Easy-Screen Mk II Sita wibracyjne

Podobne dokumenty
Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

PRZED URUCHOMIENIEM I U

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

TTW S / TTW S

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

WARUNKI INSTALACYJNE. Spektrometry ICP serii Integra.

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

Kompresor programowalny Nr produktu

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Instrukcja obsługi VAC 70

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja Obsługi AX-7020

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka

Wentylatory kanałowe INSTRUKCJA

ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

MIKSER DO FRAPPE R-447

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858

Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Lodówka samochodowa termoelektryczna MobiCool W48

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

EPI611 Nr ref. :823195

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

SPIS TREŚCI. I. Charakterystyka wyrobu str. 3. II. Rozładunek str. 4. III. Przygotowanie urządzenia do eksploatacji str. 6. IV. Eksploatacja str.

Jonizator antystatyczny

Systemy kabin proszkowych ColorMax

Jakiekolwiek użycie niezgodne z opisanym powyżej doprowadzi do uszkodzenia produktu, powstania zagrożenia zwarcia, pożaru, porażenia prądem, etc.

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70

Rotacyjne sito proszku

Laser AL 02. Strona 1 z 5

URZĄDZENIE DO ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VRR12A INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

Instrukcja obsługi. Czujnik magnetyczny okablowanie SIM-0001/0002. Ważne Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

Transkrypt:

Easy-creen Mk II ita wibracyjne Instrukcja P/N 458 400 C - Polish - NORDON (UK) LTD. D TOCKPORT

Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Uwaga Jest to wydawnictwo Nordson Corporation, które jest chronione prawem autorskim. Oryginalne prawo autorskie z roku 1998. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być powielana, rozpowszechniana, lub tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w niniejszej publikacji są przedmiotem zmian bez powiadamiania. Znaki Towarowe 100 Plus, Blue Box, ChromaFlex, Cleanleeve, Cleanpray, Cross-Cut, Easy Coat, Econo-Coat, Equi=Bead, Flexi-pray, FloMelt, Flow-Manager, Flow entry, FoamMelt, FoamMix, Helix, Hot hot, Hot titch, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, Meltex, Microet, Multican, Nordson, Omnican, PRX, Posi-top, Pro-Flo, RBX, Ready-Coat Rhino, elect Coat, hur-lok, mart pray, ystem entry, The Melting Pot, Thread Coat, Tribomatic, Unican, UpTime i Versa-pray są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. AquaGuard, BetterBook, CF, CPX, CanWorks, ControlCoat, Controlled Fiberization, Easy-Feed, Easy-creen, Excel 2000, Fibermelt, Flow-Tracker, Porous Coat, PowderGrid, PrintGuard, Pulse pray, CF, elect Cure, pray Master, ure-bond, Ultra Pulse, Versa-Coat, Versa creen i Package of Values są znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. COV_PL_450400C Easy-creen Mk II

Oświadczenie zgodności Oświadczenie zgodności 98/37/EC 73/23/EEC My, Nordson (U.K.) Limited Ashurst Drive, Cheadle Heath, tockport, Cheshire, K3 0RY, United Kingdom Oświadczamy, że w zakresie naszej wyłącznej odpowiedzialności za dostawę/produkcję produktu(ów) Nazwa produktu Easy-creen Mk II Numer(y) modelu 765779, 765780, 765781, 765782, 765783 and 765784 Rodzaje wykonania produktu Wszystkie do którego odnosi się niniejsze oświadczenie, że produkt ten jest zgodny z niżej wymienionymi normami oraz innymi normatywnymi dokumentami. Bezpieczeństwo B EN 60204-1:1993 Bezpieczeństwo Maszyn i Urządzeń -Osprzęt elektryczny maszyn stosownie do postanowień Dyrektyw 98/37EC i 73/23/EEC. EN 60335: Część 1:1988 Bezpieczeństwo sprzętu gospodarstwa domowego i podobnych urządzeń elektrycznych B EN 292:1991 Bezpieczeństwo Maszyn i Urządzeń - Podstawowe pojęcia, ogólne zasady projektowania Nordson (U.K.) Ltd., 16 November 1998 Jim Ainsworth General Manager NB ref EN45014 (B7514) Easy-creen Mk II

Oświadczenie zgodności Easy-creen Mk II

pis treści I pis treści Gratulacje z powodu zakupu produktu firmy Nordson Wasze bezpieczeństwo jest istotne dla firmy Nordson... O-1 Prosimy o Wasze sugestie... O-1 Nordson International Europe... O-3 Distributors in Eastern & outhern Europe... O-3 Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa... O-4 Africa / Middle East... O-4 Asia / Australia / Latin America... O-4 Japan... O-4 North America... O-4 Rozdział 1 Bezpieczeństwo 1. Wprowadzenie... 1-1 2. ymbole dotyczące bezpieczeństwa... 1-1 3. Wykwalifikowany personel... 1-2 4. Warunki stosowania... 1-3 5. Instalacja... 1-3 6. Działanie... 1-5 7. Ukryte zagrożenia... 1-7 8. Działania w przypadku awarii systemu lub podzespołów... 1-7 9. Konserwacja i naprawa... 1-7 10. Utylizacja... 1-9 Rozdział 2 Opis 1. Przeznaczenie urządzenia... 2-1 2. Właściwości... 2-2 Easy-creen Mk II

II pis treści Rozdział 3 Instalacja 1. Transport... 3-1 2. Rozpakowanie... 3-1 3. Ustawianie... 3-1 4. Demontaż... 3-1 5. Przechowywanie... 3-1 6. Usuwanie... 3-1 7. Ustawianie urządzenia... 3-2 8. Połączenia elektryczne... 3-3 Rozdział 4 Obsługa Rozdział 5 Konserwacja Rozdział 6 Usuwanie usterek Rozdział 7 Części 1. Codzienna obsługa... 4-2 1. Obsługa codzienna... 5-1 1. Wstęp... 6-1 1. Wstęp... 7-1 Wykorzystanie ilustracyjnego spisu części... 7-1 2. Warianty... 7-2 3. tojak sita Easy-creen... 7-3 4. Obudowa sita... 7-4 5. Lista części sita 450... 7-5 6. Lista części sita 600... 7-6 Rozdział 8 Dane techniczne 1. Elektryczne... 8-1 2. Hałas... 8-1 3. Wlot proszku... 8-1 Easy-creen Mk II

Wstęp O-1 Gratulacje z powodu zakupu produktu firmy Nordson przęt firmy Nordson jest zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z określonymi parametrami technicznymi, wykorzystując elementyo wysokiej jakości i najlepsze osiągnięcia technologiczne, które zapewniają pewną, długotrwałą eksploatację. Wasz produkt był dokładnie zbadany pod kątem działania przed wysyłką. Dane i parametry techniczne zawarte w niniejszej instrukcji są aktualne w momencie wydania wyrobu. Firma Nordson zastrzega sobie prawo zmian w treści niniejszej instrukcji i/lub specyfikacji bez powiadamiania. Prosimy przeczytać uważnie niniejszą instrukcję. Jest to wasz przewodnik dla bezpiecznego montażu, działania produkcyjnego i efektywnego konserwacji. Zalecamy przechowywanie tej instrukcji dla potrzeb przyszłości. Wasze bezpieczeństwo jest istotne dla firmy Nordson Prosimy uważnie przeczytać Instrukcje bezpieczeństwa. Wasz produkt jest zaprojektowany dla tak aby działał bezpiecznie gdy będzie stosowany według wydanych instrukcji. Jednakże, potencjalne niebezpieczeństwo występuje gdy instrukcje - a w szczególności instrukcje bezpieczeństwa - w niniejszej instrukcji i całej związanej dokumentacji nie są zastosowane. Prosimy o Wasze sugestie Jeżeli macie jakiekolwiek sugestie lub pytania dotyczące produktów firmy Nordson, części zamiennych lub instrukcji, to prosimy bez wahania skontaktować się z firmą Nordson. Odnośnie adresów patrz do części Nordson International. E1994 Nordson Corporation Wszystkie prawa zastrzeźone CONG_PL_B--1294

O-2 Wstêp CONG_PL_B--1294 E1994 Nordson Corporation Wszystkie prawa zastrzeźone

Introduction O-3 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria 43-1-707 5521 43-1-707 5517 Belgium 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Czech Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 Denmark 45-4366 0123 45-4364 1101 Finland 358-9-530 8080 358-9-530 80850 France 33-1-6412 1400 33-1-6412 1401 Germany Erkrath 49-211-92050 49-211-254 658 Lüneburg 49-4131-8940 49-4131-894 149 Italy 39-02-904 691 39-02-9078 2485 Netherlands 31-13-511 8700 31-13-511 3995 Norway 47-23-03 6160 47-22-68 3636 Poland 48-22-836 4495 48-22-836 7042 Portugal 351-2-961 9400 351-2-961 9409 Russia 7-812-224 0439 7-812-224 0439 lovak Republic 4205-4159 2411 4205-4124 4971 pain 34-96-313 2090 34-96-313 2244 weden 46-40-680 1700 46-40-932 882 witzerland 41-61-411 3838 41-61-411 3818 United Kingdom Hot Melt 44-1844-26 4500 44-1844-21 5358 Finishing 44-161-495 4200 44-161-428 6716 pectral Technology 44-1753-528 151 44-1753-691 351 Distributors in Eastern & outhern Europe Contact: Nordson DED, Germany 49-211-92050 49-211-254652 E 2000 Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_I--0100

O-4 Introduction Outside Europe / Hors d Europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l un de bureaux ci-dessous. Para obtenir la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49-211-92050 49-211-254 652 Asia / Australia / Latin America Pacific outh Division, UA 1-440-988-9411 1-440-985-3710 Japan Japan 81-3-5762 2700 81-3-5762 2701 North America Canada 1-905-475 6730 1-905-475 8821 UA Hot Melt 1-770-497 3400 1-770-497 3500 Finishing 1-440-988 9411 1-440-985 1417 NI_EN_I--0100 E 2000 Nordson Corporation All rights reserved

Rozdział 1 Bezpieczeństwo E 1995 Nordson Corporation Wydano 05/95 A1PL--02--[F--POWD]--1

1-0 Bezpieczeństwo A1PL--02--[F--POWD]--1 Wydano 05/95 E 1995 Nordson Corporation

Bezpieczeństwo 1-1 Rozdział 1 Bezpieczeństwo 1. Wprowadzenie Niniejszy rozdział zawiera ogólne instrukcje bezpiecznego korzystania ze sprzętu firmy Nordson. zczegółowe ostrzeżenia dotyczące poszczególnych czynności i urządzeń zawarte są w odpowiednich rozdziałach niniejszej instrukcji. Należy zwracać uwagę na wszystkie ostrzeżenia i ścisle stosować się do wszelkich instrukcji. Nie zastosowanie się grozi smiercią lub kalectwem, oraz zniszczeniami materialnymi. Aby bezpiecznie korzystać ze sprzętu, należy : przeczytać i przyswoić sobie ogólne instrukcje bezpieczeństwa zawarte w tej części instrukcji obsługi przed przystąpieniem do istalacji, obsługi, konserwacji, lub naprawy sprzętu. przeczytać i ściśle stosować się do instrukcji podanych w niniejszej dokumentacji w odniesieniu do wykonywania opisywanych czynności i opisywanego sprzętu. przechowywać instrukcję w miejscu łatwo dostępnym dla personelu instalującego, obsługującego, oraz dokonującego konserwacji lub napraw tego sprzętu. stosować się do wszelkich obowiązujących procedur BHP wymaganych przez dane przedsiębiorstwo, normy przemysłowe oraz inne przepisy. Zapoznać się z przepisami przeciwpożarowymi oraz innymi przepisami dotyczącymi instalacji i obsługi proszkowych systemów natryskowych. uzyskać i przeczytać Karty Danych Bezpieczeństwa Materiałów (Material afety Data heets - MD) wszystkich używanych materiałów. 2. ymbole dotyczące bezpieczeństwa Zapoznaj się z symbolami przedstawionymi w tym rozdziale. ymbole te ostrzegają przed zagrożeniami i warunkami które grożą obrażeniami, śmiercią lub zniszczeniami materialnymi. OTRZEŻENIE: Niezastosowanie się może doprowadzić do zranienia, śmierci lub uszkodzenia sprzętu. E 1995 Nordson Corporation Wydano 05/95 A1PL--02--[F--POWD]--1

1-2 Bezpieczeństwo 2. ymbole dotyczące bezpieczeństwa (cd.) OTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego. Niezastosowanie się do ostrzeżenia może doprowadzić do zranienia, śmierci lub uszkodzenia sprzętu. OTRZEŻENIE: Odłączyć urządzenie od linii zasilającej. Niezastosowanie się do ostrzeżenia może doprowadzić do zranienia, śmierci lub uszkodzenia sprzętu. OTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo eksplozji lub pożaru. Nie wolno używać ognia, otwartych płomieni ani palić papierosów. OTRZEŻENIE: Należy założyć odzież ochronną, okularyi atestowaną maskę ochronną. Niezastosowanie się może doprowadzić do poważnych obrażeń. OTRZEŻENIE: ystem lub materiał pod ciśnieniem. Usunąć ciśnienie. Niezastosowanie się do ostrzeżenia grozi poważnymi obrażeniami lub śmiercią. UWAGA: Niezastosowanie się może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu. 3. Wykwalifikowany personel "Wykwalifikowany personel" jest niniejszym określony jako osoby, które szczegółowo znają i rozumieją sprzęt oraz jego bezpieczną obsługę, konserwację i naprawę. Wykwalifikowany personel jest fizycznie zdolny do wykonywania wymaganych zadań, zaznajomiony ze wszystkimi odnośnymi zasadami i przepisami bezpieczeństwa i został odpowiednio przeszkolony by mógł bezpiecznie instalować, obsługiwać, dokonywać konserwacji oraz napraw sprzętu. Na przedsiębiorstwie użytkującym sprzęt spoczywa odpowiedzialność za zapewnienie, iż jego personel spełnia te warunki. A1PL--02--[F--POWD]--1 Wydano 05/95 E 1995 Nordson Corporation

Bezpieczeństwo 1-3 4. Warunki stosowania OTRZEŻENIE: Wykorzystanie tego sprzętu w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji grozi obrażeniami, śmiercią lub zniszczeniami materialnymi. Używaj tego sprzętu tylko w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nordson Corporation nie może ponosić odpowiedzialności za obrażenia lub szkody poniesione w wyniku nietypowego, nie przewidzianego zastosowania swojego sprzętu. przęt ten jest zaprojektowany i przewidziany wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. Zastosowania nie opisane w niniejszej instrukcji będą uznane za zastosowania nie przewidywane i grożą poważnym uszkodzeniem ciała, śmiercią lub szkodami materialnymi. Nie przewidywane zastosowanie może również mieć miejsce, gdy: dokonane zostaną w sprzęcie zmiany, które nie są zalecane lub opisane w niniejszej instrukcji lub użyte będą części, które nie są oryginalnymi częściami zamiennymi firmy Nordson, nie zostanie zapewnione, iż sprzęt uzupełniający zgodny jest z wymogami odpowiednich instytucji, z lokalnymi przepisami, oraz wszelkimi obowiązującymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa, użyte zostaną materiały lubsprzęt towarzyszący, które są nieodpowiednie lub niezgodne z posiadanym sprzętem firmy Nordson, niewykwalifikowany personel dopuszczony zostanie do wykonywania jakichkolwiek czynności. 5. Instalacja Przed rozpoczęciem instalowania sprzętu przeczytaj rozdział dotyczący instalacji w instrukcjach obsługi wszystkich podzespołów systemu. Dokładne zrozumienie poszczególnych elementów systemu i ich wymogów pozwoli zainstalować system w bezpiecznie i sprawnie. Pozwól tylko wykwalifikowanemu personelowi instalować urządzenia firmy Nordson i towarzyszący towarzyszący osprzęt. Używaj wyłącznie atestowanego wyposażenia. Użycie nieatestowanego wyposażenia w systemie posiadającym odpowiednie dopuszczenia może unieważnić dopuszczenia. Upewnij się, że cały sprzęt jest przewidziany i zatwierdzony dla środowiska, w którym jest używany. tosuj się do wszystkich instrukcji dotyczących instalowania podzespołów i osprzętu. Wszystkie podłączenia elektryczne, pneumatyczne, gazowe i hydrauliczne wykonaj zgodnie z obowiązującymi przepisami. E 1995 Nordson Corporation Wydano 05/95 A1PL--02--[F--POWD]--1

1-4 Bezpieczeństwo 5. Instalacja (cd.) Zainstaluj ręczne zawory zamykające na liniach doprowadzających powietrze do systemu. Pozwala to na usunięcie ciśnienia i odcięcie systemu pneumatycznego przed rozpoczęciem serwisu i napraw. Zainstaluj blokowany wyłącznik odcinający linię zasilającą przed urządzeniami elektrycznymi. Używaj przewodów elektrycznych o średnicy i izolacji wystarczającej do obsługi wymaganego napięcia i natężenia. Całość instalacji musi być zgodna z lobowiązującymi przepisami. Uziem całysprzęt przewodzący elektryczność w promieniu 3 metrów (10 stóp) od obszaru natrysku. Nieuziemiony sprzęt przewodzący może zakumulować ładunek elektrostatyczny zdolny wywołać pożar lub eksplozję, jeśli wystapi iskrzenie (wyładowanie). Przeprowadź wszystkie przewody elektryczne, oraz węże i okablowanie powietrzne zabezpieczonymi kanałami. Upewnij się, że nie będą narażone na uszkodzenie przez ruchomy sprzęt. Nie zaginaj kabli elektrostatycznych łukiem o promieniu mniejszym niż 152 mm. Zainstaluj blokady bezpieczeństwa i atestowany, szybki system wykrywania pożaru. Mają one wyłączyć system natryskowy w przypadku awarii wentylatora wyciągowego w kabinie, w przypadku wykrycia pożaru lub w razie innej niebezpiecznej sytuacji. Upewnij się, że podłoga obszaru lakierowania jest przewodząca, a platforma operatora jest uziemiona. Używaj wyłącznie wyznaczonych punktów lub zaczepów do podnoszenia i przesuwania sprzętu ciężkiego. Podczas podnoszenia zrównoważ i zablokuj ładunek by uniknąć przesuwania. Urządzenia podnośnikowe muszą być zbadane, certyfikowane i oznaczone dla ciężarów większych niż przenoszony sprzęt. Chroń wszystkie komponenty przed uszkodzeniem, zużyciem i szkodliwymi warunkami środowiska. Zapewnij wystarczającą przestrzeń do obsługi, rozładowania pojemników ze sprzętem, usunięcia pokryw i opakowań. Jeżeli urządzenia zabezpieczające muszą być usunięte dla umożliwienia montażu, zainstaluj je natychmiast po zakończeniu prac i sprawdź prawidłowość ich działania. A1PL--02--[F--POWD]--1 Wydano 05/95 E 1995 Nordson Corporation

Bezpieczeństwo 1-5 6. Działanie przęt ten powinien być obsługiwany wyłącznie przez personel wykwalifikowany, fizycznie zdolny do jego obsługi, bez zaburzeń w ocenie i czasie reakcji. Przeczytaj wszystkie instrukcje obsługi podzespołów przed uruchomieniem proszkowego systemu natryskiwania. Dogłębne zrozumienie podzespołów i ich działania pomoże bezpiecznie i wydajnie obsługiwać system. Używaj tego sprzętu wyłącznie w środowisku, dla którego jest przeznaczony. Nie używaj sprzętu w środowisku wilgotnym, łatwopalnym lub wybuchowym, o ile nie został on przeznaczony do bezpiecznego użytku w tych środowiskach. Przed uruchomieniem sprzętu, sprawdź wszystkie bezpieczniki, systemy wykrywania ognia oraz urządzenia ochronne, takie jak panele i pokrywy. Upewnij się że wszystkie urządzenia są w pełni sprawne. Nie uruchamiaj systemu, jeżeli urządzenia te nie działają prawidłowo. Nie odłączaj i nie omijaj automatycznych bezpieczników lub zablokowanych wyłączników elektrycznych i zaworów pneumatycznych. Pamiętaj gdzie są wyłączniki awaryjne (EMERGENCY TOP), zawory wyłączające, oraz gaśnice. Upewnij się, że działają. Jeżeli jakiś podzespół jest uszkodzony, natychmiast wyłącz izablokuj system. Przed uruchomieniem, upewnij się, że wszystkie przewodzące urządzenia zainstalowane w obszarze natryskiwania są uziemione. Nigdy nie używaj sprzętu, o którym wiadomo, że źle funkcjonuje lub nie jest szczelny. Nie próbuj używać sprzętu elektrycznego w przypadku pojawienia się wody. Nigdy nie dotykaj gołych złączy elektrycznych sprzętu, gdy włączone jest zasilanie (przełącznik w pozycji ON). Nie używaj sprzętu przy ciśnieniach wyższych niż znamionowe maksymalne ciśnienie robocze któregokolwiek podzespołu. Zapoznaj się z dopuszczalnymi temperaturami i ciśnieniami w całym sprzęcie, którym operujesz. Rozpoznaj potencjalne zagrożenia z nimi związane i zachowaj stosowną ostrożność. Noś obuwie o przewodzących podeszwach np. skórzanych lub używaj taśm uziemiających by utrzymać połączenie z ziemią podczas pracy ze sprzętem elektrostatycznym, lub w jego pobliżu. E 1995 Nordson Corporation Wydano 05/95 A1PL--02--[F--POWD]--1

1-6 Bezpieczeństwo 6. Działanie (cd.) Nie noś na lub przy sobie przedmiotów metalowych (biżuteria, narzędzia) podczas pracy ze sprzętem elektrostatycznym lub w jego pobliżu. Nie uziemiony metal może zakumulować ładunek elektrostatyczny i spowodować porażenia prądem. Utrzymuj kontakt skóry z metalem pomiędzy dłonią i rękojeścią podczas używania elektrostatycznego pistoletu, aby uniknąć porażenia. Pracując w rękawicach, wytnij odpowiednie otwory na palce lub dłonie. Trzymaj części ciała lub luźne ubranie z daleka od ruchomego sprzętu i jego ruchomych części. Zdejmij biżuterię osobistą i zakryj lub zwiąż długie włosy. Noś atestowane maski ochronne, okulary ochronne, oraz rękawice podczas obsługi pojemników z proszkiem, napełniania zbiorników, operowania sprzętem lakierniczym, oraz dokonywania prac serwisowych lub czyszczenia. Unikaj osiadania proszku na swojej skórze. Nigdy nie kieruj ręcznych pistoletów w swoją stronę lub w stronę innych osób. Nie pal papierosów w obszarze lakierowania. Zapalony papieros może wywołać pożar lub wybuch. Jeżeli zauważysz łuk elektryczny w obszarze natryskiwania, natychmiast wyłącz cały system. Łuk elektryczny może spowodowac pożar lub wybuch. Wyłącz wszystkie zasilanie pistoletów i uziem elektrody przed przystąpieniem do regulowania pistoletów. Wyłącz urządzenia transportujące przed dokonaniem pomiarów lub inspekcji malowanych obiektu. Myj często odsłonięte części ciała wodą z mydłem, szczególnie przed jedzeniem i piciem. Nie stosuj rozpuszczalników do usunięcia ze skóry materiałów napylanych. Nie stosuj sprężonego pod wysokim ciśnieniem powietrza do zdmuchnięcia pyłu z ubrania lub skóry. prężone pod wysokim ciśnieniem powietrze może być wtłoczone pod skórę i spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Traktuj wszystkie złączki i węże ciśnieniowe tak, jakby mogły być nieszczelne i spowodować uszkodzenie ciała. A1PL--02--[F--POWD]--1 Wydano 05/95 E 1995 Nordson Corporation

Bezpieczeństwo 1-7 7. Ukryte zagrożenia Użytkownicy powinni być świadomi zagrożeń w miejscu pracy, których często nie można całkowicie wyeliminować: odkryte powierzchnie sprzętu, które mogą być gorące lub mieć ostre krawędzie, a które nie mogą być całkowicie zabezpieczone urządzenia elektryczne, które mogą pozostawać pod napięciem przez pewien czas po wyłączeniu sprzętu opary i materiały, które mogą spowodować reakcje uczuleniowe, lub inne kłopoty zdrowotne automatyczne hydrauliczne, pneumatyczne lub mechaniczne urządzenia lub części, które mogą ruszyć bez ostrzeżenia niezabezpieczone ruchome konstrukcje mechaniczne 8. Działania w przypadku awarii systemu lub podzespołów Nie używaj systemu zawierającego wadliwie działające podzespoły. Jeżeli jakiś podzespół zacznie funkcjonować wadliwie, natychmiast wyłącz (OFF) cały system. Odłącz i zablokuj zasilanie elektryczne. Zamknij i zablokuj hydrauliczne i pneumatyczne zawory odcinające i usuń ciśnienie. Dopuszczaj do wykonania napraw wyłącznie personel wykwalifikowany. Napraw lub wymień uszkodzony podzespół. 9. Konserwacja i naprawa Dopuszczaj wyłącznie wykwalifikowany personel do przeprowadzenia konserwacji, wykrywania i usuwania usterek oraz prac naprawczych i serwisowych. Zawsze noś odpowiednie ubrania ochronne i korzystaj z urządzeń zabezpieczających podczas pracy serwisowej. tosuj się do procedur serwisowych zalecanych w instrukcjach obsługi. Nie obsługuj i nie reguluj żadnego urządzenia, o ile nie jest obecna druga osoba przeszkolona w udzielaniu pierwszej pomocy. Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Nordson. Użycie nie zatwierdzonych części lub dokonanie nie zatwierdzonych modyfikacji sprzętu może naruszyć warunki dopuszczenia sprzętu i stworzyć zagrożenie. E 1995 Nordson Corporation Wydano 05/95 A1PL--02--[F--POWD]--1

1-8 Bezpieczeństwo 9. Konserwacja i naprawa (cd.) Przed rozpoczęciem naprawy wyłącz, zablokuj i oznacz wyłącznik odcinający zasilanie elektryczne naprawianego urządzenia. Nie przystępuj do naprawyt sprzętu elektrycznego, jeżeli znajdyje się w nim woda. Nie naprawiaj sprzętu elektrycznego w środowisku o dużej wilgotności. Do pracy przy sprzęcie elektrycznym używaj narzędzi z izolowanymi uchwytami. Nie próbuj serwisować poruszających się części urządzeń. Wyłącz urządzenie i odetnij zasilanie. Zabezpiecz sprzęt przed niekontrolowanym ruchem. Usuń ciśnienie przed przystąpieniem do obsługi sprzętu. Zastosuj się do odnośnych instrukcji w tej dokumentacji. Upewnij się, że pomieszczenie w którym pracujesz jest wystarczająco wentylowane. Jeżeli wymagana jest próba "pod napięciem", przeprowadź ją ostrożnie, a następnie wyłącz i odetnij zasilanie, gdy tylko zakończysz próbę. Po zakończeniu obsługi podłącz wszystkie odłączone kable i przewody uziemiające sprzęt. Uziem wszystkie przewodzące urządzenia. Linie zasilające podłączone do wyłączników na panelach sterujących mogą pozostać pod napięciem, o ile nie zostaną odłączone. Przed rozpoczęciem naprawy upewnij się, że zasilanie jest odłączone. Następnie odczekaj 5 minut po wyłączeniu zasilania aby rozładowały się kondensatory. Wyłącz zasilanie i uziem elektrodę pistoletu przed regulacją lub czyszczeniem. Utrzymuj styki wysokiego napięcia w czystości i zaizoluj je dielektrycznym smarem lub olejem. prawdzaj okresowo wszystkie złącza uziemiające przy pomocy standardowego omomierza. Oporność na uziemieniu nie może przekraczać jednego megaoma. Jeżeli wystąpi łuk, natychmiast wyłącz system. A1PL--02--[F--POWD]--1 Wydano 05/95 E 1995 Nordson Corporation

Bezpieczeństwo 1-9 prawdzaj okresowo wyłączniki blokujące dla zapewnienia ich sprawności. OTRZEŻENIE: Używanie uszkodzonego sprzętu elektrostatycznego jest niebezpieczne i może spowodować porażenie, pożar, lub wybuch. W ramach okresowych przeglądów powinny być wykonywane testy oporności. Nie składaj materiałów łatwopalnych na obszarze lub w pomieszczeniu lakierniczym. Trzymaj pojemniki z materiałami łatwopalnymi z dala od kabin lakierniczych, aby nie znajdowały się w zasięgu ewentualnego pożaru kabiny. Jeżeli nastąpi pożar lub wybuch, obecność materiałów łatwopalnych w tym obszarze zwiększy ryzyko obrażeń i zniszczeń materialnych. Utrzymuj porządek i czystość. Nie pozwól by kurz i pył zbierały się w obszarze lakierowania, kabinie, lub na sprzęcie elektrycznym. Przeczytaj te informacje uważnie i zastosuj się do instrukcji. 10. Utylizacja Utylizacja sprzętu i materiałów zużytych podczas pracy i czyszczenia, powinna być dokonywana zgodnie z obowiązującymi przepisami. E 1995 Nordson Corporation Wydano 05/95 A1PL--02--[F--POWD]--1

1-10 Bezpieczeństwo A1PL--02--[F--POWD]--1 Wydano 05/95 E 1995 Nordson Corporation

Rozdział 2 Opis Easy-creen Mk II

2-0 Opis Easy-creen Mk II

Opis 2-1 Rozdział 2 Opis Rys. 2-1 1. Przeznaczenie urządzenia Urządzenie Easy-creen Mk II przeznaczone jest do przesiewania organicznych proszkowych materiałów malarskich, z możliwością zasilania zarówno proszkiem świeżym jak i pochodzącym z recyrkulacji. Easy-creen Mk II

2-2 Opis 2. Właściwości ito wibracyjne Easy-creen Mk II używane jest jako element układu odzysku proszku do oddzielania cząsteczek proszku w zależności od rozmiarów, w procesie przesiewania. Cząsteczki przechodzące przez sito gromadzone są w zbiorniku do ponownego użycia. ita Easy-creen Mk II występują w dwóch rozmiarach, o średnicy 450 mm i 600 mm. Charakteryzują się następującymi cechami: zybka i łatwa zmiana koloru Zgodność ze wszystkimi typami aplikacji i systemów odzysku. Dostępność zarówno w postaci wolonostojącej jak i do montażu na istniejących urządzeniach. Gładkie, pokryte proszkowo wnętrze dla zminimalizowania obsługi i czyszczenia. Elektryczny wibrator dla zmniejszenia zużycia energii i poziomu hałasu. Prosta i trwała konstrukcja. Odzyskiwany proszek odzielany jeast od powietrza transportującego przez minicyklon, który jest połączony z systemem wentylacji. Odzyskany proszek spada na wymienne, naciągnięte sito. Przesiany proszek wraca do fluidyzowanego zbiornika, z którego zasilane są pistolety. Świeży proszek może być wprowadzany, mieszany i przesiewany używając drugiego wlotu minicyklonu. Easy-creen Mk II

Rozdział 3 Instalacja Easy-creen Mk II

3-0 Instalacja Easy-creen Mk II

Instalacja 3-1 Rozdział 3 Instalacja OTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinny przeprowadzać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. tosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tej i innych instrukcjach. 1. Transport Urządzenie należy transportować w taki sposób, aby uniknąć jego uszkodzenia. Urządzenia nie należy rzucać. Urządzenie należy opakować odpowiednimi materiałami i mocnym kartonem. Patrz punkt: pecyfikacje, dane dotyczące ciężaru. Urządzenie należy zabezpieczyć przed oddziaływaniem wilgoci, pyłów i drgań. 2. Rozpakowanie Urządzenie należy rozpakować ostrożnie, aby nie spowodować jego uszkodzenia. prawdzić urządzenie pod względem uszkodzeń powstałych w transporcie. Zachować materiały opakowaniowe dla przyszłego użycia. W przeciwnym wypadku należy je usunąć zgodnie z miejscowymi przepisami. 3. Ustawianie Urządzenie należy zabezpieczyć przed wilgocią, nadmiernym zapyle niem i drganiami. Wymiary - patrz rozdział: Dane techniczne. 4. Demontaż Wyłączyć zasilanie sieciowe i następnie odłączyć od urządzenia wszystkie elementy. 5. Przechowywanie Urządzenie należy zapakować w odpowiednie materiały opakowaniowe i mocny karton. Należy je zabezpieczyć przed wilgocią, pyłem i dużymi zmianami temperatury (kondensacja). 6. Usuwanie Urządzenia należy usunąć (zlikwidować) zgodnie z miejscowymi przepisami. Easy-creen Mk II

3-2 Instalacja 7. Ustawianie urządzenia OTRZEŻENIE: Instalację powinien wykonać wykwalifikowany personel. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. 1. Dla jednostek mocowanych do podłogi, zamocować stojak na dobrze wypoziomowanej podłodze. Jednostki montowane na ścianie powinny być zamocowane z użyciem odpowiednich uchwytów, zapewniających wypoziomowanie sita. 2. Umieść obudowę sita na stojaku; sprawdź czy wibrator jest położony zgodnie z rysunkiem dla sit 450 mm i 600 mm; przeprowadź kołki przez otwory w stojaku. 3. Zamocuj sito do stojaka używając gałek mocujących. 4. Umieść zbiornik proszku pod wylotem sita i załóż odcinek rękawa pomiędzy wylotem i wlotem. prawdź czy rękaw ma prześwit dla swobodnego przepływu proszku. Rys. 3-1 UWAGA: Zastosować możliwie krótki przewód wentylacyjny i sprawdzić czy przewód nie ma zwisu, aby uniknąć gromadzenia się proszku. Przewód wentylacyjny powinien być podłączony do układu odzysku w punkcie, w którym występuje podciśnienie nie przekraczające 0.5 kpa. 5. Podłącz przewód wentylacyjny od wierzchołka cyklonu do układu odzysku. 6. Zamocuj przewód wentylacyjny pomiedzy zbiornikiem i układem odzysku. 7. Podłącz podawanie proszku z układu odzysku do minicyklonu, zamocuj wąż (węże) transferowy(e) do wlotu cyklonu i zabezpiecz załączonymi zaciskami. prawdź, czy wszystkie nieużywane wloty są zamknięte załączonymi zaślepkami. Easy-creen Mk II

Instalacja 3-3 8. Połączenia elektryczne OTRZEŻENIE: Połączenia elektryczne powinny być wykonane tylko przez wykwalifikowanych elektryków. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. Kabel zasilający sita Easy-creen Mk II powinien być podłączony do wyłącznika o parametrach odpowiednich do zastosowanego silnika. Połącz kable zgodnie z poniższą tabelą. Oznaczenie kabla Miejsce podłączenia 1 L1 2 L2 3 L3 Zielono-żółty Uziemienie Zasilanie elektryczne sita Easy-creen Mk II powinno być blokowane przez system odzysku w taki sposób, żeby sito mogło działać tylko podczas pracy systemu odzysku. Easy-creen Mk II

3-4 Instalacja Easy-creen Mk II

Rozdział 4 Obsługa Easy-creen Mk II

4-0 Obsługa Easy-creen Mk II

Obsługa 4-1 Rozdział 4 Obsługa OTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinny przeprowadzać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. tosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tej i innych instrukcjach. 1. Codzienna obsługa 1. ilnik wibratora sita należy uruchomić poprzez włączenie zasilania, po czym sprawdzić, czy sito wibruje. 2. Wibrator dostarczany do klienta jest ustawiony na najmniejsze wibracje. Aby przestawić na silniejsze wibracje usuń boczne osłony wibratora i przesuń ciężarki aż do osiągnięcia wymaganych wibracji. 3. Doprowadź proszek do cyklonu. Informacje na temat ustawiania systemu podawania proszku znajdują się w dokumentacji producenta. 4. Jeśli do systemu dostarczany jest świeży proszek, stosunek świeżego proszku do proszku z odzysku można zmieniać kontrolując ilość proszku z każdego źródła. 5. Aby wyłączyć sito, najpierw wyłącz systemy podawania proszku a następnie wyłącz zasilanie silnika wibratora. UWAGA: terowanie systemem odzysku powinno być tak zaprojektowane, żeby nie więcej niż dwie pompy transferowe (max. 3 bary) dostarczały proszek jednocześnie. Przekroczenie zalecanej ilości może powodować nadmierne ciśnienie i zmniejszenie wydajności przesiewania. Easy-creen Mk II

4-2 Obsługa Easy-creen Mk II

Rozdział 5 Konserwacja Easy-creen Mk II

5-0 Konserwacja Easy-creen Mk II

Konserwacja 5-1 Rozdział 5 Konserwacja OTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinny przeprowadzać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. tosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tej i innych instrukcjach. OTRZEŻENIE: Oddychanie w zapylonym powietrzu (zawierającym proszki malarskie) może być niebezpieczne dla zdrowia. Prosimy zwrócić się do producenta proszku o Kartę Zabezpieczenia Danych Materiału (MD) dla uzyskania informacji. Należy stosować odpowiedni sprzęt ochrony górnych dróg oddechowych. 1. Obsługa codzienna UWAGA: Podczas obsługi lub czyszczenia sprawdź, czy siatka nie uległa uszkodzeniu. Jeśli siatka ma oznaki uszkodzenia, natychmiast wymień ją. W odstępach czasu zależnych od ilości zużywanego proszku ale nie rzadziej niż raz na ośmiogodzinną zmianę sprawdź, czy siatka nie ma uszkodzeń, usuń zgromadzony materiał, który nie przeszedł przez sito, odkurzaczem albo, po rozebraniu sita, sprężonym powietrzem pod niskim ciśnieniem. Raz na ośmiogodzinną zmianę rozbierz sito i cyklon, wyczyść je usuwając nadmiar proszku, przetrzyj niepylącą szmatką i zmontuj ponownie jak opisano poniżej. Umieść siatkę w obudowie sita i załóż podstawę. Zamocuj podstawę zaczepami sprawdzając, czy siatka znajduje się pomiędzy podstawą i obudową. Easy-creen Mk II

5-2 Konserwacja 1. Obsługa codzienna (cd.) Załóż pokrywę sita na obudowę. Zamocuj pokrywę zaczepami.. UWAGA: Konieczne jest wywarcie zaczepami tylko takiego nacisku, aby utrzymać na swoim miejscu pokrywę i podstawę sita. Śruby regulacyjne w kolankach zaczepów pozwalają wyregulować siłę zaciskania. Należy upewnić się, że nacisk je ustawiony tak, aby nie powodować odkształceń pokrywy lub podstawy. prawdź uszkodzenia uszczelek i wymień w razie potrzeby. prawdź, czy węże wentylacyjne nie są zablokowane, oczyść je i ponownie zamocuj. prawdź, czy zewnętrzne kable i węże nie są uszkodzone, w razie potrzeby wymień lub zreperuj. Easy-creen Mk II

Rozdział 6 Usuwanie usterek Easy-creen Mk II

6-0 Usuwanie usterek Easy-creen Mk II

Usuwanie usterek 6-1 Rozdział 6 Usuwanie usterek OTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinny przeprowadzać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. tosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tej i innych instrukcjach. 1. Wstęp W poniższej tabeli przedstawiono podstawowe informacje dotyczące naprawy podstawowych usterek. Czasami do wykonania naprawy potrzebne są bardziej szczegółowe informacje, schematy i przyrządy pomiarowe. Należy wziąć pod uwagę to, że uszkodzenie może mieć kilka przyczyn. Zaleca się więc sprawdzenie wszystkich możliwych przyczyn. W czasie kontroli wizualnej należy odnaleźć wszystkie widoczne uszkodzenia takie jak pęknięte przewody, brakujące elementy mocujące itd. - uszkodzenia te należy natychmiast naprawić. Urządzenie nie zawiera części naprawialnych, wszystkie uszkodzone części muszą być wymienione na odpowiednie części firmy Nordson. Problem Potencjalna przyczyna Działanie korygujące Wibrator nie działa Brak zasilania prawdź zasilanie Proszek zbiera się na siatce Zanieczyszczony proszek w zbiorniku Nadmierny hałas w czasie pracy Proszek wydostaje się spod pokrywy lub podstawy Wibrator uszkodzony atka nie jest czyszczona wystarczająco często Za małe oczka siatki dla stosowanego proszku Za szybkie podawanie proszku Uszkodzona siatka sita itka niestarannie oczyszczona przed zamontowaniem Pokrywa lub podstawa słabo zamocowana Uszczelki uszkodzone Za ciasne zaczepy pokrywy, pokrywa odkształcona prawdź kabel Wymień wibrator Czyść siatkę częściej Zwiększ rozmiar siatki Zmniejsz podawanie proszku Wymień siatkę Upewnij się, że siatka jest zysta i włożona tą samą stroną do góry prawdź i popraw zamocowania prawdź i popraw zamocowania Wymień uszczelki Poluzuj zaczepy i wymień uszczelkę pokrywy Easy-creen Mk II

6-2 Usuwanie usterek Easy-creen Mk II

Rozdział 7 Części Easy-creen Mk II

7-0 Części Easy-creen Mk II

Części 7-1 Rozdział 7 Części 1. Wstęp Aby zamówić części, prosimy zadzwonić do Biura Obsługi Klienta firmy Nordson lub do waszego miejscowego przedstawiciela firmy Nordson. Należy stosować poniższy pięciokolumnowy spis części, oraz towarzyszący rysunek, aby poprawnie opisać i umiejscowić części. Wykorzystanie ilustracyjnego spisu części Numery w kolumnie pozycja - Poz. odpowiadają numerom, które identyfikują części na rysunkach poprzedzających każdy spis części. Gdy podane części nie są ujęte na rysunku to kod N (Nie pokazane) jest zastosowany. Znak poziomy (-) jest stosowany gdy numer części odnosi się do wszystkich części na rysunku. ześcio-cyfrowy numer w kolumnie Część jest numerem części firmy NordsonCorporation.zeregkresekwtejkolumnie(-------) oznacza, że część nie może być zamawiana oddzielnie. Kolumna Opis podaje nazwę części, jak również jej wymiary i inne charakterystyczne cechy gdy jest to konieczne. Akapity przedstawiają związki pomiędzy zespołami, podzespołami i częściami. Poz. P/N Opis Ilość Uwaga - 000 000 Zespół 1 1 000 000 Podzespółł 2 A 2 000 000 Częśćć 1 Jeżeli zamówicie zespół, to pozycje 1 i 2 będą uwzględnione. Jeżeli zamówicie pozycję 1, to pozycja 2 będzie uwzględniona. Jeżeli zamówicie pozycję 2, to otrzymacie jedynie pozycję 2. Numer w kolumnie Ilość jest ilością wymaganą dla urządzenia, zespołu lub podzespołu. Kod AR (według potrzeb) jest stosowany w kolumnie jeżeli numer części jest pozycją masową zamówienia w określonej ilości lub jeżeli ilość dla zespołu zależy od wersji produktu lub modelu. Litery w kolumnie Uwagi odnoszą się do uwag na końcu każdego spisu części. Uwagi zawierają istotne informacje na temat zużycia i zamawiania. Należy zwrócić szczególną uwagę na podane uwagi. Easy-creen Mk II

7-2 Części 2. Warianty Dostępne są warianty sita Easy-creen II, wszystkie oparte na tej samej konstrukcji. Poniższe listy wymieniają dostępne warianty i listy części pokazanych na następnych stronach dla wszystkich wariantów. Średnica sita i wielkość wylotu Ø 450, wylot 50 mm Ø 450, wylot 100 mm Ø 600, wylot 100 mm Vibrator motor size Ø 450, trzy fazy Ø 600, trzy fazy Gęstość siatki 500 micronów (dostrczane standardowo) 245 i 300 micronów dostępne na życzenie Easy-creen Mk II

Części 7-3 3. tojak sita Easy-creen Rys. 7-1 Poz. P/N Opis Ilość 1 765 796 Zespół stojaka 450 1-765 797 Zespół stojaka 600 1 2 769 509 M10 Gałka 2 3 769 751 M10 x 50 Śruba 2 4 - M10 Podkładka 2 Easy-creen Mk II

7-4 Części 4. Obudowa sita Top & Bottom Rys. 7-2 Easy-creen Mk II

Części 7-5 5. Lista części sita 450 Poz. P/N Opis Ilość - 765 780 Easy-creen Mk II 450 6 otworów wlotowych 2" 1-765 782 Easy-creen Mk II 450 6 otworów wlotowych 4" 1 1 765 788 Pokrywa sita (6 otworów wlotowych) 1 2 765 798 Pokrywa cyklonu 1 3 765 791 Podstawa sita 50 mm śr. zewn. 1-765 792 Podstawa sita 100 mm śr. zewn. 1 4 765 794 Obudowa sita 1 5 765 749 Zamocowanie antywibracyjne 4 6 765 750 Kołek antywibracyjny 4 7 765 763 iatka sita 1 8 765 741 Klamra zaciskowa 2 9 765 740 Klamra zaciskowa 6 10 769 510 M6 Gałka 4 11 765 765 Wibrator elektryczny 1 12 765 785 Uszczelka 450 śr zewn. x 400 śr. wewn x 3 gr. 3 13 765 752 Tuleja - 4" 1 14 765 751 Tuleja - 2" 1 15 769 670 M8 x 30 Śruba sześciokątna 4 16 769 443 M8 Podkładka sprężysta 4 17 769 442 M8 Podkładka płaska 4 18 769 613 M4 x 8 Śruba 12 19 769 611 M4 x 6 Śruba 6 20 769 413 M4 Podkładka sprężysta 12 21 769 410 M4 Nakrętka sześciokątna 18 22 - M3 x 12 Śruba sześciokątna 4 23 767 334 Nakładki PVC 3/6 24 769 401 M3 Nakrętka 4 25 769 519 Uszczelka pokrywy cyklonu 1 26 765 755 Uszczelka - Easy-creen Mk II

7-6 Części 6. Lista części sita 600 Poz. P/N Opis Ilość - 765 784 Easy-creen Mk II 600 6 otworów wlotowych 4" 1 1 765 790 Pokrywa sita (6 otworów wlotowych) 1 2 765 798 Pokrywa cyklonu 1 3 765 793 Podstawa sita 100 mm śr. zewn. 1 4 765 795 Obudowa sita 1 5 765 749 Zamocowanie antywibracyjne 4 6 765 750 Kołek antywibracyjny 4 7 765 764 iatka sita 1 8 765 741 Klamra zaciskowa 2 9 765 740 Klamra zaciskowa 8 10 769 510 M6 Gałka 4 11 765 765 Wibrator elektryczny 1 12 765 786 Uszczelka 600 śr. zewn. x 400 śr wewn. x 3 gr. 3 13 765 752 Tuleja - 4" 1 14 - - - 15 769 670 M8 x 30 Lg śruba sześciokątna 4 16 769 443 M8 Podkładka sprężysta 4 17 769 442 M8 Podkładka płaska 4 18 769 613 M4 x 8 Śruba 16 19 769 611 M4 x 6 Śruba 8 20 769 413 M4 Podkładka sprężysta 16 21 769 410 M4 Nakrętka sześciokątna 24 22 - M3 x 12 Śruba 4 23 767 334 Nakładki PVC 3/6 24 769 401 M3 Nakrętka 4 25 769 519 Uszczelka pokrywy cyklonu 1 26 765 756 Uszczelka - Easy-creen Mk II

Rozdział 8 Dane techniczne Easy-creen Mk II

8-0 Dane techniczne Easy-creen Mk II

Dane techniczne 8-1 Rozdział 8 Dane techniczne 1. Elektryczne Średnica sita (mm) 450 600 Napięcie (VAC) 415 415 Częstotliwość (Hz) 50 50 Moc (W) 150 150 Prąd (A) 0,35 0,35 2. Hałas Średnica sita (mm) 450 600 Hałas dba 70 71 Mierzony w odległości 1m od powierzchni urządzenia na wysokości 1,6 m. 3. Wlot proszku Maksymalna ilość wlotów proszku używanych jednocześnie nie powinna przekraczać dwóch. Easy-creen Mk II

8-2 Dane techniczne Easy-creen Mk II