S.A. 07.1 S.A. 48.1 Betriebsanleitung Instrukcja obsługi



Podobne dokumenty
Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią

Napędy niepełnoobrotowe SQ 05.2 SQ 14.2/SQR 05.2 SQR 14.2 SQEx 05.2 SQEx 14.2/SQREx 05.2 SQREx 14.2 z podstawą i dźwignią

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASUW HAWLE NR KAT. 3600EL, NAPĘDEM ELEKTROMECHANICZNYM AUMA NR KAT. 9920

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASUW HAWLE NR KAT. 4000EL, 4700EL, 4000E2EL, 4700E2EL NAPĘDEM ELEKTROMECHANICZNYM AUMA NR KAT. 9920

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

Wymiana układu hydraulicznego

NAPĘD SILNIKOWY NM DO ROZŁĄCZNIKÓW typu NAL i NALF

Napędy wahliwe 2SC5. Uzupełnienie instrukcji obsługi SIPOS 5. Zmiany zastrzeżone!

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 AUMA NORM (bez sterownika)

Przełożenie redukujące. Współczynnik 2) Maks. średnica wału [mm] [mm] [Nm]

PRZEKŁADNIE DO STEROWANIA ARMATURY MASTERGEAR

Dane techniczne przekładni niepełnoobrotowej do trybu regulacyjnego i krótszego czasu pracy. Przełożenie redukujące. Współczynnik 1) Przekładnia

SQL35.00 SQL85.00 SQL36E65 SQL36E110. Siłowniki elektryczne. Siemens Building Technologies HVAC Products. do klap odcinających VKF46...

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

ELEKTROMECHANICZNY NAPĘD typ NIEN-1.2

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

Informacja techniczna

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 R

PVC-U PP PP / PVDF 2)

Siłowniki do przepustnic powietrza

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zawór membranowy typ 14

Przepustnica typ 57 L

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASUW HAWLE NR KAT. 3600EL, NAPĘDEM ELEKTROMECHANICZNYM AUMA NR KAT. 9920

Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza

Adapter Nr produktu

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Zawór membranowy typ 15 i typ 72

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK]

AR46.20-P-0601CW Regulacja luzu między elementem dociskowym a zębatką

NAPĘD SILNIKOWY typ NKM-1.2

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Zanurzeniowe czujniki temperatury

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

MODUŁ OBROTOWY KĄTOWY. KOc INSTRUKCJA OBSŁUGI

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

PRZYŁĄCZA TYPU A. PA-e, PA-f, PA-g INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

Wskaźnik poziomu Nivex typ 600

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

NAPĘDY J+J SERIA J2 INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI.

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 55 I 59 RM

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

Zawór kulowy regulacyjny HERZ

Zanurzeniowe czujniki temperatury

INSTRUKCJA NAWIERCANIA RUROCIĄGÓW PRZY POMOCY PRZYRZĄDU DO NAWIERCANIA HAWLE NR. KAT. 5800PL

Siłownik elektryczny

/ Moc transformatora 50. Skok [mm] Siła docisku 900

Instrukcja montażu ELEKTROMAT FT ,00. Wykonanie: pl-

Siłowniki elektromechaniczne

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Małe elektryczne napędy niepełnoobrotowe 2SQ7. Suplement do instrukcji obsługi SIPOS SEVEN. Zmiany zastrzeżone!

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

N2024 / N20230 N3424 / N34230

Napędy wieloobrotowe SA 25.1 SA 48.1/SAR 25.1 SAR 30.1 AUMA NORM (bez sterownika)

Czujnik prędkości przepływu powietrza

Zestaw do wyciągania złamanych świec M 10x1 RENAULT silniki G9T i G9U (2.2 i 2.5-Commonrail silniki diesel)

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Instrukcja montażu ELEKTROMAT SE ,40. Wykonanie: pl-

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 45 RM

HARRIER Instrukcja montażu i użytkowania HARRIER

S10010 / S SIŁOWNIKI PRZEPUSTNIC 10/20 Nm ZE SPRĘŻYNĄ POWROTNĄ, DO REGULACJI CIĄGŁEJ I 3-PKT DANE TECHNICZNE OPIS WŁAŚCIWOŚCI KARTA KATALOGOWA

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Napędy wieloobrotowe SA 07.2 SA 16.2/SAR 07.2 SAR 16.2 ze sterownikiem napędu ustawczego AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1

Siłowniki do zaworów grzejnikowych

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

INSTRUKCJA SERWISOWA WENTYLATORA TYP 24Z014 WYDANIE I

ELEKTROMECHANICZNY SYGNALIZATOR POZIOMU SPMS-4

AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV

Zawór upustowy typ 620

N0524 / N1024, N POS/N POS

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Transkrypt:

Drehantriebe Napędy ruchu obrotowego S.A. 07.1 S.A. 48.1 Betriebsanleitung Instrukcja obsługi

Lista części zamiennych norm S.A. 07.1 S.A. 16.1 Prosimy o podanie w Państwa zamówieniu typu napędu ruchu obrotowego i naszego numeru komisji (patrz tabliczka znamionowa) Nr Nr Typ Nazwa części części części Typ Nazwa części 1.0 B Obudowa kpl. 70.0 B Silnik 2.0 B Kołnierz łożyska kpl. 70.1 B Złącze wtykowe silnika (część wtykowa) 3.0 B Wał wydrążony kpl. (bez ślimacznicy) 79.0** B Przekładnia planetarna kpl. od strony silnika 5.0 B Wał ślimaka kpl. Napęd odbioru A kpl. 80.0* B 5.32 E Kołek sprzęgła (bez naciętego gwintu we wkrętce) 5.37 B Linka cięgła kpl. 80.3* E Wkrętka (bez naciętego gwintu) 5.7 E Sprzęgło silnika 85.0* B Napęd (odbiór ruchu) B3 5.8 B Sprzęgło ręczne kpl. 90.0* B Napęd (odbiór ruchu) D 6 E Ślimacznica Mikrołącznik dla drogi momentu obrotowego 100 B 9.0 B Przekładnia planetarna kpl. od strony kółka ręcznego (wraz z kontaktami wtykowymi) 10.0 B Kołnierz dociskowy łożyska kpl. Przełącznik błyskowy wraz z kontaktami wtykowymi 105 B 14.1 E Dźwignia przełączająca kpl. (bez tarczy impulsowej i płytki izolacyjnej) 14.2 E Gałka 106.0 B Mikrołącznik ze śrubą odległościową 15.0 B Pokrywa kpl. (zespołu styczników) 107 E Element dystansowy 17.0 B Dźwignia odłączania kpl. 151.0* B Ogrzewanie 18 E Segment zębaty 152.1* B Potencjometr (bez sprzęgła ślizgowego) 19.0 B Pierścień zębaty kpl. 152.2* B Sprzęgło ślizgowe potencjometru 20.0 B Skrzydełko odchylne kpl. 153.1* B Potencjometr dla RWG (bez sprzęgła ślizgowego) 22.0 B Sprzęgło II kpl. 153.2* B Sprzęgło ślizgowe dla RWG 23.0 B Reagujący na drogę wyłącznik odbierania ruchu 153.3* B Płytka sygnalizatora RWG 24 E Reagujący na drogę wyłącznik odbierania ruchu 154.1* B Nadajnik IWG (bez sprzęgła ślizgowego) 24.0 B Reagujący na drogę wyłącznik koła pośredniego kpl. 154.2* B Sprzęgło poślizgowe IWG 25 E Blacha ochronna 154.3* B Płytka sygnalizatora IWG 27 E Wkrętka gwintowana 155.0* B Przekładnia redukcyjna 30.0 B Kółko ręczne z rękojeścią 156.0* B Mechaniczny wskaźnik położenia 39 E Korek gwintowany 160.1* E Rura ochronna (bez pokrywki) 40 49.0 E B Podkładka gumowa Gniazdo złącza wtykowego silnika kpl. 160.2* 012-1 E E Pokrywka rury ochronnej Kołek z karbem 50.0 B Pokrywka złącza wielowtykowego kpl. 012-1 E Pierścień sprężysty 51.0 B Gniazdo wielostykowe kpl. (kompletnie uzbrojone) 018 E Pierścień uszczelniający 52.0 B Wtyczka (bez kołków) 019 E Śruba z łbem walcowym 53.0 B Kontakt tulejkowy dla sterowania 020 E Tarcza zaciskowa 54.0 B Kontakt tulejkowy dla silnika 029 E Pierścień o przekroju kwadratu 55.0 B Kontakt tulejkowy dla przewodu ochronnego 030 E Tulejka dla przeprowadzenia kabla 56.0 B Kontakt wtyczkowy dla sterowania 031 E Śruba z łbem walcowym 57.0 B Kontakt wtyczkowy dla silnika 032 E Pierścień sprężysty 58.0 B Kabel dla przewodu ochronnego 033 E Pierścień uszczelniający 59.0 B 053 E Śruba z łbem wpuszczonym Kontakt wtyczkowy dla silnika i wyłącznika 80. termiczny w złączu wtykowym silnika S Łożysko oporowe igiełkowe 001* 60 B 85. Zespół sterujący kpl. bez głowicy pomocniczych dla 001* E Pierścień rozprężny włączenia momentu obrotowego i bez włączników 90. 001* E Pierścień rozprężny 61.0 B Głowica pomocnicza dla włączenia momentu obrotowego S1 S Komplet uszczelek (mały) 62 B Podkładka dla wkrętu S2 S Komplet uszczelek (duży) Typ B = zespół konstrukcyjny Typ E = część pojedyncza S = pakiet kpl. = komplet * = nie znajdują się w wyposażeniu zasadniczym ** = nie dla wszystkich ilości obrotów RIESTER KG

Napędy ruchu obrotowego są urządzeniami elektromechanicznymi wysokiej wartości. Aby uniknąć ich uszkodzenia, należy stosować się do poniżej podanych wskazówek. 1. Transport i składowanie - Transportować do miejsca zamontowania w trwałym opakowaniu - Nie podnosić za koło do ręcznego sterowania - Składować w dobrze przewietrzonym, suchym pomieszczeniu - Zabezpieczyć przed zawilgoceniem od podłoża poprzez składowanie w regale lub na drewnianej palecie - Stosować osłonę przed kurzem i zanieczyszczeniem - Niemalowane powierzchnie zabezpieczyć odpowiednim środkiem przeciwkorozyjnym 2. Warunki eksploatacji Napędy ruchu obrotowego auma mogą być użytkowane przy następujących temperaturach otoczenia: SA - 25 o C + 80 o C (standard) SAH 0 o C do +120 o C SAP - 25 o C + 80 o C SAR - 25 o C do +60 o C SAL - 60 o C + 60 o C SA Ex - 25 o C do +40 o C SAL - 60 o C +60 o C SAR Ex - 25 o C do +40 o C 3. Zamontowanie na armaturze / przekładni Napęd można montować i eksploatować w dowolnym położeniu. Sprawdzić, czy kołnierz przyłączeniowy pasuje do armatury / przekładni Uwaga: Centrowanie kołnierzy wykonać z pasowaniem luźnym! W przypadku połączenia typu A gwint musi być zgodny z gwintem trzpienia armatury. Jeżeli w zamówieniu nie zażyczono sobie w sposób wyraźny tulei z gwintem, tuleja gwintowana nie jest dostarczona z fabryki bez otworu lub z nawierconym otworem prowadzącym. Obróbka na gotowo tulei gwintowanej, patrz punkt 13. Przyłącza typu B1, B3 lub B4 są dostarczone z otworem wierconym i wpustowym (z reguły wg ISO 5210). Sprawdzić, czy otwór i wpust odpowiada trzpieniu wejściowemu armatury / przekładni. Powierzchnię przylegania kołnierzy przyłączeniowych do napędu ruchu obrotowego oraz armatury / przekładni dokładnie odtłuścić. Trzpień wejściowy armatury / przekładni lekko nasmarować. Napęd ruchu obrotowego nasadzać na armaturę / przekładnię i zamocować. Śruby (klasa co najmniej 8.8) dokręcić na krzyż równomiernie i mocno. C D 1

4. Obsługa ręczna Włączanie ręcznego sterowania UWAGA: Ręczne sterowanie wolno uruchomić jedynie przy wyłączonym silniku. B Unieść dźwignię przełączającą, znajdującą się pośrodku koła ręcznego do ok. 85 o, obracając przy tym nieznacznie kołem. Zwolnić dźwignię przełączającą (opada z powrotem do położenia wyjściowego), ręczne sterowanie zostało włączone. Obsługa ręczna Przy stosowaniu skrętników do obsługi ręcznej maksymalna, dopuszczalna prędkość obrotowa wynosi 300 1/min. Odłączenie sterowania ręcznego Następuje automatycznie w momencie włączenia silnika. 5. Podłączenie do prądu elektrycznego (Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa!) Opóźnienie wyłączenia, tzn. czas, jaki upływa od momentu zadziałania mikrołącznika reagującego na moment obrotowy do chwili całkowitej utraty napięcia w silniku może wynosić maks. 20 ms. Zalecamy, aby poszczególne styczniki kierunkowe wyłączać poprzez odpowiednie mikrołączniki reagujące na przebytą drogę lub mikrołączniki momentu obrotowego. Sterowanie napędem jest możliwe poprzez: - auma matic, w przypadku S.A. / SAR sterowanie można zabudować później (patrz str. 23, dalsze informacje na życzenie) - zewnętrzny układ ze stycznikiem zwrotnym. Sprawdzić, czy rodzaj prądu, napięcie sieciowe i częstotliwość zgadzają się z danymi na silniku (patrz tabliczka znamionowa silnika). Zdjąć pokrywę gniazda wtykowego wzgl. komory podłączenia. Poluzować i wyjąć śruby z łbem walcowym. Nasadzić złącza śrubowe na odpowiednie przewody przyłączeniowe. Uwaga: ochrona IP 67 (IP 68 w przypadku SAP) jest zagwarantowana tylko wówczas, gdy są stosowane odpowiednie złącza śrubowe kabli. Poniższe opisy odnoszą się tylko do zamykania przy obrotach w prawo, tzn. wał napędzany w celu zamknięcia armatury obraca się zgodnie z ruchem wskazówek zegara. W przypadku zamykania poprzez obrót w lewo patrz odrębna instrukcja. Silnik prądu 3-fazowego (patrz plan połączenia KMS). Fazy L1, L2, L3 zacisnąć na złączach U1, V1, W1 (spowoduje to obrót w prawo). Podłączyć do uziemienia przewód zabezpieczający. Przełączyć przewody sterujące zgodnie z planem podłączenia KMS (patrz wskazówki na pokrywie). 2

Uwaga: W obydwa obwody jednego przełącznika można podłączyć tylko taki sam potencjał. W przypadku różnych potencjałów należy stosować przełączniki tandemowe. Producent armatury ustala, czy rozłączenie w położeniach krańcowych ma następować przez układ pomiaru drogi czy też przez układ pomiaru momentu obrotowego. Silniki auma mają seryjnie zabudowane 3 wyłączniki termiczne (dla typu SAR Ex 3 oporniki termiczne, które wymagają odpowiedniego wyzwalacza). Pełna ochrona silnika jest zapewniona tylko w przypadku prawidłowego podłączenia wyłączników termicznych wzgl. oporników termicznych. Jeżeli nie zostaną one zainstalowane, nasza gwarancja na silnik nie będzie obowiązywać. Do podłączenia zdalnego sygnalizatora położenia (potencjometr, RWG, IWG) zalecamy stosowanie przewodów ekranowanych. Krawędzie uszczelniające na pokrywie wtyczki, wzgl. na pokrywie komory przyłączeniowej należy oczyścić oraz sprawdzić, czy pierścień samouszczelniający (O-ring) nie jest uszkodzony. Krawędzie uszczelniające należy lekko natłuścić smarem nie zawierającym kwasu (np. wazeliną). Nasadzić pokrywę i dokręcić równomiernie na krzyż 4 śruby. Dokręcić mocno złącze śrubowe, by zapewniona była ochrona IP 67 (IP 68 w przypadku SAP) 6. Praca próbna Zdjąć pokrywę z mechanizmu rozdzielczego oraz tarczę wskaźnika jeśli taka jest przewidziana. W tym celu należy użyć jako dźwigni klucza widełkowego (ok. 10 mm). Czerwone przyciski testowe T służą do uruchomienia mikrołączników układu działającego na zasadzie pomiaru momentu obrotowego i drogi. Przesterować armaturę do położenia środków pracując w trybie ręcznym. Sprawdzić kierunek obrotu, w tym celu na krótko włączyć napęd w kierunku OFFEN (OTWARTE), jeżeli kierunek obrotu jest niewłaściwy, natychmiast wyłączyć napęd i zamienić przyłącza U1 i W1. Pokręcić czerwonym przyciskiem testowym OFFEN w kierunku DÓŁ wskazanym przez strzałkę - jeżeli silnik wyłącza się, sterowanie funkcjonuje prawidłowo, - jeżeli silnik nie wyłącza się, w celu awaryjnego wyłączenia pokręcić obydwoma przyciskami testowymi każdorazowo w kierunku wskazywanym przez strzałkę DÓŁ / DSR, - sprawdzić sterowanie i wyregulować je. Ustalić zakres ruchu bezwładnie w obu kierunkach (ruch bezwładny jest mierzony ilością obrotów przypadających na przebytą drogę od wyłącznika do bezruchu). E 3

7. Regulacja układu pomiaru przebytej drogi Nastawić urządzenie na obsługę ręczną, jak opisano w punkcie 4. 7.1 Regulacja dla położenia krańcowego ZU (ZAMKNIĘTE) (czarne pole) Pokręcić kołem ręcznym w kierunku ruchu wskazówek zegara aż do zamknięcia armatury. Cofnąć koło z powrotem o wielkość ruchu bezwładnego wyznaczonego zgodnie z punktem 6. Obracać trzpieniem nastawczym w kierunku wskazanym strzałką, ciągle go przyciskając. Wskazówka B przeskakuje przy tym (przeskok jest wyczuwalny i słyszalny) każdorazowo o 90 o az do punktu C. Dalej nie obracać i zwolnić trzpień nastawczy. W przypadku przekręcenia przez nieuwagę, kręcić trzpieniem nastawczym dalej, naprowadzając go od nowa na punkt włączenia. Uwaga: Zwrócić uwagę na to, żeby trzpień A po zakończeniu operacji nastawiania odskoczył do położenia wyjściowego wskutek zadziałania sprężyny. 7.2 Regulacja dla położenia krańcowego OFFEN (OTWARTE) (białe pole) Obracać trzpieniem nastawczym w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do otwarcia aparatury. Cofnąć koło z powrotem o wielkość ruchu bezwładnego wyznaczonego zgodnie z punktem 6. Wyregulować układ pomiaru przebytej drogi trzpieniem nastawczym D, zwracając uwagę na wskazówkę E i punkt F, jak opisano wyżej dla położenia krańcowego ZAMKNIĘTE. E 8. Regulacja układu pomiaru przebytej drogi DUO (wyposażenie dodatkowe) Uwaga: Naprowadzanie na punkt włączania (położenie pośrednie) musi odbywać się podczas regulacji od tej samej strony, od której potem będzie ono następowało podczas pracy. Ustawić mechanizm armatury w pożądanym położeniu pośrednim. W celu włączenia w kierunku ZU (ZAMKNIĘTE) obracać trzpieniem nastawczym G, obserwując wskazówkę H, jak opisano w punkcie 7. W celu włączenia w kierunku OFFEN (OTWARTE) obracać trzpieniem nastawczym K, obserwując wskazówkę L, jak opisano w punkcie 7. E 9. Regulacja układu pomiaru momentu obrotowego (wyposażenie dodatkowe) Uwaga: Nastawiany moment obrotowy musi odpowiadać danemu typowi armatury. Jeżeli napędy ruchu obrotowego zostały dostarczone przez producenta, regulacja została przeprowadzona podczas pracy próbnej u producenta. Zmiany w ustawieniu można dokonywać tylko za zgodą producenta. Poluzować obie śruby zabezpieczające O na tarczy wskaźnika Przekręcić wyskalowaną tarczę P ustawiając ją na wymagany moment obrotowy (1 da Nm ~ 1mkp). F 4

Dokręcić z powrotem śruby zabezpieczające. Wskazówka: Mikrowyłącznik regulujący na moment obrotowy działa również w trybie obsługi ręcznej. Układ pomiaru momentu obrotowego służy jako zabezpieczenie przeciążeniowe w całym zakresie nastawczym, również podczas zależnego od przebytej drogi wyłączania w położeniach krańcowych. Oczyścić powierzchnie uszczelniające pokrywy i obudowy; sprawdzić, czy pierścień samouszczelniający (O-ring) nie jest uszkodzony. Powierzchnie uszczelniające posmarować lekko smarem nie zawierającym kwasów. Nałożyć pokrywę i dokręcić równomiernie na krzyż śruby sześciokątne. 10. Regulacja mechanicznego wskaźnika położenia (wyposażenie dodatkowe) Tarcza wskazująca obraca się w granicach zakresu regulacji od położenia OFFEN (OTWARTE) do położenia ZU (ZAMKNIĘTE) lub odwrotnie o ok. 180 o. W zakładzie producenta została zamontowana odpowiednia przekładnia redukcyjna. Jeżeli później zajdzie potrzeba zmiany ilości obrotów na skok, przekładnia będzie musiała być wymieniona. G Przesterować napęd ruchu obrotowego w położeniu krańcowe ZAMKNIĘTE. Przekręcić tarczę wskaźnika do uzyskania zgodności symbolu z cechą wskaźników pokryw. Przesterować napęd ruchu obrotowego w położenie krańcowe OTWARTE. Zatrzymać w miejscu tarcze wskaźnika z symbolem ZAMKNIĘTE a tarczę z symbolem OTWARTE obracać do uzyskania zgodności z cechą wskaźnika pod szybą pokrywy. 11. Regulacja potencjometru (wyposażenie dodatkowe) Przy uruchomionym silniku przesterować armaturę do położenia krańcowego ZAMKNIĘTE. Potencjometr (ZAMKNIĘTE = 0% - OTWARTE = 100%) ustalić w mechanicznym położeniu wyjściowym przekręcając trzpień nastawczy. Używając zasilacza Auma oraz przyrządu ze skalą procentową, przeprowadzić dokładne strojenie punktu zerowego na trzpieniu nastawczym 0 zasilacza. Przy otwartym uruchomionym silniku przesterować armaturę do położenia krańcowego OTWARTE. Dostroić śrubę nastawcza na wartość maksymalną zasilacza do uzyskania na przyrządzie wskazującym wartość 100%. E 5

12. Regulacja indukcyjnego układu pomiaru drogi IWG Elektroniczny sygnalizator położenia RWG (wyposażenie dodatkowe) Dane techniczne RWG 4020 System 3- i 4-przewodowy System 2-przewodowy Prąd wyjściowy I 0-20 ma, 4-20 ma Napięcie zasilające Uv 18-33V prąd st. + 15% wygładzony Maks. pobór prądu 24 ma przy 20 ma prądu wyjściowego RWG 5020 Ex System 2-przewodowy 14 V prąd st. Ix R B + 15% 10-28, 5 V prąd stały wygładzony, maks. 30 V 20 ma 20 ma Maks. obciąż. wtórne 600 Ω (Uv - 14 V)/ 20 ma (Uv - 10V) / 20 ma R B 12.1 Nastawienie na wartość rzeczywistą sygnału 0-20 ma w systemie 3- i 4- przewodowym oraz wartość 4-20 ma sygnału w systemie 2-przewodowym Przesterować napęd ruchu obrotowego do położenia krańcowego ZAMKNIĘTE (zazwyczaj 0 ma, wzgl. 4 ma w przypadku układu 2- przewodowego). Czujnik drogi R2 (przetwornik pomiarów) przemieścić mechanicznie do położenia wyjściowego. W tym celu należy obracać trzpieniem wejściowym przetwornika pomiaru przy opadającym sygnale wyjściowym aż do wystąpienia wyczuwalnego oporu. Przekręcić w prawo potencjometr regulacyjny L natężenie prądu wyjściowego zacznie rosnąć., aż do momentu, gdy Przekręcić potencjometr regulacyjny L z powrotem do punktu, w którym wartość natężenia prądu resztkowego spadnie do ok. 0,1 ma (wzgl. 4,1 ma w przypadku systemu 2-przewodowego). Tym samym upewnimy się, że elektryczny punkt zerowy nie zostanie przekroczony. Przesterować napęd ruchu obrotowego w położenie krańcowe OTWARTE. Nastawić na potencjometrze regulacyjnym M max (wzmocnienie) wartość końcową 20 ma. Przesterować ponownie w położenie krańcowe ZAMKNIĘTE, w celu sprawdzenia punktu zerowego, ewentualnie przeprowadzić korektę. 12.2 Nastawianie na wartość rzeczywistą sygnału 4-10 ma, w przypadku systemu 3- i 4- przewodowego. Przeprowadzić czynności w położeniu krańcowym ZAMKNIĘTE, zgodnie z opisem w punkcie 12.1. Przesterować napęd ruchu obrotowego w położeniu krańcowe OTWARTE. Potencjometr M max (wzmocnienie) dostroić na 16 ma. Przesterować napęd w położenie krańcowe ZAMKNIĘTE. Potencjometrem regulacyjnym L nastawić wartość początkową na 4 ma. Tym samym wartość końcową przesuwa się równocześnie o 4 ma, tak więc obecnie zakres roboczy wynosi 4-20 ma. W celu kontroli przesterować jeszcze raz w oba położenia krańcowe i w razie potrzeby - dostroić. E 6

13. Obróbka na gotowo tulei gwintowanej, przyłącze typu A Nie trzeba zdejmować kołnierza elementu napędzającego z napędu. Wykręcić pierścień centrujący (80.2) z kołnierza przyłącza używając klucza. Wymontować tuleję (80.3) razem z koszyczkiem igiełkowym (80.01) i tarczą łożyska (80.2). Wyjąć koszyczek i tarczę łożyska z tulei. Przewiercić tuleję i naciąć gwint. Uwaga: Mocowanie należy :wycentrować"! Oczyścić odrobioną na gotowo tuleję gwintowaną. Nasmarować koszyczek igiełkowy i tarcze łożyska smarem do łożysk kulkowych i nasadzić na tulei gwintowanej. Osadzić kompletną tuleję gwintowaną z powrotem w kołnierz przyłącza. Zwróć uwagę na to, by zaczepy przylegały do rowka wału drążonego. Wkręcić pierścień centrujący i dokręcić do oporu. Do gniazda smarowego wcisnąć smarownicą kilka porcji smaru łożyskowego. C 14. Konserwacja Uwaga: Po uruchomieniu należy sprawdzić na napędzie ruchu obrotowego, czy nie został uszkodzony lakier wskutek transportu lub montażu. Uszkodzenie starannie zlikwidować w celu zapobieżenia korozji. Napęd ruchu obrotowego auma wymaga niewielu zabiegów konserwacyjnych. Warunkiem niezawodnej pracy jest prawidłowe uruchomienie. Ważne jest również, aby pierścienie samouszczelniające przy pokrywach były dobrze osadzone a złącza śrubowe kabli były mocno dokręcone, co uniemożliwi przedostanie się do wewnątrz zanieczyszczeń i wilgoci. Zalecane czynności: W przypadku rzadkiego korzystanie z urządzenia, należy co ok. 6 miesięcy przeprowadzać pracę próbną, dla zapewnienia jego sprawności. Ok 6 miesięcy po uruchomieniu a później w odstępach rocznych należy sprawdzać, czy śruby mocujące napęd ruchu obrotowego do armatury / przekładni są mocno dokręcone. W razie potrzeby należy je dokręcić. W przypadku napędów z przyłączem typu A należy w półrocznych odstępach czasu uzupełnić smar, wciskając kilka jego porcji do gniazda smarowego. Uwaga: Smarowanie wrzeciona armatury musi być przeprowadzane odrębnie. Kadłub przekładni został fabrycznie napełniony smarem. Zapas ten wystarcza na kilka lat eksploatacji. Na życzenie przesyłamy szczegółową instrukcję konserwacji. 7

Auma Matic Niniejsza Instrukcja Obsługi została opracowana zgodnie z najlepszą wiedzą informacji naszych klientów. Jest ona rezultatem naszych doświadczeń praktycznych i wnikliwych badań nad poszczególnymi typami urządzeń. Nasze napędy ruchu obrotowego zostały opracowane specjalnie w celu uruchomienie armatury. W przypadku zastosowania ich do innych celów, zalecamy przeprowadzenie analizy, czy nasze produkty będą spełniały oczekiwane funkcje. Szczegółowych danych na temat przydatności naszych produktów mogą dostarczać próby, w których przeprowadzeniu chętnie pomożemy. W przypadku zastosowania naszych napędów ruchu obrotowego do innych celów niż są przewidziane nie możemy wziąć na siebie odpowiedzialności za skutki. Odpowiedzialność za ewentualną konieczność zastosowania środków dla zapobieżenia szkodom rzeczowym i osobowym ponosi wówczas użytkownik. W przypadku nieprzestrzegania wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji nasza gwarancja wygasa. Napędy ruchu obrotowego AUMA MATIC 1) posiadają nastawnik sterowniczy oraz kompletny układ sterowania silnikiem. Programowany układ sterowania jest umieszczony w oddzielnej obudowie, zainstalowanej bezpośrednio na napędzie ruchu obrotowego AUMA NORM w wykonaniu standardowym. Połączenie elektryczne między blokiem AUMA MATIC a napędem zapewnia złącze wtykowe. Dzięki temu można później z łatwością uzupełnić napęd ruchu obrotowego w wykonaniu AUMA MORM o blok sterowania AUMA MATIC. 1) Dostarczane w wielkościach SA 07.1 - SA 16.1 8

Centrale Obsługi Klienta auma - Wasz partner w sprawach serwisowych Użytkownikom sprawdzonych w praktyce napędów auma oferuje również ich uruchomienie przez specjalistów oraz sprawny serwis. Doświadczeni specjaliści naszej Centrali Obsługi Klienta służą Państwu w następujących sprawach: wysyłka oryginalnych części zamiennych uruchomienie konserwacja / diagnostyka pomoc w przypadku awarii auma POLSKA Sp. z o.o. PL 40-816 KATOWICE ul. Pukowca 15 RHB 15435 NIP 634-22-80-810 REG. 273935319 9

N O T A T K I

N O T A T K I

Diese Betriebsanleitung gilt für die Typen: SA, SAP, SAL, SAH, SAR, SAEx, SAREx Inhaltsverzeichnis Seite 1. Transport und Lagerung 1 2. Betriebsbedingungen 1 3. Anbau an Armatur / Getriebe 1 4. Handbetrieb 2 5. Elektroanschluß 2/3 6. Probelauf 3 7. Einstellung Wegschaltung 4 8. Einstellung DUO Wegschaltung (Extra Zubehör) 4 9. Einstellung Drehmomentschaltung 4/5 10. Einstellung mech. Stellungsanzeige (Extra Zubehör) 5 11. Einstellung Potenziometer (Extra Zubehör) 5 12. Einstellung Induktives Wegaufnehmersystem IWG und 6 Elektronischer Stellungsgeber RWG (Extra Zubehör) 13. Fertigbearbeiten Gewindebuchse, Anschlussform A 7 14. Wartung 7 15. auma Kundendienst 9 This operation instruction is valid for the types: SA, SAP, SAL, SAH, SAR, SAEx, SAREx Table of contents Page 1. Transport and Storage 1 2. Service conditions 1 3. Mounting to the valve / gearbox 1 4. Manual operation 2 5. Electric connections 2/3 6. Test run 3 7. Setting of limit switching 4 8. Setting of DUO limit switching (optional extra) 4 9. Setting of torque switching 4/5 10. Setting of mechanical position indicator (optional extra) 5 11. Setting of potentiometer (optional extra) 5 12. Setting of indicative position transmitter IWG and 6 Electronic position transducer RWG (optional extra) 13. Machining stem nut, output drive type A 7 14. Maintenance 7 15. auma service 9 Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy typów: S.A., SAP, SAL, SAH, SAR, SAEx, SAREx Spis treści Strona 1. Transport i składowanie 1 2. Warunki eksploatacji 1 3. Instalowanie na armaturze / przekładni 1 4. Uruchamianie ręczne 2 5. Podłączenie do prądu elektrycznego 2/3 6. Praca próbna 3 7. Regulacja układu pomiaru przebytej drogi 4 8. Regulacja układu pomiaru przebytej drogi DUO 4 9. Regulacja układu pomiaru momentu obrotowego 4/5 10. Regulacja mechanicznego wskaźnika położenia (wyposaż. dodatkowe) 5 11. Regulacja potencjometru (wyposaż. dodatkowe) 5 12. Regulacja indukcyjnego układu pomiaru drogi IWG 6 Elektroniczny sygnalizator położenia RWG 13. Obróbka na gotowo tulei gwintowej, przyłącze typu A 7 14. Konserwacja 7 15. Obsługa klientów auma 9