt:

ZLECENIE WYSYŁKI DOKUMENTÓW W RAMACH AKREDYTYWY / DOCUMENTS DELIVERY ORDER UNDER LETTER OF CREDIT Miejscowość /Place... Dnia/Date... Referencje Banku Handlowego w Warszawie S.A.( Bank ) / Bank Handlowy w Warszawie S.A.( Bank ) reference no... Numer akredytywy banku otwierającego... Kontrakt nr /Contract no... Beneficjent (nazwa i adres) / Beneficiary (name and address) Zleceniodawca / Applicant Bank otwierający /Opening Bank...... Przesyłamy następujące dokumenty w ramach w/w akredytywy ważnej do / We are sending the following documents under the a/m Letter of Credit expiring on Liczba oryginałów/kopii Number of oryginals/ copies Trata nr/draft no Kwota/ Amount Rodzaj dokumentu / Kind of document Faktura nr /Invoice no Kwota/Amount Kolejowy list przewozowy, B/L, CMR z dnia / Railway bill, B/L, CMR dated Polisa / certyfikat ubezpieczeniowy/ Insurance policy/certificate 1

Dyspozycje odnośnie dokumentów prezentowanych w ramach akredytywy niepotwierdzonej przez Bank Handlowy w Warszawie S.A. ( Bank ) / Instructions re. the documents presented under Letter of Credit, unconfirmed by Bank Handlowy w Warszawie S.A ( Bank ) Prosimy o zbadanie załączonych dokumentów z warunkami ww. akredytywy/ We hereby ask for examination the attached documents against terms and conditions of a/m Letter of Credit TAK 1 / YES 1 NIE / NO 1 Niniejszym, przyjmujemy do wiadomości, że przyjęcie lub sprawdzenie i przesłanie dokumentów przez Bank, nie nakłada na Bank żadnego obowiązku honorowania prezentacji lub negocjowania, ani też nie stanowi honorowania lub negocjowania (podstawa Art 12 UCP600). Niezależnie od opinii Banku odnośne zgodności prezentacji, przyjmujemy do wiadomości, iż bank otwierający lub bank potwierdzający akredytywę lub bank wyznaczony (inny niż Bank) może prezentować, w oparciu o własną praktykę w tym zakresie, inne stanowisko odnośnie faktu wystąpienia zgodnej prezentacji. / 1 We hereby acknowledge, that receipt or examination and forwarding of documents by the Bank, does not make the Bank liable to honour or negotiate, nor does it constitute honour or negotiation (acc. to Art 12 of UCP600). Irrespective of Bank s opinion re. complying presentation, We hereby acknowledge, that issuing bank or confirming bank or nominated bank (other than Bank) may present, based on own practices, the different position on complying presentation. Dyspozycje odnośnie sposobu przesłania dokumentów do banku otwierającego/ Instructions re. the manner of sending the documents to the issuing bank O ile warunki akredytywy nie stanowią inaczej, polecamy Bankowi przesłanie otrzymanych w ramach ww. Akredytywy dokumentów ( Dokumenty ) do Banku otwierającego Akredytywę/ Unless otherwise stipulated in the Credit, we instruct the Bank to send the documents presented under Letter of Credit (the Documents) to the issuing bank as follows: pocztą kurierską zorganizowaną przez Bank ( Kurier 2 ), na koszt Beneficjenta/ by courier ( Courier 2 ) arranged by the Bank to the Beneficiary s cost. pocztą poleconą zwykłą ( Poczta 2 ) by registered post( Post 2 ) lub/or pocztą poleconą priorytetową ( Poczta 2 ) priority registered post ( Post 2 ), na koszt Beneficjenta/ to the Beneficiary s cost Dokumenty zawierające pełny set Konosamentu / Polisy ubezpieczeniowej / Certyfikatu ubezpieczeniowego należy przesłać/ The documents including full set of Bill of Lading / Insurance Policy/ Insurance Certificate should be sent: w jednej przesyłce / in one lot w dwóch przesyłkach / in two lots 2 Niniejszym przyjmujemy do wiadomości, że Kurier/Poczta nie świadczy usług przewozu papierów wartościowych i w związku z tym dokumenty mogą być wysłane przez Bank Handlowy w Warszawie S.A. za pośrednictwem Kuriera/Poczty wyłącznie w charakterze zwyklej przesylki tj. bez wskazania wartości i w granicach odpowiedzialności Kuriera/Poczty (w przypadku niewykonania lub nieprawidłowego wykonania umowy przewozu) przewidzianej dla zwykłych przesyłek. Akceptujemy wszelkie ryzyka związane ze sposobem przesłania dokumentów i zwalniamy Bank Handlowy w Warszawie S.A. z odpowiedzialności z tytułu wyboru Kuriera, niewykonania lub nieprawidłowego wykonania umowy przewozu przez Kuriera/Pocztę/ 2 We hereby acknowledge that the courier/post does not provide securities transport services and therefore the documents presented under Letter of Credit can be sent by the Bank via the courier/post only as an ordinary courier mailing without indicating the value and to the extent of courier s liability (for failure to perform or improper performance of the transport agreement) envisaged for ordinary courier/post; We accept all the risks related to the document sending method and release the Bank from liability for courier selection and for failure to perform or improper performance of the transport agreement by the courier/post 1 Kwotą w walucie/ amount in FCY, lub/or. Równowartością kwoty dokumentów w złotych / Documents amount converted into PLN 2

prosimy uznać nasz r-k nr / please credit to our a/c no....... (prosimy podać nr r-ku i symbol waluty / please give your a/c no and currency) prowadzony w / held with....... 1. Kwotą należnych prowizji i opłat prosimy obciążyć n/ r-k ( prosimy podać symbol waluty i numer r-ku)... / Charges & fees due please collect from our a/c no. (Please give your a/c no and currency) prowadzony w Bank/ held with Bank lub/or w/in...... 2..Instrukcje i wyjaśnienia / Instructions and explanations : Informacji udziela/ contact person: Tel. / Phone no (pieczęć firmowa, imię i nazwisko osób/osoby podpisującej i jej podpis/ Stamp, name and surname of authorized person(s) and signature(s) Wypełnia Bank / For Bank use only Podpisy osób upoważnionych zgodnie z KRS, o ile nie złożono odrębnego pełnomocnictwa / Signature(s) of authorized representatives - as per the National Court Register, unless a separate Power of Attorney has been provided Potwierdzamy, że w/w rachunki są prowadzone na imię Beneficjenta oraz powyżej złożone podpisy należą do osób/osoby uprawnionych/uprawnionej do reprezentowania Beneficjenta. Podpisy zgodne / Signatures verified Pieczęć i podpisy banku prowadzącego rachunek Beneficjenta (potwierdzenie banku prowadzącego rachunek Beneficjenta wymagany w przypadku gdy Beneficjent nie jest klientem Banku) WYPEŁNIA BANK / FOR BANK USE ONLY ZAUWAŻONE USTERKI W DOKUMENTACH/ DISCREPANCIES IN DOCUMENTS BRAK USTEREK / NO DISCREPANCIES Pracownik sprawdzający dokumenty/ Pracownik 3

sprawdzający dokumenty/ Documents checked by Data i podpis /Date & signature Documents checked by Data i podpis/date & signature Dyspozycje Beneficjenta odnośnie Dokumentów niezgodnych z warunkami akredytywy/ The Beneficiary s instructions re. documents not complying with the Credit upoważniamy Bank do przesłania Dokumentów do banku otwierającego w takim stanie jak zaprezentowano / We authorize the Bank to send the Documents to the issuing bank as presented polecamy Bankowi przesłanie Dokumentów do Beneficjenta w celu ich poprawienia / We instruct the Bank to send the Documents to the Beneficiary in order to correction: pocztą kurierską zorganizowaną przez Bank ( Kurier 4 ), na koszt Beneficjenta do/ by courier( Courier 4 ) arranged by the Bank to the Beneficairy s cost to: - ; pocztą kurierska, zorganizowaną przez Beneficjenta, na koszt Beneficjenta do: / by courier arranged by Beneficiary, to the Beneficiayt s cos to: ; pocztą poleconą zwykłą ( Poczta *) /by registered post( Post *) lub/or pocztą poleconą priorytetową ( Poczta *), na koszt Beneficjenta do / priority registered post ( Post *) to the Beneficiary s cost to: ; do odbioru osobistego w Banku Handlowym w Warszawie S.A. Biuro Operacji Dokumentowych i Finansowania Handlu w Regionalnym Centrum Rozliczeń w Olsztynie, ul. Prostowskiego 16, 10-602 Olsztyn/Oddział w ) przez / to be picked up from Bank Handlowy w Warszawie S.A., Trade Operation in RCR, ul Pstrowskiego 16, 10-602 Olsztyn/Branch in by : (imię i nazwisko oraz numer dowodu tożsamości osoby upowaznionej/ / name, surname and number of identity card authorized person) do odbioru osobistego w Banku Handlowym w Warszawie S.A., Biuro Operacji Dokumentowych i Finansowania Handlu w Regionalnym Centrum Rozliczeń w Olsztynie, ul. Pstrowskiego 16, 10-602 Olsztyn/ Oddział w / to be picked up from Bank Handlowy w Warszawie S.A.,Branch in ) / za okazaniem upoważnienia podpisanego przez osoby uprawnione w imieniu Beneficienta do odbioru dokumentów w imieniu Beneficjenta/ upon presentation of the letter of authorization signed by the persons authorized on behalf of the Beneficiary company to collect documents on behalf of the Beneficiary. Dokumenty zawierające pełny set Konosamentu / Polisy ubezpieczeniowej / Certyfikatu ubezpieczeniowego należy przesłać: / The documents including full set of Bill of Lading / Insurance Policy/ Insurance Certificate should be sent: w jednej przesyłce / in one lot w dwóch przesyłkach / in two lots 4 Niniejszym przyjmujemy do wiadomości, że Kurier/Poczta nie świadczy usług przewozu papierów wartościowych i w związku z tym dokumenty mogą być wysłane przez Bank Handlowy w Warszawie S.A. za pośrednictwem Kuriera/Poczty wyłącznie w charakterze zwykłej przesyłki tj. bez wskazania wartości i w granicach odpowiedzialności Kuriera/Poczty (w przypadku niewykonania lub nieprawidłowego wykonania umowy przewozu) przewidzianej dla zwykłych przesyłek. Akceptujemy wszelkie ryzyka związane ze sposobem przesłania dokumentów i zwalniamy Bank Handlowy w Warszawie S.A. z odpowiedzialności z tytułu wyboru Kuriera, niewykonania lub nieprawidłowego wykonania umowy przewozu przez Kuriera/Pocztę / 4 We hereby acknowledge that the courier/post does not provide securities transport services and therefore the documents presented under Letter of Credit can be sent by the Bank via the courier/post only as an ordinary courier mailing without indicating the value and to the extent of courier s liability (for failure to perform or improper performance of the transport agreement) envisaged for ordinary courier/post; We accept all the risks related to the document sending method and release the Bank from liability for courier selection and 4

for failure to perform or improper performance of the transport agreement by the courier/post Stempel i podpisy osób upoważnionych w imieniu Beneficjenta/ Stamp and signatures of persons authorized in the name of Beneficiary (pieczęć firmowa, imię i nazwisko osób/osoby podpisującej i jej podpis podpisy osób upoważnionych zgodnie z KRS,o ile nie złożono odrębnego pełnomocnictwa / Authorized signatures in accordance with KRS,unless a separate power of attorney is in place Potwierdzamy, że powyżej złożone podpisy należą do osób/osoby uprawnionych/uprawnionej do reprezentowania Beneficjenta. Pieczęć i podpisy banku prowadzącego rachunek beneficjenta (potwierdzenie banku prowadzącego rachunek Beneficjenta wymagany w przypadku gdy Beneficjent nie jest klientem Banku) 5