Trumatic E. Trumatic E 4000 / E 4000 A. od 07/2010. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu. Proszę przechowywać w pojeżdzie!

Podobne dokumenty
Trumavent TEB / TN. Instrukcja obsługi. Komfort w podróży. Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Trumavent TEB/TN. Instrukcja montaźu Proszę przechowywać w pojeździe! Service

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Trumatic E 4000 / E 4000 A

TEB-3 / TN-3. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

Oświetlenie zestaw dodatkowy

Trumatic E Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Prosz przechowywać w pojeżdzie! Service

Trumatic E Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w pódroży

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

Therme ciepłej wody. Instrukcja montażu. Therme 230 V ~

inet Box Instrukcja montażu

Truma CP (E) classic. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 13

Trumatic E 2400 od 07 / Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 9. Proszę przechowywać w pojeździe!

Combi 4 / Combi 6. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w podróży. Combi

DuoComfort. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7

SYGNALIZATOR NAPEŁNIENIA BUTLI LPG TYP IB - 01

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Wymiana układu hydraulicznego

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

Boiler Elektro. Instrukcja montażu Strona 2

Truma E-Kit. Instrukcja montażu. Strona 02

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Trumatic C 4002 C 6002

Aventa comfort. Instrukcja montażu. Strona 02

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 200A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 200A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Komfort w podróży. Boiler. Boiler EL 230 V ~

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Combi 4 / Combi 6. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

DuoControl. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Boiler B 10 / B 14. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

Aventa compact Aventa compact plus

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

/2006 PL

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Obudowa z kominkiem S Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 5. Proszę przechowywać w pojeździe!

Viesmann. Instrukcja montażu i serwisu. Odpylacz granulatu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu.

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 300A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 300A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Combi 4 (E) / Combi 6 (E) Instrukcja montażu

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

Vitotronic jako regulator dodatkowy

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

VIESMANN. Instrukcja montażu. Moduł komunikacyjny LON. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla personelu wykwalifikowanego. Nr katalog.

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB-RF

4P Zdalny czujnik KRCS01-7B. Instrukcja montażu

Instrukcja montażu SŁUPOWE

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

Truma inet Box. Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI LIPSTICK (PL )

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

Transkrypt:

5 7 Trumatic E 3 9 Trumatic E 4000 / E 4000 A Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! od 07/2010 1

Trumatic E 4000 / E 4000 A Przykład zabudowy 1 1 Element obsługi (do wyboru) 2 Zegar sterujący (wyposażenie specjalne) 3 Dopływ powietrza do spalania 4 Odprowadzanie spalin 5 Elektroniczna jednostka sterująca 6 Doprowadzenie prądu 7 Podłączenie gazu W Ciepłe powietrze U Powietrze obiegowe Warianty zabudowy 2 3 4 5 U W 6 NO! NO! 2

Spis rzeczy Stosowane symbole... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Ważne wskazówki obsługowe... 4 Wskazówki dla przenośnych urządzeń grzewczych... 4 Instrukcja obsługi Element obsługi z przełącznikiem suwakowym... 5 Element obsługi z przełącznikiem obrotowym... 5 Uruchomienie ogrzewania... 5 Uruchomienie wentylacji... 5 Wyłączenie... 5 Usuwanie... 5 Akcesoria... 6 Dane techniczne... 6 Deklaracja zgodności... 7 Deklaracja gwarancyjna producenta Truma... 7 Usuwanie usterek... 8 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 9 Dopuszczenie... 9 Przepisy... 9 Wskazówki montażowe dla pojazdów użytkowych... 9 Wskazówki montażowe dla kabin kierowcy... 9 Instrukcja montażu dla zamontowany na stałe systemów grzewczych dla pomieszczeń na bagaż... 9 Wskazówki montażowe dla łodzi... 10 Wybór miejsca... 10 Odprowadzanie spalin... 10 Dopuszczalne długości rur... 10 Montaż wewnętrzny z zestawem komina ściennego 11 Montaż komina ściennego... 11 Podłączenie do ogrzewania podwójnej rury... 11 Montaż wewnętrzny z zestawem komina dachowego... 11 Montaż odwadniacza... 11 Montaż komina dachowego... 11 Podłączenie do ogrzewania podwójnej rury... 12 Montaż podpodłogowy z zestawem komina ściennego... 12 Montaż zewnętrzny... 12 Montaż zewnętrzny króćca kominu... 12 Umocowanie ogrzewania... 12 Rozprowadzanie ciepłego powietrza i recyrkulacja powietrza obiegowego przy zabudowie wewnętrznej... 12 Doprowadzanie ciepłego powietrza i recyrkulacja powietrza obiegowego przy zabudowie zewnętrznej 13 Montaż elementu obsługi... 13 Montaż panelu obsługi z przełącznikiem obrotowym... 14 Montaż panelu obsługi z przełącznikiem suwakowym... 14 Montaż elektronicznej jednostki sterującej... 14 Zasilanie elektryczne 12 V / 24 V... 14 Podłączenie gazu... 15 Kontrola działania... 15 Ostrzeżenia... 15 Stosowane symbole Montażu i naprawy urządzenia wolno dokonywać wyłącznie fachowcom. Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia. Wskazówka z informacjami i radami. Wskazówki bezpieczeństwa Dla użytkowania regulatorów przepływu gazu, urządzeń wzgl. instalacji zasilanych gazem obowiązkowe jest stosowanie stojących butli gazowych, z których gaz pobierany jest w fazie gazowej. Używanie butli z gazem, z których gaz pobierany jest w fazie ciekłej (np. dla podnośników) jest zakazane, ponieważ powodują uszkodzenie instalacji gazowej. W przypadku nieszczelności instalacji gazowej lub pojawienia się zapachu gazu: zgasić wszystkie otwarte płomienie nie palić tytoniu wyłączyć urządzenia zakręcić butlę z gazem otworzyć okna i drzwi nie uruchamiać żadnych przełączników elektrycznych zlecić fachowcowi sprawdzenie całej instalacji! Naprawy wolno wykonywać wyłącznie fachowcom! Po każdym demontażu należy założyć nowy pierścień samouszczelniający! Do wygaśnięcia uprawnień z tytułu gwarancji i rękojmi oraz do wykluczenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności prowadzą w szczególności: zmiany w urządzeniu (włącznie z akcesoriami), zmiany w odprowadzeniu spalin i kominie, zastosowanie części zamiennych lub akcesoriów innych niż oryginalne części firmy Truma, nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi. Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne urządzenia i z tego powodu w niektórych krajach także dopuszczenie pojazdu do ruchu. Ciśnienie robocze zasilania gazem 30 mbar musi być zgodne z ciśnieniem roboczym urządzenia (zob. tabliczkę znamionową). Instalacje na gaz płynny muszą być zgodne z przepisami obowiązującymi w kraju, w którym urządzenia są eksploatowane (w Europie np. EN 1949 dla pojazdów lub EN ISO 10239 dla łodzi). Należy przestrzegać przepisów i regulacji krajowych (w Niemczech np. instrukcja robocza DVGW G 607 dla pojazdów lub G 608 dla łodzi). W zakresie pojazdów używanych na cele gospodarcze należy przestrzegać odpowiednich przepisów bezpieczeństwa wydanych przez ubezpieczycieli branżowych (w Niemczech np. BGV D 34). Kontrola instalacji gazowej musi być powtarzana co 2 lata przez rzeczoznawcę instalacji gazu płynnego (DVFG, TÜV, DEKRA). Należy ją potwierdzić w zaświadczeniu o przeprowadzonej kontroli (G 607, G 608 wzgl. BGG 935). Odpowiedzialny za zlecenie kontroli jest właściciel pojazdu. Urządzenia regulacji ciśnienia i przewody giętkie muszą zostać wymienione na nowe najpóźniej po 10 latach od daty produkcji (w razie użytkowania komercyjnego, po 8 latach). Odpowiedzialny jest za to użytkownik. Urządzeń zasilanych gazem płynnym nie wolno użytkować podczas tankowania paliwa, na parkingach wielokondygnacyjnych, w garażach i na promach. Przy pierwszym uruchomieniu fabrycznie nowego urządzenia (wzgl. po dłuższym okresie przestoju) przez krótki czas może pojawiać się lekkie dymienie i zapach. Wskazane jest wówczas, by urządzenie pracowało na najwyższym stopniu mocy i zatroszczenie się o dobre przewietrzenie pomieszczenia. Nietypowy szum palnika lub podnoszenie się płomienia wskazuje na uszkodzenie regulatora i wymaga sprawdzenia regulatora. 3

Przedmiotów wrażliwych na ciepło (np. pojemniki z aerozolem) nie wolno umieszczać w pomieszczeniu, w którym zainstalowane jest ogrzewanie, ponieważ mogą tu wystąpić podwyższone temperatury. Dla instalacji gazowej wolno stosować tylko przyrządy regulacji ciśnienia zgodne z EN 12864 (w pojazdach) lub EN ISO 10239 (dla łodzi) o stałym ciśnieniu na wyjściu 30 mbar. Natężenie przepływu w przyrządzie regulacji ciśnienia musi odpowiadać co najmniej maksymalnemu zużyciu wszystkich urządzeń zamontowanych przez producenta instalacji. Do pojazdów zalecamy zespół regulacji ciśnienia gazu MonoControl CS firmy Truma i do instalacji gazowych z dwiema butlami zespoły regulacji ciśnienia gazu DuoComfort / DuoControl CS firmy Truma. Przy temperaturach około i poniżej 0 C regulator ciśnienia gazu wzgl. zawór przełączający powinny być użytkowane wraz z urządzeniem podgrzewającym regulatory EisEx. Wolno stosować tylko takie węże przyłączeniowe regulatorów, które są odpowiednie dla kraju przeznaczenia i spełniają wymagania tego kraju. Należy kontrolować regularnie, czy nie są popękane. Do eksploatacji w zimie należy stosować tylko specjalne węże, odporne na warunki zimowe. Jeżeli regulator ciśnienia narażony jest na wpływ czynników atmosferycznych szczególnie w samochodzie ciężarowym należy zawsze chronić go przy pomocy kołpaka ochronnego (wyposażenie seryjne w zestawie do zabudowy dla samochodów ciężarowych). Ważne wskazówki obsługowe Jeżeli komin został umieszczony w pobliżu lub bezpośrednio pod otwieranym oknem, urządzenie musi zostać wyposażone w samoczynny mechanizm wyłączający dla uniemożliwienia eksploatacji przy otwartym oknie. Zespół regulacji ciśnienia gazu MonoControl CS firmy Truma spełnia to wymaganie. Jeżeli nie jest zainstalowane żadne zabezpieczające urządzenie odcinające (np. jak zawarte w zespole regulacji ciśnienia gazu MonoControl CS firmy Truma), butla z gazem musi być zamknięta podczas jazdy, a na szafce, w której umieszczona jest butla, oraz w pobliżu panelu obsługi muszą być umieszczone tabliczki informacyjne. Również w przyczepach kempingowych ze względów bezpieczeństwa dla ogrzewania podczas jazdy zalecamy zastosowanie zabezpieczającego urządzenia odcinającego. W razie odprowadzania spalin pod podłogą, podłoga pojazdu musi być szczelna. Ponadto poniżej podłogi pojazdu muszą być wolne co najmniej trzy strony, aby zapewnić swobodne uchodzenie spalin (śnieg, fartuchy itd.). Wskazówki dla przenośnych urządzeń grzewczych Przenośne urządzenia grzewcze Truma dla ładowni są dopuszczone do eksploatacji przez zrzeszenie zawodowe. Chodzi przy tym o kompletne urządzenia grzewcze, które w zależności od potrzeb podnoszone są do ładowni razem z ładunkiem. Urządzenia grzewcze są całkowicie niezależne i nie wymagają jakichkolwiek podłączeń zewnętrznych. Dopuszczenie dotyczy wyłącznie oryginalnych, przenośnych urządzeń grzewczych wyprodukowanych przez firmę Truma. Ewentualne konstrukcje naśladowcze wykonane przez strony trzecie nie posiadają dopuszczenia! Truma wyklucza jakąkolwiek gwarancję dla bezpieczeństwa i funkcji skopiowanego przenośnego ogrzewania do ładowni. Stosowanie w pojazdach przeznaczonych do transportu materiałów niebezpiecznych jest niedozwolone. Podwójna rura spalinowa musi być regularnie kontrolowana, w szczególności po dłuższych podróżach, pod kątem braku uszkodzeń i trwałości połączeń, to samo dotyczy umocowanie urządzenia i komina. Po wyfuknięciu (przerwie w zapłonie) należy zlecić fachowcowi kontrolę układu spalinowego! W przypadku ogrzewania zamontowanego na zewnątrz pojazdu należy regularnie kontrolować pod względem uszkodzeń elastyczne przewody rurowe powietrza. Przez uszkodzony przewód rurowy do pojazdu mogą ewentualnie przenikać spaliny. Komin odprowadzający spaliny i doprowadzający powietrze do spalania musi być zawsze utrzymywany w stanie wolnym od zanieczyszczeń (błota pośniegowego, liści itp.). Zamontowany ogranicznik temperatury blokuje dopływ gazu, gdy urządzenie jest zbyt gorące. Dlatego nie wolno zamykać wylotów ciepłego powietrza i otworu recyrkulacji powietrza obiegowego. W razie awarii elektronicznej płytki sterownika, należy ją odesłać w dobrze wyściełanym opakowaniu. Jeżeli to zalecenie nie będzie przestrzegane, wygasają wszelkie uprawnienia z tytułu gwarancji. Jako część zamienną stosować tylko oryginalną płytkę sterownika! Dla ogrzewania podczas jazdy w silnikowych pojazdach kempingowych obowiązkowe jest, zgodnie z dyrektywą 2004/78/WE, zabezpieczające urządzenie odcinające. 4

Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem koniecznie zapoznać się z Instrukcją obsługi i Ważne wskazówki obsługowe! Właściciel pojazdu jest odpowiedzialny za to, by obsługa urządzenia mogła być wykonywana prawidłowo. Załączone do urządzenia żółte nalepki z informacjami ostrzegawczymi muszą być umieszczone przez montera lub właściciela pojazdu w miejscu dobrze widocznym dla każdego użytkownika w pojeździe (np. na drzwiach szafy odzieżowej). O brakujące nalepki można zwrócić się do firmy Truma. Element obsługi z przełącznikiem suwakowym Rysunek 7 b a = Przełącznik suwakowy Ogrzewanie Wyłączone Wentylacja b = Przełącznik suwakowy dla pełne obciążenie (duży symbol płomienia) obciążenie częściowe (mały symbol płomienia) Element obsługi z przełącznikiem obrotowym Rysunek 8 a Trumatic E c = Przełącznik obrotowy Ogrzewanie pełne obciążenie (duży symbol płomienia) obciążenie częściowe (mały symbol płomienia) d = Przełącznik obrotowy Wyłączone e = Przełącznik obrotowy Wentylacja pełne obciążenie (duży symbol płomienia) obciążenie częściowe (mały symbol płomienia) 9 7 5 Uruchomienie ogrzewania Zdjąć pokrywę komina. Otworzyć butlę gazową i zawór szybkozamykający na przewodzie doprowadzającym gaz. Ustawić pokrętłem żądaną temperaturę pomieszczenia. Włączenie ogrzewania: Element obsługi z przełącznikiem suwakowym Przełącznik (a) ustawić na ogrzewanie, a przełącznik (b) na pożądaną moc. Element obsługi z przełącznikiem obrotowym Przełącznik obrotowy ustawić na pożądaną moc (c). Przy niskich temperaturach na zewnątrz ogrzewanie uruchamiać z mocą maksymalną. Ogrzewanie Trumatic E jest sprawdzone i dopuszczone do eksploatacji także podczas jazdy. Wspomagany przez dmuchawę palnik gwarantuje nienaganne funkcjonowanie także przy ekstremalnie silnym wietrze. Muszą być uwzględnione ewentualne krajowe ograniczenia dla eksploatacji urządzeń zasilanych gazem płynnym podczas jazdy. 3 1 e d c Uruchomienie wentylacji Element obsługi z przełącznikiem suwakowym Przełącznik (a) ustawić na wentylację, a przełącznik (b) na żądaną moc. Element obsługi z przełącznikiem obrotowym Przełącznik obrotowy ustawić na żądaną moc (e). Wyłączenie Przełącznik suwakowy (a) wzgl. przełącznik obrotowy (d) ustawić na pozycję środkową. Jeżeli ogrzewanie po fazie nagrzewania zostanie wyłączone, dmuchawa może jeszcze pracować dla wykorzystania pozostałego ciepła. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas należy założyć pokrywę komina, zamknąć zawór szybkozamykający na przewodzie doprowadzającym gaz oraz butlę gazową. Zielona dioda LED Praca (pod przełącznikiem obrotowym) Przy włączonym urządzeniu (ogrzewanie lub wentylacja) musi świecić się zielona dioda LED (dmuchawa pracuje). Jeżeli ta dioda się nie świeci, ewentualnie sprawdzić przełącznik (główny). W tym celu posłużyć się odpowiednią instrukcją producenta pojazdu. Przy ogrzewaniu, gdy pali się płomień, zielona dioda LED świeci podwójną siłą. Dzięki temu można też ustalić aktualny punkt przełączenia temperatury pomieszczenia. Bezpieczniki Bezpiecznik urządzenia oraz bezpiecznik elementu obsługi znajdują się w elektronicznej jednostce sterującej na urządzeniu. Bezpiecznik urządzenia (F1): 3,15 AT inercyjny (EN 60127-2-3) Bezpiecznik elementu obsługi (F3): 1,6 AT inercyjny Bezpiecznik czuły wolno wymieniać tylko na bezpiecznik tego samego typu. Czerwona dioda LED Usterka W razie usterki świeci czerwona dioda LED. Przyczyny to np. brak gazu, niedostatek powietrza do spalania, mocno zabrudzony wirnik wentylatora, defekt bezpiecznika itd. Odblokowanie zakłócenia następuje każdorazowo przez wyłączenie i ponowne włączenie. Jeżeli zostanie otwarte i ponownie zamknięte okno, na którym został zamontowany przełącznik okienny, odpowiada to wyłączeniu i włączeniu na panelu obsługi (np. przy resetowaniu ustawień)! Migotanie wskazuje na zbyt niskie lub za wysokie napięcie robocze dla ogrzewania (w razie potrzeby naładować akumulator). W razie zakłóceń w Niemczech zawsze należy zawiadomić centrum serwisowe firmy Truma. W innych krajach do dyspozycji są właściwi partnerzy serwisowi (zob. książka serwisowa Truma lub www.truma.com). Usuwanie Ogrzewanie zasilane gazem płynnym należy usuwać zgodnie z przepisami administracyjnymi kraju użytkowania. Należy przestrzegać krajowych przepisów i ustaw (w Niemczech jest to np. rozporządzenie o złomowaniu pojazdów). 5

Akcesoria 1 Przyrząd sterujący VG 2 do ogrzewania kabin samochodów cystern przeznaczonych do przewozu materiałów niebezpiecznych według ADR (nie wolno stosować razem z zegarem sterującym). 2 Przełącznik zewnętrzny AS do włączania i wyłączania ogrzewania z zewnątrz pojazdu, np. w przypadku ogrzewania ładowni (dostarczany z kablem instalacyjnym 4 m lub 10 m). 3 Akustyczny sygnalizator zakłóceń ASM generuje sygnał akustyczny w razie ewentualnej awarii. 4 Zegar sterujący ZUE do wstępnego zaprogramowania 3 czasów włączenia w ciągu 7 dni, kpl. z kablem instalacyjnym 4 m (odpowiedni do sieci pokładowej 12 V i 24 V). 5 Zdalny czujnik nadzoruje temperaturę pomieszczenia niezależnie od położenia elementu obsługi (dostępny z kablem instalacyjnym 4 m lub 10 m). 6 Gniazdo wtyczkowe wielokrotne MSD do podłączenia kilku akcesoriów (np. zegar sterujący i zdalny czujnik). Kabel przedłużający do akcesoriów pozycje 1 6 z 4 m lub 10 m (bez rysunku). 7 Przełącznik bezpośredni DIS 1 do eksploatacji ogrzewania tylko w pozycji maksymalnej bez regulacji temperatury (dostępny z kablem instalacyjnym 10 m). Zastępuje element obsługi. Lub Bezpośredni przełącznik stałotemperaturowy DFS do eksploatacji ogrzewania z nastawioną na stałe temperaturą (40 C 70 C w zależności od wersji). Zastępuje element obsługi. Dane techniczne Ustalone zgodnie z EN 624 wzgl. warunkami kontrolnymi firmy Truma. Rodzaj gazu Gaz płynny (propan / butan) Ciśnienie robocze 30 mbar (zob. tabliczkę znamionową) Znamionowa moc cieplna 3700 W Zużycie gazu 150 / 310 g/h Ilość tłoczonego powietrza ok. 70 / 102 m³/h Pobór prądu przy 12 V 1,0 / 2,3 A Pobór prądu przy 24 V 0,6 / 1,06 A Pobór prądu spoczynkowego 0,01 A Ciężar E 4000 (E 4000 A) Ogrzewanie: 8,6 (9,0) kg Ogrzewanie i urządzeniami peryferyjnymi: 8,9 (9,3) kg Zmiany techniczne zastrzeżone! Wymiary 233 300 22 530,5 162 600 Rysunek 10 Wszystkie wymiary w mm. Rysunek 9 Wszystkie akcesoria elektryczne są wyposażone we wtyki i mogą być podłączane indywidualnie. 6

Deklaracja zgodności 1. Dane stałe producenta Nazwa: Adres: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn 2. Identyfikacja urządzenia Typ / wersja: Grzejnik / Trumatic E 4000 / E 4000 A 3. Urządzenie spełnia wymagania następujących dyrektyw WE 3.1 Dyrektywa 90/396/EWG Urządzenia spalające paliwa gazowe 3.2 Dyrektywa dot. systemów grzewczych pojazdów silnikowych i ich przyczep 2001/56/WE, 2004/78/WE, 2006/119/ WE 3.3 Dyrektywa 72/245/EWG odnosząca się do zakłóceń radioelektrycznych (kompatybilności elektromagnetycznej) pojazdów (z uzupełnianiami) 3.4 Kompatybilność elektromagnetyczna 2004/108/WE 3.5 Dyrektywa 2000/53/WE w sprawie pojazdów wycofanych z eksploatacji i nosi numery homologacji e1 00 0145, e1 03 2605 i znak CE z numerem CE ident. produktu CE-0085AP0232. 4. Podstawa zaświadczenia zgodności EN 624, EN 298, DIN 30694-1, 2001/56/WE, 2004/78/WE, 2006/119/WE; 2004/104/WE, 2005/83/WE, 2006/28/WE; 2004/108/WE; 2000/53/WE 5. Jednostka nadzorująca DVGW, Kraftfahrt-Bundesamt (Urząd Federalny ds. Ruchu Drogowego) 6. Informacje dot. funkcji osoby podpisanej Deklaracja gwarancyjna producenta Truma 1. Przedmiot gwarancji Producent udziela gwarancji na wady urządzenia, których przyczyną są wady materiału lub błędy produkcyjne. Ponadto obowiązują ustawowe uprawnienia gwarancyjne wobec sprzedawcy. Roszczenie gwarancyjne nie istnieje na części podlegające zużyciu i przy naturalnym zużyciu, wskutek zastosowania w urządzeniach innych, niż oryginalnych części Truma, przy regulatorach ciśnienia gazu w wyniku uszkodzeń przez ciała obce (np. oleje, zmiękczacze) w gazie, w razie nieprzestrzegania udostępnionej przez firmę Truma instrukcji zabudowy i obsługi, w razie niewłaściwego obchodzenia się, wskutek nieprawidłowego opakowania transportowego. 2. Zakres gwarancji Gwarancja dotyczy wad w znaczeniu punktu 1, jakie wystąpią w ciągu 24 miesięcy od daty zawarcia umowy kupna między sprzedawcą i konsumentem. Producent usunie takie wady przez świadczenie uzupełniające, to znaczy według swego wyboru w formie naprawy gwarancyjnej lub dostawy zastępczej. Jeżeli producent wykona świadczenia z tytułu gwarancji, wówczas termin gwarancji dla naprawionych lub wymienionych części nie rozpoczyna się od nowa, lecz nadal obowiązuje dawny termin. Wykluczone są roszczenia dalej idące, w szczególności roszczenia odszkodowawcze kupującego lub osób trzecich. Przepisy ustawy o odpowiedzialności za produkt pozostają nienaruszone. Koszty związane ze skorzystaniem z zakładowej obsługi serwisowej firmy Truma w celu usunięcia wady objętej gwarancją w szczególności koszty transportu, przejazdu, pracy i materiałów ponosi producent, o ile obsługa serwisowa będzie miała miejsce na terenie Niemiec. Działania obsługi serwisowej w innych krajach nie są objęte gwarancją. Dodatkowe koszty z powodu utrudnionych warunków demontażu i zabudowy urządzenia (np. demontaż elementów mebli lub karoserii) nie mogą zostać uznane za świadczenie gwarancyjne. 3. Dochodzenie roszczeń z tytułu gwarancji Podpis: Dr. Andreas Schmoll Kierownictwo Technika Putzbrunn, dn. 19.08.2009 r. Adres producenta brzmi: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn, Niemcy W razie usterek proszę zwrócić się do centrum serwisowego Truma lub jednego z naszych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz zeszyt serwisowy Truma lub www.truma.com). Prosimy o szczegółowe opisanie Państwa reklamacji i podanie numeru fabrycznego oraz datę zakupu urządzenia. Aby producent mógł sprawdzić, czy zaistniał przypadek gwarancji, użytkownik końcowy powinien przynieść lub przesłać urządzenia na własne ryzyko do producenta / partnera serwisowego. W przypadku uszkodzenia wymiennika ciepła należy przesłać także używany regulator ciśnienia gazu. W przypadku klimatyzatorów: W celu uniknięcia szkód transportowych urządzenie może być przesłane tylko po konsultacji z centrum serwisowym Truma w Niemczech lub odpowiednim autoryzowanym partnerem serwisowym. W innym przypadku ryzyko wystąpienia ewentualnych szkód transportowych ponosi osoba wysyłająca. W razie przesłania do zakładu prosimy wysłać frachtem. W przypadku objętym gwarancją zakład bierze na siebie koszty transportu wzgl. koszty wysłania i odesłania. Jeżeli nie występuje przypadek objęty gwarancją, producent powiadamia klienta i podaje koszty naprawy nie przejmowane przez producenta; w tym przypadku koszty przesyłki obciążają klienta. 7

Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Usunięcie Po włączeniu nie świeci żadna dioda LED. Po włączeniu świeci zielona dioda LED, ale ogrzewanie nie funkcjonuje. Czerwona dioda LED miga 1 x na sekundę. Czerwona dioda LED miga 3 x na sekundę. Ok. 30 sek. po włączeniu ogrzewania świeci czerwona dioda LED. Ogrzewanie po dłuższej pracy przełącza się na tryb awaryjny. Brak napięcia roboczego. Uszkodzony bezpiecznik urządzenia lub pojazdu. Temperatura nastawiona na panelu obsługi jest niższa niż temperatura pomieszczenia. Okno nad kominem jest otwarte (wyłącznik okienny). Zakres napięcia dolnego 12 V: 10,9 V 10,5 V 24 V: 21,8 V 20,7 V. Zakres przepięcia 12 V: 15,8 V 16,4 V 24 V: 31,8 V 33,1 V. Zakręcona butla z gazem lub zamknięty zawór szybkozamykający na przewodzie doprowadzającym gaz. Zamknięty dopływ powietrza do spalania wzgl. wylot spalin. Zablokowane wyloty ciepłego powietrza. Zablokowany wlot powietrza obiegowego. Oblodzony regulator ciśnienia gazu. Sprawdzić napięcie akumulatora 12 V / 24 V, ewentualnie naładować. Sprawdzić wszystkie elektryczne złącza wtykowe. Sprawdzić bezpiecznik urządzenia lub pojazdu, ewentualnie wymienić (zobacz Bezpieczniki). Nastawić wyższą temperaturę pomieszczenia na panelu obsługi. Zamknąć okno. Naładować akumulator! Sprawdzić napięcie akumulatora i źródła napięcia jak np. ładowarka. Sprawdzić dopływ gazu i otworzyć zawory. Zdjąć pokrywę komina. Sprawdzić otwory pod względem zanieczyszczenia (błoto pośniegowe, lód, liście itd.) i ewentualnie usunąć zanieczyszczenie. Kontrola poszczególnych otworów wylotowych. Usunąć blokadę wlotu powietrza obiegowego. Zastosować ogrzewanie regulatorów (EisEx). Jeżeli te działania nie doprowadzą do usunięcia usterki, prosimy o skontaktowanie się z serwisem Truma. 8

Instrukcja montażu Przed rozpoczęciem prac starannie przeczytać instrukcję montażu i stosować się do jej treści! Lekceważenie przepisów dotyczących zabudowy wzgl. nieprawidłowa zabudowa może zagrozić bezpieczeństwu osób i spowodować szkody materialne. Przeznaczenie Zabudowa w pojeździe musi być zgodna z przepisami obowiązującymi w kraju, w którym urządzenie jest eksploatowane (w Europie np. EN 1949 dla pojazdów). Należy przestrzegać krajowych przepisów i regulacji (w Niemczech np. instrukcja robocza DVGW G 607 i instrukcja robocza DVGW G 608). W zakresie pojazdów używanych na cele gospodarcze należy przestrzegać odpowiednich przepisów bezpieczeństwa wydanych przez ubezpieczycieli branżowych (w Niemczech np. BGV D 34). Bliższych informacji o przepisach w określonych krajach przeznaczenia można zażądać poprzez nasze przedstawicielstwa zagraniczne (zob. książka serwisowa Truma lub www.truma.com). Wskazówki montażowe dla pojazdów użytkowych Urządzenie to zostało skonstruowane z przeznaczeniem do zabudowy w pojazdach (samochodach kempingowych, przyczepach kempingowych, na łodziach i w samochodach ciężarowych). Inne zastosowania są możliwe w porozumieniu z firmą Truma. Zabudowa do wnętrza autobusów (klasa pojazdów M2 i M3) jest niedozwolona. Pojazdy do przewozu materiałów niebezpiecznych klasy EX/II i EX/III Spalinowe urządzenia grzewcze na paliwo w postaci gazowej nie są dopuszczone. Dopuszczenie Do ogrzewania podczas jazdy w silnikowych pojazdach kempingowych obowiązkowe jest, zgodnie z dyrektywą 2004/78/WE, zabezpieczające urządzenie odcinające. Zespół regulacji ciśnienia gazu MonoControl CS firmy Truma spełnia to wymaganie. Homologowany przez TÜV uchwyt do butli (nr art. 39742-00) jest elementem składowym zezwolenia dla typu zgodnie z dyrektywą dot. urządzeń grzewczych 2001/56/WE dla systemów ogrzewania Trumatic E. Według niej dozwolone jest podłączenie i użytkowanie podczas jazdy 2 butli gazowych o maks. pojemności 15 kg każda. Dla ochrony zaworu butli i regulatora ciśnienia gazu wymagany jest jedynie kołpak ochronny dostarczany wraz z uchwytem do butli. Dla ochrony przed kradzieżą lub ze względu na estetykę butla gazowa może być obudowana zamykaną szafką (nr art. 39010-21100). Szafka przykręcana jest do ramy pojazdu razem z uchwytem butli. Rysunek 11 Dzięki montażowi zabezpieczającego urządzenia odcinającego, jak np. zespołu regulacji ciśnienia gazu MonoControl CS firmy Truma, z odpowiednio skonstruowaną instalacją gazową, użytkowanie homologowanego ogrzewania zasilanego gazem płynnym podczas jazdy według dyrektywy WE 2001/56/WE jest dopuszczalne w całej Europie. Również w przyczepach kempingowych ze względów bezpieczeństwa dla ogrzewania podczas jazdy zalecamy zastosowanie urządzenia zabezpieczającego odcinającego. Urządzenie grzewcze jest dopuszczone do zabudowy w pojazdach mechanicznych (silnikowe pojazdy kempingowe klasy M1) do przewozu osób z maksymalnie 8 miejscami siedzącymi poza siedzeniem kierowcy, w przyczepach (przyczepy kempingowe klasy pojazdów O) oraz w pojazdach użytkowych (klasa pojazdów N). Rok pierwszego uruchomienia musi być zaznaczony krzyżykiem na tabliczce znamionowej. Przepisy Do wygaśnięcia uprawnień z tytułu gwarancji i rękojmi oraz do wykluczenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności prowadzą w szczególności: zmiany w urządzeniu (włącznie z akcesoriami), zmiany w odprowadzeniu spalin i kominie, zastosowanie części zamiennych lub akcesoriów innych niż oryginalne części firmy Truma, nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi. Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne urządzenia i z tego powodu w niektórych krajach także dopuszczenie pojazdu do ruchu. Rysunek 12 W razie montażu urządzenia grzewczego w pojazdach specjalnych (np. pojazdy do transportu materiałów niebezpiecznych) muszą być uwzględnione przepisy obowiązujące dla takich pojazdów. Wskazówki montażowe dla kabin kierowcy W przypadku ogrzewań z odprowadzaniem spalin pod podłogą pojazdu koniec przewodu spalinowego powinien być wyprowadzony do bocznej lub tylnej krawędzi kabiny kierowcy lub pojazdu. Należy zapewnić, aby spaliny nie mogły dostać się do wnętrza pojazdu (np. od spodu przez podłogę pojazdu). Instrukcje montażowe odnoszące się do danego typu i zestawy montażowe są dostępne w firmie Truma. W Niemczech dla samochodów cystern przewożących materiały niebezpieczne w obszarze obowiązywania ADR ogrzewanie jest dopuszczone tylko z przyrządem sterującym Truma. Instrukcja montażu dla zamontowany na stałe systemów grzewczych dla pomieszczeń na bagaż W celu użycia jako ogrzewania dla pomieszczenia na bagaż należy przestrzegać instrukcji montażowych Truma dla Ogrzewania dodatkowe dla samochodów ciężarowych i Ogrzewanie dla pomieszczenia ładunkowego E 4000 A. W zakresie pojazdów używanych na cele gospodarcze należy przestrzegać odpowiednich przepisów bezpieczeństwa wydanych przez ubezpieczycieli branżowych (w Niemczech np. BGV D 34). 9

W celu użycia jako ogrzewania dla pomieszczenia na bagaż należy przestrzegać instrukcji montażowych Truma dla Ogrzewania dodatkowe dla samochodów ciężarowych i Ogrzewanie dla pomieszczenia ładunkowego E 4000 A. Wskazówki montażowe dla łodzi Zabudowa w łodziach musi być zgodna z przepisami obowiązującymi w kraju, w którym urządzenie jest eksploatowane (np. EN ISO 10239). Należy przestrzegać narodowych przepisów i regulacji (w Niemczech np. instrukcja robocza DVGW G 608). W Niemczech dla zawodowej żeglugi śródlądowej obowiązują Dyrektywy dla budowy, wyposażenia, kontroli i eksploatacji instalacji zasilanych gazem płynnym do celów gospodarstwa domowego na jednostkach pływających w żegludze śródlądowej (BGR 146). Zgodnie z nimi instalacja zasilana gazem płynnym może być montowana tylko przez monterów uznanych przez zrzeszenia zawodowe żeglugi śródlądowej i kontrolowana przez rzeczoznawców tychże zrzeszeń zawodowych. W innych krajach należy przestrzegać każdorazowo obowiązujących przepisów. Z dalszymi wskazówkami należy zapoznać się w instrukcji montażu ogrzewania do łodzi Trumatic E. Wybór miejsca Urządzenie i odprowadzanie z niego spalin należy z zasady tak montować, aby w każdej chwili było łatwo dostępne dla prac serwisowych oraz aby można je było łatwo wymontować i zamontować. Dla uzyskania równomiernego nagrzewania pojazdu, ogrzewanie należy montować możliwie centralnie w (lub pod) pojazdem tak, żeby rury rozprowadzające powietrze mogły być ułożone mniej więcej na jednakowej długości. Kominy należy upozycjonować w ten sposób, aby spaliny nie mogły dostać się do wnętrza pojazdu. Odprowadzanie spalin należy doprowadzić w każdym przypadku co najmniej do ściany bocznej. Wskazówka dotycząca okien dachowych W przypadku okien dachowych (uchylnych) nasadka komina musi wystawać co najmniej 10 cm ponad otwarte okno. Jeżeli komin umiejscowiony jest obok okna, to zapewnić należy, że w zależności od miejsca montażu (otwieranie na lewo lub prawo) do otwartego okna nie mogą przedostawać się spaliny (np. wskutek wiatru) bądź też, że komin otrzymuje wystarczającą ilość ciągu. W przypadku montażu komina w rejonie okna dachowego należy bezwzględnie zamontować elektryczne sterowanie okna (nr art. 34000-85800). Przy otwarciu okna urządzenie gazowe musi być samoczynnie wyłączane przez wyłącznik automatyczny Truma (Akcesoria, nr art. 39050-00800). Wskazówka dotycząca zaopatrzenia w wodę Przy montażu instalacji zaopatrzenia w wodę w pojeździe należy zwrócić uwagę na zachowanie odpowiedniego odstępu między wężami wodnymi a źródłem ciepła (np. ogrzewaniem, rurą ciepłego powietrza). Wąż wodny można ułożyć dopiero w odległości 1,5 m od ogrzewania przy rurze ciepłego powietrza. Od tego odstępu może być używana złączka wężowa Truma SC (nr art. 40712-01). W razie ułożenia równoległego, np. przejścia przez ścianę, neleży zamocować element dystansowy (np. izolację), w celu uniknięcia kontaktu. Odprowadzanie spalin Dla urządzeń grzewczych Trumatic E 4000 (A) do zabudowy z kominem ściennym lub dachowym wolno stosować wyłącznie rurę spalinową Truma AA 3 (nr art. 39320-00) wzgl. przy montażu na łodzi rurę spalinową Truma ze stali szlachetnej AEM 3 (nr art. 39360-00) oraz rurę doprowadzającą powietrze do spalania ZR (nr art. 39580-00), ponieważ urządzenia te były sprawdzane i zostały dopuszczone tylko z tymi rurami. Po każdym demontażu należy założyć nowy pierścień samouszczelniający. Dopuszczalne długości rur 1. Montaż wewnętrzny z kominem ściennym (zobacz warianty montażu 2, strona 2): Rury o długości do maks. 30 cm mogą być układane poziomo lub z pochyleniem do 5 cm. Rury o długościach do maks. 100 cm muszą być układane z wzniosem minimum 5 cm do komina ściennego. Rysunek 13 Komin ścienny należy umieścić w taki sposób, aby w odległości 500 mm (R) od niego nie znajdował się żaden króciec zbiornika paliwa lub otwór odpowietrzający zbiornika paliwa. Ponadto w odległości 300 mm (R) nie może znajdować się żaden otwór wentylacyjny strefy mieszkalnej lub otwór okienny. R Rysunek 14 2. Montaż wewnętrzny z kominem dachowym (zobacz warianty montażu 3, strona 2): Rury o długościach do maks. 200 cm muszą być układane z wzniosem pod kątem minimum 45. 3. Montaż podpodłogowy z kominem ściennym (zobacz wariant montażu 5, strona 2): Rury o długości do maks. 30 cm mogą być układane poziomo lub z pochyleniem do 5 cm. Dodatkowo muszą być one chronione przed uszkodzeniem przez kamienie na drodze. Przy montażu komina w obrębie kreskowanego pola pod wzgl. otwieranego okna niezbędne jest zainstalowanie elektrycznego przełącznika dla okna (nr art. 34000-85800). Przy otwarciu okna urządzenie gazowe musi być samoczynnie wyłączane przez wyłącznik automatyczny Truma (Akcesoria, nr art. 39050-00800). 10 300 mm 300 mm Rysunek 15

Montaż wewnętrzny z zestawem komina ściennego Zobacz warianty montażu Rys. 2 (strona 2). Montaż komina ściennego Komin ścienny (strzałka wskazuje do góry) zamontować na równej powierzchni, która ze wszystkich stron może być owiewana przez wiatr. Wywiercić otwór o średnicy 83 mm (puste przestrzenie w okolicy otworu kominowego wypełnić drewnem). Uszczelnienia dokonuje się za pomocą załączonej uszczelki gumowej (8). W przypadku powierzchni o grubej strukturze, posmarować plastyczną masą uszczelniającą do karoserii nie używać silikonu! Przed przełożeniem podwójnej rury spalinowej przez otwór, na rurę wsunąć obejmę (7). Uszczelkę gumową (8 strona gładka do komina, wargi uszczelniające do ściany) nasunąć na część wewnętrzną komina (9). Rurę spalin (1) na początku na długości ok. 2 cm ścisnąć tak, aby zwój leżał przy zwoju. Obejmę (3 kły do komina) nasunąć na rurę spalin (1). Rurę spalin (1) aż do ogranicznika nasunąć na króciec (11 zagięcie pokazuje w górę). Obejmę (3) przesunąć do ogranicznika ogranicznik musi znajdować się między kłami obejmy przykręcić. Rurę wlotową powietrza do spalania (5) nasunąć na króciec ząbkowany (12). Umocować wewnętrzną część komina (9) przy pomocy 6 krętów do blachy (13), nałożyć zewnętrzną część komina (14) i przykręcić dwoma śrubami (15). Rurę doprowadzającą powietrze do spalania umocować przy pomocy obejmy (7) od wewnątrz do króćca (12). Podwójną rurę kominową przymocować do ściany przy pomocy co najmniej jednej obejmy ZRS (16). 16 Ø 83 mm Rysunek 16 7 5 3 1 3 4 Nm 8 11 12 9 TOP OBEN 14 13 15 Podłączenie do ogrzewania podwójnej rury Obejmę (7) wsunąć na rurę. Rurę spalinową (1) na początku ścisnąć tak, żeby zwój przylegał do zwoju. Obejmę (4) wsunąć poprzez rurę odprowadzającą spaliny (1). Rurę odprowadzającą spaliny wsunąć przez pierścień samouszczelniający na króciec (2). Zaczepić obejmę (4) i mocno przykręcić. Rurę doprowadzającą powietrze do spalania (5) umocować na króćcu (6) obejmą (7). Rysunek 17 Montaż wewnętrzny z zestawem komina dachowego Zobacz warianty montażu Rys. 3 (strona 2). Komin dachowy montować na możliwie równej powierzchni, która ze wszystkich stron może być owiewana przez wiatr. Od ogrzewania do komina musi być możliwe bezpośrednie ułożenie rury (maks. 2 m), z wzniosem na całej długości. Montaż odwadniacza Między ogrzewaniem i podwójną rurą należy zamontować odwadniacz, przez który może odpływać woda kondensacyjna i deszczowa. Podwójna rura spalinowa nie może zwisać, najniższym miejscem musi być odwadniacz! Obejmę (4) całkowicie otwartą wsunąć poprzez pierścień samouszczelniający na króciec wydechowy (2). Złączkę wydechową (17) wsunąć poprzez pierścień samouszczelniający na króciec wydechowy (2) (jeżeli z ogrzewaniem zostanie zamontowany odwadniacz, odpływ (18) musi wskazywać w dół). Zaczepić obejmę (4) i mocno przykręcić. Odpływ (18) dokręcić. Montaż komina dachowego Wywiercić otwór (8) o średnicy 83 mm (w razie występowania pustych przestrzeni w okolicy otworu kominowego wypełnić je drewnem). Uszczelnienia dokonuje się za pomocą załączonej uszczelki gumowej (22). W przypadku powierzchni o grubej strukturze, posmarować plastyczną masą uszczelniającą do karoserii nie używać silikonu. Rysunek 18 11

W przypadku dachu o znacznej grubości najpierw przyłączyć z zewnątrz do komina podwójną rurę wydechową. Uszczelkę gumową (22) i obejmę (4) nasunąć na wewnętrzną część komina (23). Rurę odprowadzającą spaliny (1) na początku ścisnąć tak, aby zwój przylegał do zwoju, wsunąć poprzez pierścień samouszczelniający na króciec (24). Zaczepić obejmę (4) i mocno przykręcić. Rurę doprowadzającą powietrze do spalania (5) wsunąć na ząbkowany króciec i zabezpieczyć czarnym wkrętem (25). Element komina (23) umocować przy pomocy 6 wkrętów (26). Nasadzić daszek komina (27) i zabezpieczyć dwoma wkrętami (28). Otwory wylotowe spalin z komina dachowego muszą znajdować się w pozycji poprzecznej do kierunku jazdy. Pokrywkę (29) zakładać zawsze wtedy, gdy ogrzewanie nie pracuje. Podłączenie do ogrzewania podwójnej rury Rurę spalinową (1) na początku ścisnąć tak, żeby zwój przylegał do zwoju. Obejmę (4) wsunąć poprzez rurę spalinową (1). Rurę odprowadzającą spaliny (1) wsunąć przez pierścień samouszczelniający na złączkę wydechową (17). Zaczepić obejmę (4) i mocno przykręcić. Króciec (19) wprowadzić szerszą stroną przez rurę spalinową i mocno nasadzić na króciec powietrza (6) ogrzewania. Otwór w króćcu (19) wyosiować z odpływem (18). Tulejkę (20) wkręcić i mocno dociągnąć. Dla odprowadzenia wody kondensacyjnej wywiercić w obudowie ogrzewania w miejscu położonym najniżej ok. 20 mm od brzegu otwór o średnicy 8 mm. Zwrócić uwagę, żeby wiertło nie weszło głębiej niż 10 mm tak, aby nie został uszkodzony element wewnętrzny. Wsadzić załączoną tuleję gumową (d wystaje na dole ok. 4 cm). Montaż zewnętrzny króćca kominu Patrz warian montażowy rys. 4 (strona 2) i instrukcje montażu Truma dla Ogrzewania dodatkowe dla samochodów ciężarowych i Ogrzewanie dla pomieszczenia ładunkowego E 4000 A. Umocowanie ogrzewania Montaż wewnętrzny z kominem ściennym lub dachowym W zależności od usytuowania, ogrzewanie przykręcić na stałe przy pomocy załączonych nakładek (a) lub kątowników (b). Rurę doprowadzającą powietrze do spalania (5) wsunąć na króciec (19) i umocować obejmą (7). W podłodze pojazdu wywiercić otwór o średnicy 10 mm na przewód odprowadzający kondensat (21). Nasadzić przewód odprowadzający kondensat na tulejkę (20) i wyprowadzić przez otwór w podłodze pojazdu. Ze względu na ryzyko wystąpienia mrozu w zimie przewód nie może wystawać z podłogi pojazdu więcej niż 2 cm! Montaż podpodłogowy z zestawem komina ściennego Zobacz wariant montażu Rys. 5 (strona 2). Kominy należy upozycjonować w ten sposób, aby spaliny nie mogły dostać się do wnętrza pojazdu. Odprowadzanie spalin należy doprowadzić w każdym przypadku co najmniej do ściany bocznej (patrz Wybór miejsca ). Montaż zewnętrzny Montażu dokonuje się przy pomocy uchwytów montażowych. Oba uchwyty (36) przymocować pewnie i trwale do pojazdu przy pomocy śrub przelotowych, co najmniej M5. Szyny ceownika (37) umocować przy pomocy załączonych wkrętów (38) z zewnętrznej strony ogrzewania. Ogrzewanie umocować przy pomocy 4 śrub M6 x 10 (39) i nakrętek samozabezpieczających. Po stronie zewnętrznej pojazdu założyć 2 nakładki ochronne (40). Rysunek 20 Rozprowadzanie ciepłego powietrza i recyrkulacja powietrza obiegowego przy zabudowie wewnętrznej Rozprowadzanie ciepłego powietrza Otwory wlotowe ogrzewanego powietrza muszą być tak rozmieszczone, aby nie mogło następować zasysanie spalin silnika pojazdu i urządzenia grzewczego. Przy pomocy środków konstrukcyjnych musi być zapewnione, by ogrzane powietrze wprowadzane do wnętrza pojazdu nie mogło zostać zanieczyszczone (np. przez opary oleju). Jest to spełnione na przykład przy centralnym ogrzewaniu powietrzem obiegowym zarówno przy montażu wewnątrz pomieszczenia jak i na zewnątrz. (W przypadku centralnego ogrzewania powietrzem świeżym, świeże powietrze nie może być pobierane z komory silnika, w pobliżu rury wydechowej lub otworów wylotowych spalin z instalacji ogrzewania.) Ciepłe powietrze (W) wydmuchiwane jest z ogrzewania przez 2 króćce, bezpośrednio lub przez rurę ciepłego powietrza VR 72 (średnica 72 mm). Rysunek 19 12 Rysunek 21

Od ogrzewania do pierwszego wylotu powietrza należy ułożyć tylko rurę VR 72 (średnica 72 mm) o długości do ok. 1,5 m. Dla uniknięcia przegrzania pierwszy przewód powietrza nie może być zamykany (dysza obrotowa SCW 2, końcówka EN-O). Po pierwszym wylocie powietrza dalej można układać rurę ÜR (średnica 65 mm). Rury ciepłego powietrza, których temperatura powierzchni przekracza 80 C (w szczególności do pierwszego wylotu powietrza), muszą być zabezpieczone przed dotknięciem (np. rurką izolacyjna Truma I 80). Wszystkie przyłącza rur zabezpieczyć blachowkrętami. Rury umocować przy pomocy obejm. Układ ciepłego powietrza jest projektowany indywidualnie dla każdego typu pojazdu w systemie modułowym. W związku z tym do dyspozycji jest bogaty program akcesoriów (zobacz prospekt). Szkice z propozycjami optymalnej zabudowy instalacji ogrzewania ciepłym powietrzem dla wszystkich popularnych typów samochodów kempingowych można otrzymać bezpłatnie za pośrednictwem centrum serwisowego firmy Truma. Recyrkulacja powietrza obiegowego Powietrze obiegowe (U) jest ponownie zasysane bezpośrednio przez urządzenie grzewcze. Jeżeli ogrzewanie jest zamontowane w schowku lub tp., należy wykonać w nim odpowiednio duży otwór (ok. 200 cm²) dla recyrkulacji powietrza obiegowego. Nie zastawiać dostępu powietrza do ogrzewania! Doprowadzanie ciepłego powietrza i recyrkulacja powietrza obiegowego przy zabudowie zewnętrznej Zobacz warianty montażu Rys. 4 + 5 (strona 2). Doprowadzenie ciepłego powietrza i recyrkulację powietrza obiegowego między urządzeniem grzewczym a pojazdem należy wykonać w szczególności w obszarze narażonym na uderzenia kamieni przy pomocy elastycznych rur do powietrza LF wzgl. w obszarze osłoniętym przy pomocy rur do powietrza LI (średnica 106 mm). Skrzynka ochronna wokół całego urządzenia grzewczego chroni je przed uszkodzeniem i wpływem warunków atmosferycznych oraz służy jako dodatkowa izolacja. Wywiercić dwa otwory o średnicy 100 mm. Oba króćce przyłączeniowe (41) posmarować na kołnierzu środkiem uszczelniającym i przykręcić od zewnątrz do otworów. W miejscu recyrkulacji powietrza obiegowego (U) między króćcem ssącym i ścianą pojazdu założyć siatkę (47). Obejmę LFS (42) naciągnąć na rury powietrza (43). Rury powietrza nasunąć na króćce ogrzewania (44) i króćce przyłączeniowe (41) i każdą zamocować przy pomocy obejmy LFS (42). Przejścia uszczelnić silikonem. We wnętrzu ciepłe powietrze może być dalej poprowadzone rurą do powietrza LI (średnica 106 mm). W celu podłączenia rury powietrza należy umocować do otworu od wewnątrz drugi króciec (41). Oba króćce przyłączeniowe można przez ścianę skręcić ze sobą. Rysunek 24 Jeżeli we wnętrzu wymagane jest rozprowadzanie powietrza, nad doprowadzeniem ciepłego powietrza (W) przy pomocy 4 wkrętów można umocować rozdzielacz powietrza (46). Nie zamykać lub zawężać otworu recyrkulacji powietrza obiegowego! Rozdzielacz powietrza (46) ma 2 przyłącza do rury VR 72 (średnica 72 mm), z których żadnego nie wolno zamykać. Załączona osłona blaszana (48) służy jako ochrona przed wysoką temperaturą i należy ją przykręcić nad rozdzielaczem powietrza (46). Jako dodatkową ochronę drugą osłonę blaszaną (49) można przykręcić na otworem recyrkulacji powietrza obiegowego (Akcesoria, nr art. 39010-11500). Układ ciepłego powietrza jest projektowany indywidualnie dla każdego typu pojazdu w systemie modułowym. W związku z tym do dyspozycji jest bogaty program akcesoriów (zobacz prospekt). Montaż elementu obsługi W razie zastosowania elementów obsługi specyficznych dla pojazdu lub producenta podłączenie elektryczne musi być przeprowadzone zgodnie z opisem złączy firmy Truma. Każda zmiana przynależnych do tego części Truma prowadzi do wygaśnięcia gwarancji oraz wykluczenia roszczeń z tytułu odpowiedzialności. Montujący (producent) jest odpowiedzialny za instrukcję obsługi dla użytkownika oraz za opisanie elementów obsługi! Podczas wyboru miejsca pamiętać, że elementy obsługi nie mogą być narażone na bezpośrednie promieniowanie ciepła. Długość kabla instalacyjnego 4 m lub 10 m. Jeżeli montaż jest możliwy tylko za zasłonami lub w podobnych miejscach z wahaniami temperatury, wówczas należy zastosować zdalny czujnik temperatury pomieszczenia (Akcesoria). Rysunek 22 Puste wewnątrz podwójne ściany należy uszczelnić w obszarze prowadzenia powietrza. W tym celu włożyć do otworów dwa zwinięte w rolkę paski blachy lub kawałki rur (45) o średnicy 97 do 100 mm. Rysunek 23 13

Montaż panelu obsługi z przełącznikiem obrotowym Jeżeli niemożliwy jest montaż podtynkowy, firma Truma dostarcza na życzenia obsadę natynkową (1 nr art. 40000-52600) jako wyposażenie dodatkowe. Wywiercić otwór o średnicy 55 mm. Kabel elementu obsługi (2) podłączyć do elementu obsługi (3), a następnie osadzić tylną pokrywkę (4) jako reduktor naprężenia. Montaż elektronicznej jednostki sterującej Odkręcić pokrywkę jednostki sterującej. Wtyki elektronicznej jednostki sterującej wolno odłączać i podłączać tylko wtedy, gdy zostanie przedtem odłączone napięcie zasilania. Wtyki odłączać prosto! Wtyk od kabla elementu obsługi (1) podłączyć zgodnie z rysunkiem do czerwonej listwy kołkowej w jednostce sterującej. Kabel przeciągnąć do tyłu i poprowadzić do elektronicznej jednostki sterującej. Element obsługi umocować 4 wkrętami (5) i założyć ramkę maskującą (6). Rysunek 25 2 Ø 55 mm 1 4 3 5 7 6 Jako estetyczne wykończenie do ramek maskujących (6) firma Truma dostarcza elementy boczne (7) w 8 różnych kolorach. Prosimy zwrócić się do swego sprzedawcy. Montaż panelu obsługi z przełącznikiem suwakowym Do istniejących wykrojów montażowych. Z wykroju montażowego usunąć zaślepkę. Kabel elementu obsługi (10) podłączyć do elementu obsługi (8), przeciągnąć przez wykrój montażowy do tyłu i poprowadzić do elektronicznej jednostki sterującej. Rysunek 26 Element obsługi (8) wcisnąć tak, by powierzchnia czołowa znalazła się w jednej płaszczyźnie. Jeżeli nie istnieje wykrój montażowy, wówczas element obsługi może zostać zamontowany z dołączoną obsadą podtynkową. Jeżeli niemożliwy jest montaż podtynkowy, firma Truma dostarcza na życzenia obsadę natynkową (nr art. 39050-11600) jako wyposażenie dodatkowe. 7 Rysunek 27 Jeżeli zostanie zamontowany zegar sterujący lub zdalny czujnik, ich wtyki należy podłączyć do czarnej listwy kołkowej. Przy równoczesnym użyciu kilku elementów akcesoryjnych podłączenia dokonuje się poprzez gniazdo wtyczkowe wielokrotne (Akcesoria). Część dolną przymocować przy pomocy dwóch wkrętów w miejscu łatwo dostępnym, chronionym przed wilgocią (nie może być ogrzewane powyżej 65 C). Przykręcić pokrywkę jednostki sterującej. W przypadku urządzeń grzewczych montowanych na zewnątrz pojazdu elektroniczna jednostka sterująca musi być zamontowana we wnętrzu pojazdu w taki sposób, aby była chroniona przed wilgocią i uszkodzeniami. W podłodze wzgl. w ścianie wywiercić otwór o średnicy 25 mm, wtyk (2) kabla 20-żyłowego odłączyć od jednostki sterującej i poprowadzić przez otwór. Uszczelnić tulejką kabla. Wtyk podłączyć ponownie. W wyjątkowych wypadkach elektroniczna jednostka sterująca może zostać zamontowana na zewnątrz pojazdu w skrzynce ochronnej przeznaczonej dla układów elektronicznych na zewnątrz (Akcesoria, nr art. 39950-00). Zasilanie elektryczne 12 V / 24 V Przewody elektryczne, łączniki i przyrządy sterownicze dla urządzeń grzewczych muszą być rozmieszczone w pojeździe w taki sposób, żeby nie było utrudnione nienaganne funkcjonowanie w normalnych warunkach eksploatacyjnych. Wszystkie wyprowadzone na zewnątrz przewody muszą być ułożone tak, aby miejsca ich przejść były zabezpieczone przed bryzgami wody. Przed rozpoczęciem pracy przy elementach elektrycznych urządzenie musi być odcięte od zasilania prądem przez odłączenie zacisków. Wyłączenie na elemencie obsługi nie wystarcza! Podczas elektrycznych prac spawalniczych przy karoserii przyłącze urządzenia musi być odcięte od sieci pokładowej pojazdu. W razie przestawienia biegunów połączeń istnieje niebezpieczeństwo pożaru kabli. Ponadto wygasają wszelkie uprawnienia z tytułu gwarancji lub odpowiedzialności. Kabel czerwony jest plusowy, niebieski minusowy! 14 Urządzenie podłączyć do zabezpieczonej bezpiecznikami sieci pokładowej (centralna instalacja elektryczna 5 10 A) kablem 2 x 1,5 mm², przy długościach powyżej 6 m kablem 2 x 2,5 mm². Przewód minusowy przyłączyć do centralnej masy. Przy bezpośrednim podłączeniu do akumulatora przewód plusowy i minusowy należy zabezpieczyć bezpiecznikami. Połączenia typu Faston, całkowicie izolowane (system samochodowych wtyków płaskich 6,3 mm).

Do przewodów doprowadzających nie wolno podłączać innych odbiorników energii! W razie zastosowania zasilaczy lub urządzeń zasilających prądem należy zwracać uwagę, aby dostarczały regulowanego napięcia wyjściowego od 11 V do 15 V, a pulsacja napięcia przemiennego wynosiła < 1,2 Vss. Podłączenie gazu Ciśnienie robocze zasilania gazem 30 mbar musi być zgodne z ciśnieniem roboczym urządzenia (zobacz tabliczka znamionowa). Przewód zasilający gazowy o średnicy 8 mm musi być podłączony do króćca przyłączeniowego za pomocą połączenia gwintowego pierścieniem tnącym. Przy dociąganiu należy starannie kontrować go za pomocą klucza! Króćca przyłącza gazu na urządzeniu grzewczym nie wolno skracać lub wyginać. Przed podłączeniem do urządzenia zapewnić, aby przewody gazowe były wolne od zanieczyszczeń, wiórów itp.! Rury należy tak układać, żeby urządzenie mogło być łatwo zdemontowane dla przeprowadzenia prac serwisowych. W przewodzie gazowym należy ograniczyć ilość połączeń dzielonych w pomieszczeniach użytkowanych przez ludzi do ilości niezbędnej ze względów technicznych. Instalacja gazowa musi spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych danego kraju zastosowania (w Europie np. EN 1949 dla pojazdów lub EN ISO 10239 dla łodzi). Należy przestrzegać krajowych przepisów i regulacji (w Niemczech np. instrukcja robocza DVGW G 607 dla pojazdów lub G 608 dla łodzi). Kontrola działania Po zakończeniu montażu należy sprawdzić szczelność przewodu gazowego metodą spadku ciśnienia. Należy wystawić zaświadczenie o przeprowadzonej kontroli (w Niemczech np. zgodne z instrukcją roboczą DVGW G 607 dla pojazdów lub G 608 dla łodzi). Następnie zgodnie z instrukcją obsługi sprawdzić wszystkie funkcje urządzenia. Instrukcję obsługi należy wręczyć właścicielowi pojazdu. Z instrukcji obsługi i montażu wyjąć tabliczkę identyfikacyjną i nakleić na ogrzewaniu w miejscu dobrzewidocznym i chronionym przed uszkodzeniami. Rok pierwszego uruchomienia musi być zaznaczony krzyżykiem na tabliczce firmowej. Ostrzeżenia Załączone do urządzenia żółte nalepki z informacjami ostrzegawczymi muszą być umieszczone przez montera lub właściciela pojazdu w miejscu dobrze widocznym dla każdego użytkownika w pojeździe (np. na drzwiach szafy odzieżowej)! O brakujące nalepki można zwrócić się do firmy Truma. 15