Lekcja 02 - Telefon z Radia D Filip nie może w dalszym ciągu znaleźć spokoju. Po pladze owadów męczą go hałasujący sąsiedzi. Nieoczekiwany telefon z Berlina doprowadza do nieoczekiwanego powrotu. Filip jedzie do Radia D. Filipowi nie jest dany upragniony spokój na wsi. Piła elektryczna i dyletancka gra na trąbce szarpią mu nerwy. Do tego dochodzi jeszcze telefon od Pauli, która pracuje w Radiu D w Berlinie. Filip pomimo wielkiego rozczarowania matki wyrusza nieoczekiwanie do stolicy. Również tutaj przy pomocy niewielu słów można domyślić się o co chodzi. Przede wszystkim międzynarodowe słowa i tonacja pozwalają uporządkować wydarzenia i ćwiczą zrozumienie tekstu poprzez słuchanie. Manuskript der Folge 02 Szene 1: in seinem Zimmer Nein, bitte nicht. O nein! Bitte nicht. Sprecherin Surfen Sie jetzt mit Spider ins Internet, jetzt sofort, mit Spider ins Web. Nachrichtensprecher Deutschlandfunk. 17 Uhr. Die Nachrichten. Berlin: Das Bundesgesundheitsministerium hat im Skandal um das Medikament Placebo forte erste Konsequenzen gezogen. Deutsche Welle i Instytut Goethego prezentują: Radio D kurs niemieckiego dla początkujących. Autor - Herrad Meese. Witam Państwa serdecznie i zapraszam do wysłuchania drugiej lekcji kursu języka niemieckiego dla początkujących Radio D. Na pewno przypominają sobie Państwo młodego człowieka imieniem Filip, który wybrał się na wieś, żeby rozkoszować się na niej spokojem. Tymczasem - zamiast spodziewanej idylli - znalazł na miejscu ryczące krowy, dokuczliwe muchy i pszczoły, z których jedna go nawet użądliła? Filip uciekł z ogrodu do swojego pokoju, ale i w nim nie zaznał spokoju. Proszę wysłuchać teraz kolejnej scenki. Co w niej przeszkadza Filipowi? Seite 1 von 7
Paula Hallo, liebe Hörerinnen und Hörer. Szene 2: Im Hausflur Hanne Frisch, guten Tag.? Ja, der ist da. Einen Moment bitte.. Ja? Was? Wer? Paula. Wer? Paula von Radio D. Hallo, Paula. Was? Ist ja super! Okay, ich komme sofort. Tschüüüs. Mutter, ich fahre nach Berlin. Trudno powiedzieć, co gorsze: przeraźliwy hałas piły tarczowej, czy muzyk ćwiczący się w grze na trąbce. Filipowi przeszkadza jedno i drugie. Żeby zagłuszyć hałas włącza radio, ale nie znajduje w nim nic, co by mu się podobało. Jest tak zdenerwowany, że nie zauważa, że natrafił na stację, która okaże się dla niego bardzo ważna. Dzwoni telefon. Proszę postarać się ustalić, kto dzwoni i dokąd powinien jak najszybciej udać się Filip. Seite 2 von 7
Was? Nach Berlin? Sofort? Ja, sofort. Zu Paula von Radio D. Sorry. Paula. Paula von Radio D. Sprecher Radio radio radio Was? Nach Berlin? Sofort? Ja, sofort. Zu Paula von Radio D. Sorry. Wygląda na to, że zaszło coś ważnego. Zadzwoniła pewna pani imieniem Paula z Radia D i Filip musi z miejsca wyjechać do Berlina. Dlaczego, co to za Radio D. i co Filip ma z nim wspólnego tego wszystkiego dowiemy się w następnych lekcjach. A teraz pora na spotkanie z naszym profesorem! Witam Państwa i od razu przystępuję do rzeczy. Dziś chcę zaprezentować Państwu inną metodę, ułatwiającą rozumienie języka niemieckiego. W dzisiejszej scence usłyszeliśmy, że Filipa poszukuje telefonicznie Paula z Radia D. Na pewno zrozumieli Państwo słowo radio Radio, nawet jeśli nie znają Państwo języka niemieckiego, w którym zresztą brzmi ono tak samo, jak po polsku. Właśnie! W niemieckim jest sporo słów, których znaczenia mogą się Państwo łatwo domyśleć, bo znają je Państwo ze swego języka, albo innych języków, takich jak angielski czy francuski, w których brzmią podobnie, choć wymawia się je trochę inaczej. Posłuchajmy wymowy słowa Radio ponownie. Po niemiecku, angielsku i francusku. Proszę zwrócić uwagę na różnice w jego akcentowaniu. Seite 3 von 7
Sprecher Traktor Traktor Na ja, der Traktor... Sprecher super super Ah! Super! Einfach super hier. Nachrichtensprecher Deutschlandfunk. 17 Uhr. Die Nachrichten. Berlin: Das Bundesgesundheitsministerium hat im Skandal um das Medikament Placebo forte erste Konsequenzen gezogen. Rozumienie takich międzynarodowych słów jest łatwiejsze, jeśli towarzyszą im dźwięki, ściśle się z nimi kojarzące. Tak, jak w przypadku tego traktora. Kiedy brak jest dźwięków towarzyszących danemu słowu, można domyśleć się jego znaczenia z tonu, jakim ktoś je wymówił. Zwróćmy uwagę na ton, z jakim Filip wymawia słowo super. Ale kiedy ktoś mówi w sposób neutralny; tak jak spiker odczytujący wiadomości radiowe, to ta metoda nie przyda nam się chyba na wiele... Ma Pan rację. Wtedy trzeba dobrze nadstawiać uszu. Proszę spróbować! Czy potrafią wyłowić Państwo ze słuchanego tekstu słowo Konsequenzen? Jestem przekonany, że nasi słuchacze z pewnością usłyszeli i zrozumieli dużo więcej. Każdy dziennik radiowy zbudowany jest w oparciu o pewien ogólnie obowiązujący schemat. Najpierw słyszymy nazwę stacji, potem godzinę, następnie zapowiedź, że za chwilę usłyszymy wiadomości, a potem często także nazwę miasta, którego dana wiadomość dotyczy. Zgadza się i dlatego w oparciu o usłyszaną przed chwilą scenkę, chcę zachęcić Państwa do połączenia ze sobą dwóch metod, ułatwiających rozumienie wypowiedzi w obcym języku. Proszę wyłowić z usłyszanego tekstu znane Państwu nazwy własne, takie jak nazwy miast czy instytucji, i zwracać przy okazji uwagę na wspomniane wcześniej Seite 4 von 7
Nachrichtensprecher Deutschlandfunk. 17 Uhr. Die Nachrichten. Berlin. Hanne Frisch, guten Tag.? Ja, der ist da. Einen Moment bitte.. Ja? Was? Hanne Frisch, guten Tag.? Ja, der ist da. Einen Moment bitte. wyrazy międzynarodowe, które w różnych językach brzmią tak samo, lub bardzo podobnie. Stosując te dwie metody, możemy często domyśleć się, czego dotyczy usłyszana przez nas wiadomość. Ale to już chyba dosyć na dziś?! Jeszcze tylko jedna mała wskazówka. Kiedy dzwoni telefon, w Niemczech osoba podnosząca słuchawkę podaje z reguły swoje nazwisko, zamiast powiedzieć halo, czy słucham. Dobrze jest o tym wiedzieć! Na zakończenie posłuchajmy ponownie scenki z rozmową telefoniczną. Aby ułatwić Państwu jej zrozumienie, podzieliliśmy ją na fragmenty. A teraz ćwiczenie do wykonania. Podczas słuchania scenki z telefonem proszę wymawiać głośno, lub po cichu, kluczowe dla niej wyrazy. Po niemiecku oczywiście! Przypomnę Państwu bieg akcji. W domu pani Frisch dzwoni telefon. Pani Hanna Frisch podnosi słuchawkę i prosi swą rozmówczynię, aby chwilę poczekała. Co dokładnie mówi pani Frisch? Seite 5 von 7
. Ja? Was? Paula. Wer? Paula von Radio D. Hallo, Paula. Hallo, Paula. Was? Ist ja super! Pani Frisch mówi: jedną chwileczkę, proszę. Po czym woła Filipa do telefonu. Co wtedy mówi? To chyba jasne! Pani Frisch woła Filipa i mówi głośno: telefon!. Filip chce wiedzieć, kto dzwoni. Jakiej informacji o Pauli udziela mu pani Frisch? Szepcze mu do ucha, że dzwoni Paula z Radia D. Jakim słowem Filip wita się z Paulą? Filip rzuca jej przyjazne halo, odpowiednik polskiego cześć. Paula ma dla Filipa wiadomość, która go bardzo ucieszyła. Jakim słowem Filip kwituje tę wiadomość? Tak jest! Filip jest zachwycony wiadomością od Pauli i wykrzykuje z entuzjazmem w głosie super. Hanna Frisch natomiast wcale nie jest zachwycona tym, że Filip musi zaraz od niej wyjechać. Dokąd ma się udać Filip? Seite 6 von 7
Mutter, ich fahre nach Berlin. Was? Nach Berlin? Sofort? A na zakończenie dzisiejszej lekcij proponujemy Państwu wysłuchnie scenek, które nadaliśmy w tej audycji. Filip musi wyjechać do Berlina. Dlaczego? Co go tam czeka i kim jest dla niego Paula tego dowiemy się z następnych lekcji. Do usłyszenia! Słuchali Państwo Radia D. Był to kurs niemieckiego przygotowany przez Instytut Goethego i radio Deutsche Welle Herrad Meese Seite 7 von 7