MODUŁOWE PŁYTY PALNIKOWE DO DUŻYCH KUCHNI MOD. BIG700...

Podobne dokumenty
Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI ELEKTRYCZNYCH FRYTOWNIC STOŁOWYCH

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Model: KA1VA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI SALAMANDRY ELEKTRYCZNE

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL )

Piec Gazowy Carvin

INSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻU I KONSERWACJI

INSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻU I KONSERWACJI

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Gyros gazowy MODEL: , ,

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL )

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SECRET (PL )

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

The Tube Instrukcja instalacji i użytkowania

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL )

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Płyta grillowa MODEL: ,

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ENIGMA, ENIGMA SQUARE (PL )

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji TABORET GAZOWY WYSOKA JAKOŚĆ, NISKA CENA

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-6T

TABORETY GAZOWE T - 1G / F - 1G. Czeski producent urządzeń gastronomicznych

Gazowy kocioł wiszący EUROLINE ZS 23 AE 23/21 ZW 23 AE 23/21 ZS 23 KE 23/21 ZW 23 KE 23/ (02.07) AL

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CUBE (PL )

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.

Promiennik gazowy GAS-4500Wt INSTRUKCJA OBSŁUGI

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

TABORETY GAZOWE GSPE-600, GSPE-600 NG

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI GLOSS (PL )

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Taboret gazowy MODEL:

Kuchnie gazowe, stołowe Seria M600 - MBM. Instrukcja obsługi G2S6, G4S6, G6S6

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Typ: Taboret gazowy

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M

HOOD INSTALLATION, MAINTENANCE AND USAGE

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

Przezbrojenie na inny rodzaj gazu

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

TORUS EKOMAT - SR INSTRUKCJA OBSŁUGI KOTŁA STOJĄCEGO ŻELIWNEGO

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Kuchnie gazowe ze statycznym piekarnikiem gazowym GN 2/1. Instrukcja obsługi ,

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna na urządzenia powyżej 100 kw

Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!!

SILENT-100 CHZ DESIGN

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY DH1 60 DH1 70 DH1 90

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

Mesko-AGD Sp z o.o. ul. Mościckiego Skarżysko-Kamienna. Opiekacz elektryczny OE-5 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Warunki gwarancji Termet Dla kotłów

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MOON, SUN (PL )

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Selektor podczerwieni AV-800 Nr zam

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

STL MF Instrukcja montażowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 1560 NP/KCH 1590 NP

Instrukcja montażu. Zestaw zaworów odcinających czynnika chłodniczego EKRSVHTA

Skrócona instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

KI52E - KI70E - KIL52E - KIL70E - KSEG5E - KSEG7E - KSEG51E

PRZEPISY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZY INSTALACJI I KONSERWACJI...4 PRZEPISY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA...6

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

GWARANCJA WYROBÓW WARUNKI GWARANCJI

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Transkrypt:

INSTRUKCJE: INSTALACJI UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI PL MODUŁOWE PŁYTY PALNIKOWE DO DUŻYCH KUCHNI MOD. BIG700... CAT. II 2ELL3B/P G20 i G25 20 mbar G30 i G31 50 mbar 1057503 BIG7002F... BIG7001F... 1059503 BIG7002L... 1058503

WSKAZÓWKI DLA INSTALATORA 1. CECHY TECHNICZNE Model WYMIARY Szer. x Gł. x Wys. cm PRZYŁĄCZE GAZU TYP POWIETRZE DO SPALANIA m³/h BIG 700 2F1 22 BIG 700 2F2 15 BIG 700 2F3 BIG 700 2F4 35 x 66 x 17 UNI ISO 7/1 R1 1/2" A 19 26 BIG 700 2F5 18 BIG 700 2F6 12 Model WYMIARY Szer. x Gł. x Wys. cm PRZYŁĄCZE GAZU TYP POWIETRZE DO SPALANIA m³/h BIG 700 2L1 22 BIG 700 2L2 15 BIG 700 2L3 UNI ISO 7/1 19 66 x 35 x 17 A BIG 700 2L4 R1 1/2" 26 BIG 700 2L5 18 BIG 700 2L6 12 Model WYMIARY Szer. x Gł. x Wys. cm PRZYŁĄCZE GAZU TYP POWIETRZE DO SPALANIA m³/h BIG 700 1F7 6 BIG 700 1F8 UNI ISO 7/1 9 35 x 35 x 17 A BIG 700 1F9 R1 1/2" 13 BIG 700 1F10 20 TABELA 1 Model MOC CAŁKOWITA kw NORMALNY PALNIK kw 3,0 DUŻY PALNIK kw 4,5 PALNIK Z PODWÓJNYM PIERŚCIENIEM kw 6,5 BIG 700 2F/L 1 11,0-1 1 - BIG 700 2F/L 2 7,5 1 1 - - BIG 700 2F/L 3 9,5 1-1 - BIG 700 2F/L 4 13,0 - - 2 - BIG 700 2F/L 5 9,0-2 - - BIG 700 2F/L 6 6,0 2 - - - BIG 700 1F 7 3,0 1 - - - BIG 700 1F 8 4,5-1 - - BIG 700 1F 9 6,5 - - 1 - BIG 700 1F 10 10 - - - 1 PALNIK WOK kw 10 ZGODNOŚĆ Z DYREKTYWAMI UE Urządzenia są produkowane zgodnie z wymaganiami poniższej dyrektywy europejskiej: - 90/396/EWG (Urządzenia spalające paliwa gazowe)

TABELA 2 NORMALNY PALNIK MOC ZNAMIONOWA kw 3, 0 MOC PRZY NASTAWIE REDUKCJI KW 1,2 Gaz płynny (G30- G31) Gaz ziemny (G20) Dysze palnika głównego Ø 1/100 mm By-pass Ø 1/100 Ustawienie pow. pierwotnego palnika głównego wymiar "x" w mm 75 40 OTWARTE 120 REGULOWANY OTWARTE (G25) 185 REGULOWANY OTWARTE DUŻY PALNIK MOC ZNAMIONOWA kw 4,5 MOC PRZY NASTAWIE REDUKCJI KW 1,2 Dysze palnika głównego Ø 1/100 mm By-pass Ø 1/100 Ustawienie pow. pierwotnego palnika głównego wymiar "x" w mm Gaz płynny (G30- G31) 90 40 OTWARTE Gaz ziemny (G20) 150 REGULOWANY OTWARTE (G25) 165 REGULOWANY OTWARTE PALNIK Z PODW. PIERŚCIENIEM MOC ZNAMIONOWA kw 6,5 MOC PRZY NASTAWIE REDUKCJI kw 2 Dysze palnika głównego Ø 1/100 mm By-pass Ø 1/100 Ustawienie pow. pierwotnego palnika głównego wymiar "x" w mm Gaz płynny (G30- G31) 110R 55 15 Gaz ziemny (G20) 18OR REGULOWANY 15 (G25) 200 R REGULOWANY 15 PALNIK WOK MOC ZNAMIONOWA kw 10 MOC PRZY NASTAWIE REDUKCJI kw 2,2 Dysze palnika głównego Ø 1/100 mm By-pass Ø 1/100 Ustawienie pow. pierwotnego palnika głównego wymiar "x" w mm Gaz płynny (G30- G31) 160 60 OTWARTE Gaz ziemny (G20) 240 REGULOWANY 3,5 (G25) 265 REGULOWANY 3 2. OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI 2.1 WSKAZÓWKI OGÓLNE: - Wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji należy uważnie przeczytać, ponieważ zawierają one ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas instalacji, użytkowania i konserwacji. - Niniejszy podręcznik należy zachować w celu udostępnienia go do wglądu personelowi obsługi. - Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy jego stan nie budzi zastrzeżeń. W razie wątpliwości należy zaniechać użytkowania urządzenia i zasięgnąć porady specjalisty. - Przed podłączeniem urządzenia upewnić się, że dane zamieszczone na tabliczce znamionowej są zgodne z danymi instalacji gazowej.

- Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez przeszkolony personel. - Urządzenie może być stosowane wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. - Nie myć urządzenia z zastosowaniem strumienia wody pod ciśnieniem. - Otwory, szczeliny zasysające lub szczeliny wentylacyjne nie mogą być w żadnym przypadku zastawiane. - W razie usterek lub zakłóceń w pracy urządzenie należy wyłączyć. - Przed rozpoczęciem czyszczenia lub prac konserwacyjnych odciąć dopływ gazu do urządzenia. - Powierzchnie ze stali szlachetnej zawsze należy utrzymywać w czystości, aby uniknąć utleniania lub negatywnego oddziaływania środków chemicznych. - Ewentualne naprawy należy zlecać wyłącznie uprawnionym placówkom serwisowym i zawsze należy wymagać stosowania oryginalnych części zamiennych. - W przypadku dłuższej przerwy w korzystaniu z urządzenia należy zamknąć zawór gazowy, powierzchnie ze stali szlachetnej dokładnie przetrzeć ściereczką nasączoną olejem lub wazeliną tak, aby powstała warstwa ochronna; ponadto należy regularnie wietrzyć pomieszczenie. - Nie stosowanie się do powyższych wskazówek może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo urządzenia. Podłączenie, ustawienie instalacji i urządzeń, wentylacja i wyciąg spalin muszą być wykonane przez personel specjalistyczny zgodnie z zaleceniami producenta i obowiązującymi przepisami. Poza tym należy przestrzegać lokalnych przepisów p.poż. Producent urządzenia nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe z powodu niewłaściwej instalacji, uszkodzenia urządzenia, niewłaściwego użytkowania, wadliwej konserwacji, nieprzestrzegania lokalnych przepisów i braku doświadczenia w użytkowaniu urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia, na podstawie tabliczki znamionowej sprawdzić, czy urządzenie jest przystosowane do współpracy z lokalnie dostępnym rodzajem gazu. Jeśli rodzaj gazu podany na tabliczce znamionowej nie jest zgodny z dostępnym, należy postępować zgodnie z zaleceniami zawartymi w punkcie Przystosowanie do współpracy z innymi rodzajami gazu. 2.2 INSTALACJA URZĄDZENIA Przewody gazowe i pomieszczenia instalacyjne muszą być zgodne z lokalnymi przepisami, przy czym należy zwrócić szczególną uwagę na to, aby ilość powietrza do spalania dla palników wynosiła 2 m 3 /h na 1kW zainstalowanej mocy i ilość świeżego powietrza dla pomieszczeń wynosiła 35 m 3 /h, przy czym należy przestrzegać przepisów BHP. USTAWIENIE URZĄDZEŃ Wymienione urządzenia są urządzeniami stołowymi. Rozpakować urządzenia i ustawić na dolnych szafkach; w celu wypoziomowania i ustawienia wysokości wkręcać lub wykręcać nóżki lub zastosować inne środki. Zdjąć powłokę ochronną z osłon zewnętrznych; powłokę ochronną należy zdejmować powoli, aby nie pozostawiać kleju na powierzchniach. Przegrody wokół urządzenia muszą być odpowiednio chronione przed oddziaływaniem ciepła. Pomiędzy urządzeniem i ścianami należy zamontować płyty odporne na wysoką temperaturę lub ustawić urządzenia z zachowaniem odstępu co najmniej 100 mm od przegród bocznych i tylnych. 2.3 WYCIĄG SPALIN Urządzenia muszą być zainstalowane w pomieszczeniach przystosowanych do odprowadzania produktów spalania zgodnie z zaleceniami norm instalacyjnych. Nasze urządzenia (patrz tabela Dane techniczne ) są urządzeniami klasy A spalającymi paliwa gazowe i nie są przystosowane do podłączania do grawitacyjnej instalacji spalinowej. Urządzenia te muszą znajdować się pod odpowiednimi okapami lub podobnymi urządzeniami, które muszą być podłączone do odpowiedniego komina lub prowadzić spaliny bezpośrednio na zewnątrz. W przypadku braku takich urządzeń dopuszczalne jest zastosowanie wentylatora ssącego o odpowiedniej wydajności, który jest połączony bezpośrednio ze środowiskiem zewnętrznym i zapewnia wystarczającą wymianę powietrza zapewniającą dobre samopoczucie personelu obsługi. 3. WSPÓŁPRACA Z ZASILANIEM GAZEM PRZEWIDZIANYM DLA URZĄDZENIA Upewnić się, że dany rodzaj gazu jest zgodny z rodzajem podanym na tabliczce znamionowej. Poza tym należy wykonać czynności określone w poniższych punktach.

3.1 KONTROLA CIŚNIENIA ZASILANIA (IL. 1) Ciśnienie zasilania można zmierzyć za pomocą U-rurki wzgl. za pomocą manometru elektronicznego o rozdzielczości przynajmniej 0,1 mbar. - Wykręcić śrubę A z przyłącza B do pomiaru ciśnienia. - Zainstalować manometr. - Włączyć urządzenie i upewnić się, że ciśnienie jest zgodne z przewidzianą wartością; w innym przypadku ustalić przyczynę niezgodności. - Następnie ponownie zmontować urządzenie i sprawdzić przyłącze. 3.2 REGULACJA POWIETRZA PIERWOTNEGO (IL. 2) Powietrze pierwotne jest ustawiane fabrycznie. Należy jednak sprawdzić, czy jest ustawione na wartość H dla danego rodzaju gazu (patrz tabela 2). 3.3 KONTROLA PALNIKA GŁÓWNEGO Włączyć urządzenie i sprawdzić, czy płomień, zapłon i ustawienie redukcji płomienia jeśli istnieje zachowują się prawidłowo. W innym przypadku sprawdzić dysze i ustawienie powietrza pierwotnego (patrz tabela 2). 4. PRZYSTOSOWANIE DO WSPÓŁPRACY Z INNYMI RODZAJAMI GAZU W przypadku przejścia np. z gazu ziemnego na gaz płynny należy wymienić dysze palnika głównego i ustawić nastawę redukcji płomienia. Wyregulować dysze palnika zapłonowego. Komplet dysz do przezbrojenia jest dostarczany w woreczku dołączonym do urządzenia. Dysze palnika są znakowane w setnych mm. 4.1 WYMIANA DYSZY PALNIKA GŁÓWNEGO (IL. 2) Po zdemontowaniu pokrętła, palnika, rusztów i płyty górnej uzyskuje się dostęp do wszystkich dysz i regulowanych elementów. 4.1. 1 PALNIK GŁÓWNY (IL. 1) Za pomocą odpowiedniego wkrętaka wykręcić dyszę C. Zamontować przewidzianą dyszę, sprawdzić dokładny odstęp H dla powietrza pierwotnego. 4.1. 2 REGULACJA REDUKCJI PŁOMIENIA (IL. 3) Zdjąć pokrętło i przez otwór D w panelu, za pomocą śruby do regulacji ustawić redukcję płomienia tak, aby uzyskać stabilny, równomierny płomień odpowiednio do właściwej wielkości przepływu, patrz tabela 2. W przypadku gazu płynnego należy całkowicie wkręcić śrubę regulacyjną D. 4.2 REGULACJA POWIETRZA PIERWOTNEGO (IL. 2) Powietrze pierwotne jest dokładnie ustawione wtedy, gdy zostanie osiągnięta stabilność płomienia, a więc gdy nie unosi się on przy zimnym palniku i nie zanika przy gorącym palniku. Przewidziany odstęp do regulacji powietrza pierwotnego dla palników został pokazany na ilustracji 2 i podany w tabeli 2. W celu ustawienia wykręcić śrubę E i przesunąć tuleję F tak, aby uzyskać żądany wymiar. 4.3 REGULACJA PALNIKA ZAPŁONOWEGO (IL.4) Palnik zapłonowy ma regulowaną dyszę. W celu ustawienia dyszy G w korpusie palnika wykręcić zatyczkę L i uważać, aby nie zgubić uszczelki M ; za pomocą krótkiego wkrętaka wkręcić lub wykręcić dyszę G. W celu ustawienia dla gazu płynnego (GPL) dyszę G należy całkowicie wkręcić. 5. DOSTĘP DO CZĘŚCI I ICH DEMONTAŻ (Wykonuje tylko uprawniony instalator) Podzespoły są najwyższej jakości i nie wymagają konserwacji; jednak ze względów bezpieczeństwa są one łatwo dostępne. 5.1 ZAWÓR, PALNIK ZAPŁONOWY, TERMOELEMENT ITD. W celu uzyskania dostępu do tych części należy zdjąć ruszt, palniki i płytę górną.

WSKAZÓWKI DLA OBSŁUGUJĄCEGO 6. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zastosowań przemysłowych i musi być obsługiwane przez wyspecjalizowany personel. Instalacja, ewentualne przystosowanie do współpracy z innymi rodzajami gazu, uruchomienie oraz usuwanie ewentualnych usterek mogą być wykonywane wyłącznie przez personel specjalistyczny z uwzględnieniem obowiązujących przepisów. Wprowadzanie jakichkolwiek zmian w urządzeniu może być szkodliwe. 6.1 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PALNIKÓW 6.1.1 UŻYTKOWE USTAWIENIA PALNIKA Przed zapaleniem palnika wybrać odpowiednie pokrętło: każde pokrętło steruje przyporządkowanym palnikiem. zero Palnik zapłonowy 6.1.1.1 Zapalanie palników Wcisnąć pokrętło i obrócić je w lewo do pozycji palnik zapłonowy. Przytrzymać wciśnięte pokrętło i nacisnąć przycisk zapalnika piezoelektrycznego (jeśli istnieje) lub umieścić zapałkę w pobliżu otworu palnika zapłonowego; po zapaleniu płomienia przytrzymać wciśnięte pokrętło jeszcze przez kilka sekund, aby mogło nastąpić rozgrzanie termoelementu. Puścić pokrętło. Jeśli płomień zgaśnie, należy powtórzyć powyższe operacje. 6.1.1.2 Regulacja palnika Za pomocą regulatora płomienia palnik może być ustawiony na duży płomień przy symbolu lub na mały płomień przy symbolu. 6.1.1.3 Wyłączanie W celu wyłączenia palnika głównego pokrętło należy przekręcić w prawo do pozycji Ú (palnik zapłonowy). Aby wyłączyć także palnik zapłonowy, pokrętło ustawić w pozycji (wył.). maks. min. 7. KONSERWACJA W celu wykonywania konserwacji urządzenia przynajmniej raz w roku zaleca się podpisanie umowy konserwacyjnej. Poza tym zaleca się wymianę zaworów bezpośrednio przez serwis techniczny, jeśli pokrętła ciężko się obracają. 8. CZYSZCZENIE Części ze stali szlachetnej należy myć codziennie ciepłą wodą z mydłem, następnie obficie opłukać i dokładnie osuszyć. Stali szlachetnej nie należy czyścić za pomocą szorstkich ścierek, szczotek lub skrobaków ze zwykłej stali, ponieważ może to spowodować osadzanie się cząstek żelaza, których utlenianie może spowodować powstawanie ognisk korozji. Ewentualnie można zastosować wełnę stalową i czyścić nią urządzenie zgodnie z kierunkiem szczotkowania. Czyszczenie części ze stali szlachetnej musi być staranne i opierać się na zastosowaniu letniej wody. W przypadku stosowania mydła lub środków myjących należy upewnić się, że nie zawierają one żadnych szorstkich środków i są przeznaczone do czyszczenia stali szlachetnej. W przypadku przestoju urządzenia należy zamknąć zawór gazowy instalacji zasilającej. W przypadku uszkodzenia urządzenia zamknąć zawór gazowy na instalacji zasilającej i wezwać serwis techniczny. Wszelkie prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez uprawnionych instalatorów.

H A F B E C IL. 1 IL. 2 G D L IL. 3 IL. 4 TABLICZKA ZNAMIONOWA ZNAJDUJE SIĘ NA PRAWYM BOKU URZĄDZENIA GAS TAP MOD. PEL21S COD. 7988B-29

REV.2.PRO.F.DE.0 Gwarancja Niniejsza gwarancja jest ważna przez 24 miesiące od daty zakupu (znajduje się ona na rachunku). Gwarancja obejmuje wymianę wadliwych części i koszty napraw wynikające z błędów produkcyjnych. Wymiana lub naprawa urządzenia nie przedłuża okresu gwarancyjnego. Po upływie wyżej wymienionego okresu gwarancyjnego koszty serwisowania obejmują cenę wymienianych części, robocizny i transportu zgodnie z obowiązującymi taryfami. Gwarancja wygasa w następujących przypadkach: - wpływy zewnętrzne - instalacja i konserwacja wykonana przez nieodpowiednio przygotowany personel - pominięcie zaleceń zawartych w instrukcji użytkowania - uszkodzenia powstałe podczas transportu - siła wyższa - użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem - stosowanie nieoryginalnych części zamiennych - przypadkowe uszkodzenie - niewłaściwy rodzaj gazu - normalne zużycie oraz generalnie w przypadku uszkodzeń niezawinionych przez producenta. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne pośrednie lub bezpośrednie szkody osobowe lub rzeczowe, które wynikają z błędów pierwotnych lub uszkodzeń urządzenia lub spowodowane przez wymuszone przerwanie użytkowania urządzenia.