GTU C 1200 V. Olejowy kocioł kondensacyjny. Instrukcja techniczna. Polski 21/09/06

Podobne dokumenty
GT/GTU GT/GTU 1200

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V. Instrukcja montażu A

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V. Instrukcja instalowania i konserwacji A

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT GT Instrukcja techniczna instalowania i obsługi E

Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja montażu B

mm

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

DTG 230. Kocioł gazowy. Instrukcja montażu. Polski 10/09/07

6. Schematy technologiczne kotłowni

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT GT Instrukcja montażu E

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

PKR 260 PKR OBC

ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU. Produkt Wielkość Ilość Jednostka. Zawór kulowy DN szt. Zawór kulowy DN 20 8 szt.

Urządzenie do neutralizacji

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi

Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

Instrukcja montażu i konserwacji

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

BPB BPP ZALETY BPB ZALETY BPP NIEZALEŻNE PODGRZEWACZE C.W.U.

GMT 130. Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej. Instrukcja instalowania. Instrukcja obsługi. Instrukcja techniczna. Polski 13/02/06

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Dlaczego podgrzewacze wody geostor?

Kotły olejowe/gazowe CA 530. Instrukcja instalowania i konserwacji A

Kotły do wyposażenia w nadmuchowy palnik olejowy/gazowy

FM161 - FM162. Zdalne sterowanie radiowe - CDR2 FM161 FM162. Instrukcja instalowania. Polski 28/06/06

Naścienny, gazowy kocioł kondensacyjny

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

Typoszereg GT GTU C GT 220

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

WWSP 335 WWSP 442 WWSP 556 WWSP 770

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Katalog Ferroli 2014/1

KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY

Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej 160 SL. Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji B

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej. do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego

Ewa Zaborowska. projektowanie. kotłowni wodnych. na paliwa ciekłe i gazowe

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

Wymiana układu hydraulicznego

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-HW Typ M74A. Nr katalogowy i cennik na żądanie

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej 100 HL. Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji M B C

EcoCondens Kompakt BBK 7-22 E

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

ATLAS D CONDENS K130 UNIT

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

Stojący olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 220. Instrukcja instalowania i konserwacji C A

Kaliko TWH..E Kaliko SPLIT

BPB BH BPP BPB. BAXI PremierPlus POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE C.W.U.

Zestawienie. 4. Kotły stojące gazowe / olejowe i opcjonalne sterowniki. Kotły stojące gazowe / olejowe i opcjonalne sterowniki

Vitocell 100-V 8.1. Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 160 do 950 litrów. Vitocell 100-V 8.1 1

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Kocioł gazowy DTG 330. Instrukcja montażu C

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 )

SOLARNY PODGRZEWACZ C.W.U. AquaComfort SBH 600/150 B SBH 750/180 B. Instrukcja montażu.

SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

INSTRUKCJA INSTALOWANIA, OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA. Zasobnik ciepłej wody użytkowej TERMET ZWU-200/N

CA 400. Kocioł olejowy/gazowy. Instrukcja techniczna. polski 13/09/05

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. ***

Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O.

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

TECHNIKA KOMERCYJNA. Gazowe, stojące kotły kondensacyjne. ELIDENS DTG 130 Eco.NOx Plus 104 C 230 ECO 106 C 330 ECO 108 C 630 ECO 109

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

VIESMANN VITOCELL 100-H Poziomy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 130 do 200 litrów

SOLARNA GRUPA POMPOWA OBIEGU ZASILANIA KOLEKTORA

Solarne naczynie powrotne

Typ (18) (25) (32) (37) (48)

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia

Transkrypt:

GTU C 1200 V Olejowy kocioł kondensacyjny Polski 21/09/06 Instrukcja techniczna DE

Spis treści Informacje ogólne............................................................................5 1 Przepisy dla Francji........................................................................................5 2 Przepisy dla innych krajów...................................................................................5 Opis........................................................................................6 1 Informacje ogólne..........................................................................................6 2 Przegląd typoszeregu.......................................................................................6 3 Homologacje.............................................................................................6 4 Dane techniczne...........................................................................................7 5 Tabliczka znamionowa......................................................................................8 6 Wyposażenie dodatkowe....................................................................................8 7 Główne wymiary...........................................................................................9 7.1 Wymiary kotła.....................................................................................9 7.2 Wymiary dla ustawienia kotła........................................................................10 Instalowanie................................................................................11 1 Miejsce zainstalowania kotła................................................................................11 2 Montaż.................................................................................................11 3 Wentylacja..............................................................................................11 4 Podłączenie instalacji odprowadzenia spalin....................................................................11 5 Podłączenie hydrauliczne...................................................................................14 5.1 Ważne zalecenia dla podłączenia obiegu grzewczego....................................................14 5.2 Podłączenie hydrauliczne obiegu wody użytkowej.......................................................14 5.3 Przykłady zastosowania............................................................................16 6 Palnik..................................................................................................20 7 Podłączenia elektryczne....................................................................................20 Uruchomienie...............................................................................21 1 Kontrole przed uruchomieniem..............................................................................21 2 Napełnienie instalacji wodą.................................................................................22 3 Uruchomienie podgrzewacza c.w.u............................................................................23 4 Uruchomienie palnika......................................................................................23 Konserwacja................................................................................24 1 Kontrola,czyszczenie i konserwacja...........................................................................24 1.1 Poziom wody....................................................................................24 1.2 Elementy zabezpieczające..........................................................................24 2 Kocioł..................................................................................................24 2.1 Czyszczenie korpusu kotła..........................................................................25 2.2 Wymiennik ciepła.................................................................................26 2.3 Odprowadzanie kondensatu........................................................................27 2.4 System neutralizacji kondensatu - (wyposażenie dodatkowe)...............................................27 2.5 Czyszczenie obudowy zewnętrznej i szyby.............................................................27 3 Palnik..................................................................................................27 4 Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej.........................................................................27 4.1 Anoda tytanowa..................................................................................27 4.2 Armatura zabezpieczająca..........................................................................27 4.3 Odkamienianie...................................................................................28 Informacje kominiarskie......................................................................29 Wyłączenie kotła............................................................................29 Części zamienne - GTU C 1200 V...............................................................30 2 GTU C 1200 V 21/09/06-300010834-001-D

Uwaga niebezpieczeństwo Używane symbole Ryzyko obrażeń ciała i szkód rzeczowych. Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń odnośnie bezpieczeństwa osób i dóbr Wskazówka Przestrzegać wskazówek aby utrzymać komfort cieplny Odnośnik Odnośnik do innych instrukcji lub innych stron instrukcji 21/09/06-300010834-001-D GTU C 1200 V 3

Deklaracja zgodności A.R. 8/1/2004 - BE K.E. 8/1/2004 - deklaracja zgodności BE Producent Dystrybutor DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. 57 rue de la gare F-67580 MERTZWILLER +33 (0)3 88 80 27 00 +33 (0)3 88 80 27 99 Patrz okładka instrukcji Niniejszym zaświadczamy, że typoszereg urzadzeń opisanych poniżej jest zgodny z modelem typowym, opisanym w deklaracji zgodności CE, że jest on wyprodukowany i rozprowadzany zgodnie z wymaganiami poniższych norm, dyrektyw europejskich oraz dekretu królewskiego z dnia 8 stycznia 2004: Rodzaj produktu Modele Kocioł kondensacyjny GTU C 1200 V ze zintegrowanym palnikiem olejowym. Typ kotła: B23 i B23P kocioł 3, 4-członowy Obowiązująca norma - Dekret Królewski z dnia 8 stycznia 2004-72/23/CEE Dyrektywa w sprawie niskich napięć Norma związana EN 60.335.1 - Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej Normy związane : EN 61000-6-3 ; EN 61000-6-1-92/42/CEE Dyrektywa odnośnie sprawności Normy związane : EN 303.2 ; EN 304 - Pr EN 15034: Olejowy kocioł kondensacyjny Organ kontrolny Wartości mierzone (przy znamionowej mocy cieplnej i 50/30 C) Data: 16 styczeń 2006 GWI (D-Essen) CE 1312BR4540 kocioł 3-członowy NOx: 75 mg/kwh, CO < 10 mg/kwh kocioł 4-członowy NOx: 80 mg/kwh, CO < 10 mg/kwh Podpis Dyrektor techniczny M. Bertrand Schaff 4 GTU C 1200 V 21/09/06-300010834-001-D

Informacje ogólne Ustawienie i instalowanie musi być przeprowadzone przez uprawnionego instalatora. Prawidłowa praca urządzenia zależy od dokładnego przestrzegania niniejszej instrukcji. Odczyn kondensatu olejowego kotła kondensacyjnego jest kwaśny (2 < ph < 3): Zaleca się zainstalowanie układu neutralizacji kondensatu. 1 Przepisy dla Francji Budynki mieszkalne Przepisy dotyczące instalowania i konserwacji(nie dotyczą Polski): Instalowanie i konserwacja urządzenia muszą być wykonane przez autoryzowaną firmę instalatorską zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami.: - Zmienione rozporządzenie z 2 sierpnia 1977 (nie dotyczy Polski) Obowiązujące przepisy techniczne i bezpieczeństwa, które stosuje się dla instalacji do spalania gazu i skroplonych węglowodorów w budynkach mieszkalnych i ich pomieszczeniach dodatkowych. - Departamentalne przepisy sanitarne(nie dotyczą Polski) Dla urządzeń podłączonych do sieci elektrycznej: - Norma NF C 15-100 - Elektryczne instalacje napięciowe - Przepisy. Budynki użytku publicznego (Przepisowe warunki instalacji) Instalacja i konserwacja urządzenia muszą być wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami, a szczególnie: Przepisami bezpieczeństwa dla ochrony przeciwpożarowej i dróg ewakuacyjnych w budynkach użytku publicznego: Ogólne zalecenia(nie dotyczą Polski): - Dla wszystkich urządzeń: Artykuły GZ - Instalacje do spalania gazu i skroplonych węglowodorów. - Następnie, z zastosowaniem: artykułów CH - ogrzewanie, wentylacja, chłodzenie, klimatyzacja i wytwarzanie pary i ciepłej wody/ciepłej wody użytkowej. przepisów szczególnych dla każdego typu budynków użytku publicznego (szpitale, sklepy,itd...). 2 Przepisy dla innych krajów Instalacja i konserwacja kotła muszą być wykonywane przez autoryzowanego przez De Dietrich Technika Grzewcza instalatora zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi. 21/09/06-300010834-001-D GTU C 1200 V 5

Opis 1 Informacje ogólne Kotły typoszeregu GTU C 1200 V mają następujące cechy: - Automatyczny, autonomiczny kocioł kondensacyjny dla ciepłej wody - Kocioł grzewczy **** CE. - W konfiguracji B23 - B23P kocioł należy podłączyć do szczelnych, odpornych na kondensat przewodów spalinowych. Stosować tylko przewody, które posiadają ekspertyzę techniczną. Przykład: Przewody o średnicy 110 mm dostarczane jako wyposażenie dodatkowe. - Olejowy palnik nadmuchowy opalany olejem opałowym - Przygotowywanie c.w.u. - Konsola sterownicza B, EASYMATIC, EASYRADIO, EASYMATIC 1, EASYRADIO 1 lub DIEMATIC 3 Przygotowanie ciepłej wody użytkowej odbywa się w podgrzewaczu usytuowanym poziomo pod korpusem kotła, pod jednolitą obudową zewnętrzną. Właściwości podgrzewacza c.w.u.: - Emaliowany zasobnik - Pojemność wodna: 130litrów - Wysokowydajny wymiennik ciepła do szybkiego podgrzewu ciepłej wody - Izolacja cieplna z bezfreonowej spienionej pianki poliuretanowej, dzięki której osiąga się minimalne straty ciepła 2 Przegląd typoszeregu GTU C 1200 V B GTU C 1200 V E GTU C 1200 V ER GTU C 1200 V E1 GTU C 1200 V E1R GTU C 1200 V D Kocioł do wytwarzania ciepłej wody z elektroniczną konsolą Basis. Kocioł do wytwarzania ciepłej wody z konsolą konsolą sterowniczą EASYMATIC. Kocioł do wytwarzania ciepłej wody z konsolą konsolą sterowniczą EASYRADIO. Kocioł do wytwarzania ciepłej wody z konsolą konsolą sterowniczą EASYMATIC 1. Kocioł do wytwarzania ciepłej wody z konsolą konsolą sterowniczą EASYRADIO 1. Kocioł do wytwarzania ciepłej wody z konsolą konsolą sterowniczą DIEMATIC 3 3 Homologacje Nr identyfikacyjny CE: 1312BR4540 Kraj docelowy: Ninejszy produkt może być sprzedawany w krajach członkowskich Unii Europejskiej oraz w Szwajcarii, Islandii, Norwegii i Rumunii. Dyrektywa97/23/EC: Kotły gazowe i olejowe o maksymalnej temperaturze roboczej 110 C, jak i podgrzewacze ciepłej wody użytkowej o maksymalnym ciśnieniu roboczym 10 bar podlegają artykułowi 3.3 dyrektywy i dlatego nie potrzebują oznaczenia CE dla potwierdzenia zgodności z dyrektywą 97/23/EG. Rozwój i produkcja kotłów i podgrzewaczy ciepłej wody użytkowej De Dietrich według zasad techniki wymaganych w art. 3.3 dyrektywy 97/23/EWG są zapewnione przez oznaczenie CE zgodnie z dyrektywami 92/42/EWG, 73/23/EWG i 89/336/EWG. 6 GTU C 1200 V 21/09/06-300010834-001-D

4 Dane techniczne Poniższe dane podano dla zawartości CO 2 wynoszącej 12 przy oleju opałowym. - Dopuszczalne ciśnienie robocze - Obieg pierwotny (gorąca woda): 3 bar - Dopuszczalne ciśnienie robocze - Obieg wtórny (woda użytkowa): 10 bar - Dopuszczalna temperatura robocza: 100 C - Zakres nastawy termostatu kotła: 30-90 C - Nastawa termostatu zabezpieczającego: 110 C - Temperatura otoczenia: 20 C Typ kotła GTU C 1203 V GTU C 1204 V Zakres obciążenia cieplnego kw 16-21 21-27 Znamionowa moc cieplna Pn (40/30 C) kw 21.5 27.6 Zakres mocy cieplnej - przy 40/30 C kw 16.5-21.5 21.5-27.6 Zakres mocy cieplnej - przy 80/60 C kw 15.4-20.3 20.2-26.1 Nastawa fabryczna mocy (40/30 C) kw 20 25 Sprawność względem W.O. - 100 % Pn - Średnia temperatura: 70 C % 95.8 96.2 Sprawność względem W.O. - 100 % Pn - Temperatura powrotu: 30 C % 101.6 101.6 Sprawność względem W.O. - 30 % Pn - Temperatura powrotu: 30 C % 101.9 101.9 Znamionowe natężenie przepływu wody (Znamionowa moc cieplna) T = 30K m 3 /h 0.925 1.188 Straty postojowe W 94 102 Strata przez ścianki - przy T = 30K % 64 71 Dodatkowa moc elektryczna ( Znamionowa moc cieplna - Bez pracy pompy obiegowej) W 225 225 Typ palnika M 123 PN M 124 PN Ilośc członów żeliwnych 3 4 Ilość turbulatorów 2 2 Pojemność wodna litry 24 29.5 T = 10K mbar* 7.5 12.5 Opór po stronie wodnej T = 15K mbar* 3.3 5.6 T = 20K mbar* 1.9 3.1 Temperatura spalin (Znamionowa moc cieplna, 40/30 C) C <40 <40 Temperatura spalin (Znamionowa moc cieplna, 80/60 C) C 75 80 Pojemność po stronie spalinowej litry 38 48 Natężenie przepływu spalin (Znamionowa moc cieplna, 40/30 C) kg/h 32 41 Maksymalne rzsztkowe ciśnienie tłoczenia dmuchawy Pa 4 6 Średnica mm 240 240 Komora spalania Głębokość mm 308 435 Objętość litry 16 21 Ciężar netto kg 293 321 Pojemność podgrzewacza litry 130 130 Pobór mocy (1) (3) kw 21 27 Wydajność ciągła (1) (3) T = 35K l/godz. 515 665 Natężenie przepływu właściwe ** (2) (3) T = 30K l/min. 18 19 Liczba znamionowa mocy N L N L 1.6 1.8 Wydajność początkowa *** (2) (3) T = 30K l/10 min. 215 220 Stała schładzania Cr Wh/24 godz. L. K 0.29 0.29 Strata przez ścianki (C.W.U.) T = 45K kw 71 71 Dodatkowa moc elektryczna (C.W.U.) kw 80 80 (1) Temperatura zasilania: 80 C Temperatura ciepłej wody: 45 C (2) Wartość zadana c.w.u. = 60 C Średnia temperatura ciepłej wody użytkowej: 40 C Wartość zadana dla kotła: 80 C (3) Temperatura wody zimnej: 10 C Pompa w pozycji 3 * 1 mbar = 10 mm słupa wody = 10 dapa = 100 Pa / 1 K = 1 C ** Natężenie przepływu właściwe: Ilość c.w.u., przy przeciętnym wzroście temperatury o 30 K, dostarczana przy 2 następujących po sobie poborach przez 10 minut w odstępie 20 minut. *** Wydajność początkowa: Ilość c.w.u. przy poborze przez 10 minut przy przeciętnym wzroście temperatury 30 K.. Warunki zasilania: Temperatura wody kotłowej przy 10 C. 21/09/06-300010834-001-D GTU C 1200 V 7

5 Tabliczka znamionowa Tabliczkę znamionową należy umieścić w trakcie instalowania kotła. Tabliczka znamionowa oznacza produkt i podaje następujące informacje (między innymi): Typ kotła Data produkcji: XX (Rok) - XX (Tydzień) Numer seryjny Typ podgrzewacza Data produkcji: XX (Rok) - XX (Tydzień) Numer seryjny 6 Wyposażenie dodatkowe - System neutralizacji kondensatu - Pakiet FM155 Kondensat jest odprowadzany do zasobnika napełnionego granulatem i neutralizowany (wartość ph > 6.5). Bezpośrednio potem zneutralizowany kondensat można odprowadzić do sieci kanalizacyjnej. Instalacja neutralizacji musi być sprawdzona przynajmniej 1 raz w roku. Skuteczność neutralizacji kontroluje się przy pomocy papierka lakmusowego, który nawilża się kondensatem wypływającym z przewodu odprowadzającego. Jeżeli zmierzona wartość ph jest niższa od 6.5, urządzenie neutralizujące należy starannie oczyścić i na nowo napełnić. Środek neutralizujący nie powoduje zanieczyszczenia środowiska i może być usuwany razem z gruzem budowlanym lub odpadami z gospodarstwa domowego. Granulat jest dostępny w opakowaniach po 5 kg, węgiel aktywny w opakowaniach po 0.5 kg (Nr artykułu FM156). - Pompa tłocząca dla odprowadzenia kondensatu przez wyżej położony przewód kanalizacyjny - Pakiet FM158 - Cokół dla urządzenia neutralizującego kondensat - Pakiet FM157 8 GTU C 1200 V 21/09/06-300010834-001-D

7 Główne wymiary 7.1 Wymiary kotła GTU C 1203 V GTU C 1204 V A 952 1079 B 133 260 C 1181 1308 1. Zasilanie c.o. - G 1 2. Powrót z c.o.- G 1 3. Zawór spustowy wymiennika ciepła (podłączenie węża o średnicy wewnętrznej 14 mm) 4. Króciec spalin ø 110 5. Wypływ c.w.u. - G 1 6. Wlot wody zimnej - G 1 7. Powrót cyrkulacji - G 3/4 8. Odprowadzanie kondensatu -? 32 9. Kurek napełniania/opróżniania (podłączenie węża o średnicy wewnętrznej 14 mm) R = Gwint zewnętrzny G = Zewnętrzny gwint cylindryczny, uszczelka płaska (1) Regulowane nóżki: Minimalna wysokość 35. zakres regulacji od 35 do 45 mm 21/09/06-300010834-001-D GTU C 1200 V 9

7.2 Wymiary dla ustawienia kotła Wokół kotła należy pozostawić odpowiednią ilość miejsca aby zapewnić do niego swobodny dostęp. Zalecane minimalne wymiary (w mm): GTU 1200 V Kocioł A (mm) GTU 1203 V 952 GTU 1204 V 1079 10 GTU C 1200 V 21/09/06-300010834-001-D

Instalowanie 1 Miejsce zainstalowania kotła Kotły GTU C 1200 V muszą być zamontowane w pomieszczeniu nie narażonym na mróz. W celu uniknięcia uszkodzenia kotła, nie należy dopuścić do zanieczyszczenia powietrza do spalania przez cholorowcoalkany, które są szczególnie korozyjne. Związki te znajdują się, na przykład, w opakowaniach aerozolowych, farbach, rozpuszczalnikach, produktach do czyszczenia, proszkach, detergentach, klejach, solach do odśnieżania, itd... W związku z tym: - Unikać zasysania powietrza pochodzącego z pomieszczeń, w których używa się tych produktów : salonów fryzjerskich, pralni, pomieszczeń przemysłowych (rozpuszczalniki), chłodni (ryzyko wycieku chłodziwa), itd - Nie przechowywać tych produktów w pobliżu kotła. W razie korozji kotła i/lub jego części przez związki chlorowane i/lub fluorowane, gwarancja nie będzie honorowana. 2 Montaż Patrz: Instrukcja instalowania kotła. 3 Wentylacja Kotły kondensacyjne wymagają systemu odprowadzania spalin dostosowanego do sposobu pracy. Instalacja musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi przepisami. Dolne otwory nawiewne umieścić tak w stosunku do górnych otworów wywiewnych, ażeby obieg powietrza objął całą kotłownię. Nie wolno zatykać (nawet częściowo) wlotów powietrza w pomieszczeniu. Minimalne przekroje oraz położenie otworów nawiewno-wywiewnych należy przyjąć zgodnie obowiązujacymi przepisami. Kocioł ustawiony w budynku wielorodzinnym (instalacje o mocy poniżej 70 kw)(nie dotyczy Polski) Doprowadzenie świeżego powietrza: - Wlot musi znajdować się u dołu pomieszczenia, - Minimalny przekrój otworów musi wynosić 0.03 dm2 na każdy kw mocy i minimum 2.5 dm2. Odprowadzenie powietrza zużytego: - Otwory wylotowe muszą znajdować się u góry pomieszczenia, - Końcówka wylotu musi być wyprowadzona ponad dach (z wyjątkiem urządzeń o podobnym działaniu, które nie zagrażają środowisku), - Należy zapewnić minimalny przekrój otworów (odpowiednio 2/3 otworu nawiewnego i minimum 2.5 dm2). Uszkodzenia kotła powstałe z powyższych przyczyn nie podlegają gwarancji. Jeśli kocioł instalowany jest w pomieszczeniu gdzie cały czas przebywają ludzie, należy zastosować koncentryczny przewód powietrzno-spalinowy.. Podczas instalowania kotła należy przestrzegać stopnia ochrony IPX2D. Kocioł ustawiony w budynku jednorodzinnym (nie dotyczy Polski) W pobliże kotła należy dostarczyć dostateczną ilość powietrza do spalania. Otwory nawiewne muszą mieć minimalny przekrój 0.5 dm2. U góry pomieszczenia należy przewidzieć otwory odprowadzające zużyte powetrze, zapewniające wystarczającą wentylację. Budynki użytku publicznego Budynki nowe: patrz dyrektywa z 25 czerwca 1980 (instalacje o mocy ponad 20 kw i do 70 kw. Budynki istniejące: patrz dyrektywa z 25 czerwca 1980 (instalacje o mocy poniżej 70 kw)(nie dotyczy Polski). 4 Podłączenie instalacji odprowadzenia spalin - Poziome odcinki przewodu po stronie spalin należy wykonać ze spadkiem 3 % w stronę kotła. Przekrój otworów wentylacyjnych w pomieszczeniu przy podłączeniach typu B 23 (to znaczy zasysanie powietrza do spalania w pomieszczeniu) musi być zgodny z normą DTU 61.1. 21/09/06-300010834-001-D GTU C 1200 V 11

- Ponieważ podłączenie przewodu spalinowego typu B 23P znajduje się pod ciśnieniem, musi być zainstalowane albo na zewnątrz lub w murowanym wentylowanym szybie. Wentylacja musi być zapewniona: przez otwór wlotowy w dolnej części pomieszczenia do poboru powietrza albo ze wspólnie wentylowancyh stref, albo bezpośrednio z zewnątrz, i przez otwór wylotowy umieszczony w górnej części pomieszczenia na zewnątrz. Minimalny przekrój otworu wentylacyjnego i projektowanych otworów musi wynosić 100 cm 2 (przekrój w świetle). W celu skontrolowania całego przewodu spalinowego, musi być możliwość otwarcia tego szybu. Przestrzegać zaleceń dotyczących dopuszczalnych długościach przewodów spalinowych. Przewody spalinowe ułożyć zgodnie z instrukcją montażu. Sprawdzić szczelność zgodnie z obowiązującymi przepisami. 12 GTU C 1200 V 21/09/06-300010834-001-D

4.1 Podłączenie doprowadzenia powietrza/odprowadzenia spalin Konfiguracja typu B 23 -B 23P : Podłączenie do komina (powietrze do spalania pobierane w kotłowni) 1 Końcówka z kołnierzem uszczelniającym 2 Gwiazda centrująca (2 szt.) 3 Kolano 87 4 Wspornik 5 Kratka wentylacyjna 6 Kołnierz 7 Przedłużka 0.5m 8 Pokrywa 9 Trójnik z rewizją (*) Obowiązuje dla Belgii: Przewód połączeniowy od kotła do komina musi spełniać wymagania normy pr. NBN 61-002. Przewody odprowadzenia spalin nie wolno wewnątrz komina obmurowywać. 4.2 Długości prostych przewodów powietrzno-spalinowych śr. 110mm sztywny śr. 110mm wąż Lmax 18 15 L max mierzy się dodając długości prostych przewodów powietrzno-spalinowych i odpowiednie równoważniki długości innych elementów : Zmniejszenie długości PPS (m) Ø 110 Kolano 87 2 Kolano 45 1.1 Trójnik z rewizją 1.2 Przewód z rewizją dla przewodu elastycznego 0.5 Kolano rewizyjne 87 2 21/09/06-300010834-001-D GTU C 1200 V 13

5 Podłączenie hydrauliczne Instalacja musi być wykonana według obowiązujących przepisów, zgodnie z zasadami techniki i zaleceniami znajdującymi się w tej instrukcji. 5.1 Ważne zalecenia dla podłączenia obiegu grzewczego Między kotłem a zaworem bezpieczeństwa nie może znajdować się żadne urządzenie, które mogłoby całkowicie lub częściowo blokować przepływ. Instalacje grzewcze muszą być projektowane i wykonywane w sposób, który zapobiegnie powrotowi z przewodu grzewczego wody oraz produków, które się w nim znajdują, do sieci wody użytkowej. Przed podłączeniem kotła grzewczego i wymiennika ciepła podgrzewacza c.w.u. należy bezwględnie przepłukać przewód zasilający, aby uniknąć uszkodzeń elementów instalacji (zawór bezpieczeństwa, pompa lub przepustnica), spowodowanych przez opiłki metalu. Nie dotyczy Polski. 5.2 Podłączenie hydrauliczne obiegu wody użytkowej Przy montażu należy przestrzegać odpowiednich norm i przepisów lokalnych Podgrzewacze ciepłej wody użytkowej są zaprojektowane na ciśnienie 10 bar. Zasadniczo pojemniki są projektowane na najwyższe ciśnienie 7 bar. Specjalne środki ostrożności Przed wykonaniem podłączeń hydraulicznych (rury doprowadzające przepłukać)aby do podgrzewadza nie dostały się żadne zabrudzenia. Warunki dla Szwajcarii Podłączenia należy wykonać zgodnie z przepisami Szwajcarskiego Stowarzyszenia Instalatorów Gazowych i Wodnych. Należy przestrzegać przepisy lokalnego zakladu wodociągowego. Podłączenie wody zimnej/wody użytkowej Zimna woda-/podłączenie c.w.u.. W kotłowni należy zainstalować odprowadzenie wody, oraz lej odpływowy dla armatury zabezpieczającej. Elementy wykorzystane przy podłączeniu zasilania wodą zimną muszą spełniać oboiązujące normy i przepisy poszczególnych krajów. Na przewodzie zasilającym wody zimnej zamontować zawór zwrotny. 9. Zawór odcinający 17. Zawór spustowy 27. Zawór zwrotny 28. Wlot wody zimnej 29. Zawór redukcyjny 30. Grupa bezpieczeństwa wyregulowana na 7 bar 32. Pompa cyrkulacyjna wody pitnej(z zegarem sterującym) 56. Powrót cyrkulacji 57. Wypływ ciepłej wody użytkowej Zawory odcinające Dla ułatwienia konserwacji podgrzewacza, oddzielić obieg pierwotny i wtórny przy pomocy zaworów odcinających. Zawory te umożliwiają konserwację zasobnika i jego elementów konstrukcyjnych bez opróżniania całej instalacji. Ponadto dzięki tym zaworom można odłączyć podgrzewacz ciepłej wody przy próbach ciśnieniowych instalacji, gdy ciśnienie kontrolne jest wyższe od dopuszczalnego ciśnienia roboczego dla podgrzewacza. Przy przyłączeniu do przewodu miedzianego, pomiędzy tym przewodem i wypływem ciepłej wody należy zastosować mufę stalową, żeliwną lub z materiału izolacyjnego, aby uniknąć jakiejkolwiek korozji na przyłączu 14 GTU C 1200 V 21/09/06-300010834-001-D

Zawór redukcyjny Przed podgrzewaczem c.w.u. należy zamontować reduktor ciśnienia, gdy ciśnienie robocze przekracza 80% wartości ciśnienia zadziałania zaworu bezpieczeństwa. Wskazane jest, aby reduktor ciśnienia zamontować za wodomierzem, dzięki czemu w przewodach z wodą zimną i ciepłą w budynku panują prawie równe warunki ciśnieniowe. Przewód wyrzutowy Podczas pracy grzewczej, ze względów bezpieczeństwa z przewodu wyrzutowego może wypływać woda. Nie zamykać! Przewód cyrkulacji c.w.u. Poniważ ciepła woda jest do dyspozycji natychmiast po otwarciu zaworu, można zainstalować pętlę cyrkulacji między miejscem poboru i orurowaniem cyrkulacji podgrzewacza c.w.u.. W pętli tej należy zamontować zawór zwrotny klapowy. Środki zapobiegające przepływowi powrotnemu podgrzanej wody Na przewodzie zasilającym wody zimnej zamontować zawór zwrotny. W zamkniętych podgrzewaczach ciepłej wody należy umieścić dla kontroli i wymiany zaworu zwrotnego na wodzie zimnej, w bliskiej odległości przed nim i za nim po jednej armaturze odcinającej. Zawór bezpieczeństwa Zgodnie z przepisami bezpieczeństwa, na przewodzie wody zimnej podgrzewacza ciepłej wody użytkowej należy zamontować zaplombowany fabrycznie zawór bezpieczeństwa. Nastawa zaworu bezpieczeństwa (w Polsce 6 bar) : 10 bar. Dla Francji zaleca się stosowanie membranowego zaworu bezpieczeństwa z oznaczeniem NF. - Zamontować zawór bezpieczeństwa w obiegu wody zimnej. - Zawór bezpieczeństwa powinien być zainstalowany w pobliżu podgrzewacza c.w.u. i być dobrze dostępny. Wymiarowanie: Armatura zabezpieczająca i jej podłączenie do podgrzewacza ciepłej wody musi mieć średnicę co najmniej równą średnicy przewodu zasilającego podgrzewacz w wodę zimną. Pomiędzy zaworem bezpieczeństwa lub armaturą zabezpieczającą i zasobnikiem nie wolno instalować żadnej armatury odcinającej. Przewód spustowy armatury zabezpieczającej musi być prowadzony ze stałym i dostatecznym spadkiem oraz musi mieć średnicę odpowiadającą minimum średnicy wylotu armatury zabezpieczającej (aby przy nadciśnieniu nie utrudniać wypływu wody). Przewód wyrzutowy zaworu bezpieczeństwa lub armatury zabezpieczającej nie może być zatkany. Francja: Nie dotyczy polskich warunków.. W.. Niemcy: Wymiary zaworów bezpieczeństwa ustala się na podstawie normy DIN 1988 : Pojemność nominalna litry Wielkość zaworu (obowiązuje minimum wielkość króćca wlotowego) Moc grzewcza kw maksimum < 200 R lub Rp 1/2 75 200 1000 R lub Rp 3/4 150 Zawór bezpieczeństwa zamontować ponad podgrzewaczem c.w.u. na takiej wysokości, aby podczas prac montażowych nie występowała konieczność opróżniania podgrzewacza Zawór spustowy zainstalować w najniższym punkcie podgrzewacza. 21/09/06-300010834-001-D GTU C 1200 V 15

5.3 Przykłady zastosowania Poniższe schematy przedstawiają przykłady zastosowań. Możliwe są inne konfiguracje podłączeń. Legenda do schematów Wyposażenie dodatkowe 1 Zasilanie c.o. 2 Powrót z c.o. 3 Zawór bezpieczeństwa 3 bar 4 Manometr 7 Automatyczny odpowietrznik 9 Zawór 10 3-drogowy zawór mieszający 11 Pompa grzewcza 16 Naczynie wzbiorcze 17 Zawór spustowy 18 Napełnianie instalacji grzewczej 21 Czujnik temperatury zewnętrznej brak czujnika w konsoli sterowniczej B standardowo dostarczany z konsolą E standardowo dostarczany z konsolą D 22 Czujnik kotła regulacji 23 Czujnik zasilania obiegu mieszaczowego 26 Pompa ładująca podgrzewacz 27 Zawór zwrotny 28 Wlot wody zimnej 29 Zawór redukcyjny 30 Wyregulowana i zaplombowana grupa bezpieczeństwa dla 7 bar 32 Pompa cyrkulacyjna wody pitnej(z zegarem sterującym) 33 Czujnik tempretaury ciepłej wody pitnej (wyposażenie dodatkowe) 44 Czujnik temperatury 65 C z ręcznym odblokowaniem przy ogrzewaniu podłogowym (Francja: DTU 65.8, NF P 52-303- 1) 50 Wyłącznik 51 Zawór termostatyczny 52 Zawór upustowy (z wyposażeniem opcjonalnym EA 61 i EA 63) 56 Powrót przewód cyrkulacyjny ciepłej wody/wody użytkowej 57 Wypływ ciepłej wody użytkowej 65 Obieg niskotemperaturowy (grzejnikowy lub ogrzewanie podłogowe) 75 Pompa obiegowa, przeznaczona do kontaktu z wodą pitną EA 54 Zestaw bezpieczeństwa hydraulicznego EA 59 Kolektor dla 2 obiegów EA 60 Kolektor dla 3 obiegów EA 61 Moduł hydrauliczny dla obiegu kotłowego z 3-stopniową pompą obiegową EA 63 Moduł hydrauliczny dla 1 obiegu mieszaczowego z 3- stopniową pompą obiegową EA 65 Moduł hydrauliczny dla 1 obiegu mieszaczowego z pompą obiegową sterowaną elektronicznie EA 67 Moduł hydrauliczny dla 1 obiegu kotłowego z pompą obiegową sterowaną elektronicznie 16 GTU C 1200 V 21/09/06-300010834-001-D

Instalacja z 1 bezpośrednim obiegiem grzejnikowym (bez zaworu mieszającego) Konsole sterownicze, które można stosować w instalacjach podobnego typu: Konsola sterownicza B Konsola sterownicza E (EASYMATIC), ER (EASYRADIO), E1 (EASYMATIC 1) lub E1R (EASYRADIO 1) Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3) Wymagane wyposażenie dodatkowe: Wyposażenie dodatkowe nie jest wymagane Konsola sterownicza B może seryjnie sterować drugim obiegiem bezpośrednim (termostaty pokojowe dostępne są jako wyposażenie dodatkowe). 21/09/06-300010834-001-D GTU C 1200 V 17

Instalacja z 1 bezpośrednim obiegiem grzewczym (grzejnikowy) i 1 obiegiem grzewczym mieszaczowym (grzejnikowy lub ogrzewanie podłogowe) Konsole sterownicze, które można stosować w instalacjach podobnego typu: Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3) Wymagane wyposażenie dodatkowe: 1 karta z czujnikiem zasilania FM48 (wyposażenie dodatkowe) Instalacja tego typu może być również sterowana bez wyposażenia dodatkowego wyłącznie przez konsolę E1 (EASYMATIC 1). Obiegu A może nie być. 18 GTU C 1200 V 21/09/06-300010834-001-D

Instalacja z 1 obiegiem grzewczym basenu i 1 obiegiem grzewczym mieszaczowym (grzejnikowy lub ogrzewanie podłogowe) Konsole sterownicze, które można stosować w instalacjach podobnego typu: Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3) Wymagane wyposażenie dodatkowe: 1 opcjonalny czujnik c.w.u. - Pakiet AD212 1 karta z czujnikiem zasilania FM48 (wyposażenie dodatkowe) 21/09/06-300010834-001-D GTU C 1200 V 19

Instalacja z 1 bezpośrednim obiegiem grzewczym (grzejnikowy) i 2 obiegami grzewczymi mieszaczowymi (grzejnikowy lub ogrzewanie podłogowe) (grzejnikowy lub ogrzewanie podłogowe) Konsole sterownicze, które można stosować w instalacjach podobnego typu: Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3) Wymagane wyposażenie dodatkowe: 2 karty z czujnikiem zasilania FM48 6 Palnik Patrz: Instrukcja palnika. 7 Podłączenia elektryczne Patrz: Instrukcja konsoli sterowniczej. 20 GTU C 1200 V 21/09/06-300010834-001-D

Uruchomienie 1 Kontrole przed uruchomieniem Pierwsze uruchomiemie musi być wykonane przez autoryzowanego instalatora. Przed uruchomieniem instalacja grzewcza musi być całkowicie opróżniona i przepłukana. 21/09/06-300010834-001-D GTU C 1200 V 21

2 Napełnienie instalacji wodą 2.1 Obieg pierwotny Obiegi grzewcze Wymiana podgrzewacza c.w.u. Instalację należy napełniać powoli w najniższym jej punkcie: - Albo przez zawór napełniająco-spustowy (patrz rysunek poniżej). W tym wypadku, po napełnieniu należy koniecznie zdjąć wąż napełniający (średnica wewnętrzna 14 mm). - Albo przez zamontowany przez instalatora zawór napełniający (patrz poz. 50 w przykładzie instalacji na następnych stronach). Odpowietrzyć instalację Odpowietrzenie instalacji wykonuje się poprzez jeden lub więcej odpowietrzników znajdujących się w górnej części instalacji. Zamknąć odpowietrznik, gdy zacznie wypływać woda. Przeprowadzić próbę szczelności wszystkich miejsc połączeń w instalacji. W celu prawidłowego odpowietrzenia podgrzewacza c.w.u należy wykonać następujące czynności: Odkręcić korek automatycznego odpowietrznika. Zawór zwrotny klapowy ustawić w położenie "Otwarte" (O). Po pomyślnym uruchomieniu kotła element ten umieścić z powrotem w położeniu wyjściowym. Sprawdzić prawidłowe działanie armatury zabezpieczającej. Napełnić syfon wodą Przy pracy bez napełnionego syfonu kondensatu kocioł może ulec uszkodzeniu. 22 GTU C 1200 V 21/09/06-300010834-001-D

2.2 Obieg wtórny (woda użytkowa) 1. Miejsce wylotu (np. kurek ciepłej wody) zostawić otwarte i całkowicie napełnić podgrzewacz poprzez przewód zasilania zimną wodą. 2. Koniecznie należy usunąć powietrze znajdujące się w podgrzewaczu lub w przewodach, ewentualnie w armaturze wodnej, aby uniknąć nieprzyjemnych szumów zamkniętego powietrza, które słychać przy podgrzewaniu lub poborze wody: - Miejsce wylotu (np. kurek ciepłej wody) zostawić otwarte i całkowicie napełnić podgrzewacz poprzez przewód zasilania zimną wodą. Nie zamykać tego kurka dopóki odpływ wody nie będzie równomierny i bez szumów. - Odpowietrzyć wszystkie przewody ciepłej wody, otwierając odpowiednie miejsca poboru. Takie postępowanie umożliwia również przepłukanie i czyszczenie przewodów ciepłej wody na wylocie podgrzewacza. 3. Sprawdzać urządzenia bezpieczeństwa (szczególnie zawór lub grupa bezpieczeństwa) korzystając z dostarczonych informacji, dotyczących tych części. 3 Uruchomienie podgrzewacza c.w.u. Napełnić obieg podstawowy i wtórny według poprzedniego rozdziału, odpowietrzyć i wykonać próbę szczelności. 1. Odkręcić korek automatycznego odpowietrznika. 2. Zawór zwrotny klapowy ustawić w położenie "Otwarte" (O). 3. W razie potrzeby odblokować pompę ładującą. W tym celu odkręcić zamknięcie ochronne z przodu pompy. Śrubokrętem kilkakrotnie pokręcić wirnikiem pompy w lewo i w prawo. 4. Odpowietrzyć: Włączyć zasilanie elektryczne. Patrz: Instrukcja konsoli sterowniczej Kocioł wykonuje przez minutę cykl odpowietrzenia. Powtórzyć odpowietrzenie 3 do 4 razy zależnie od pojemności zasobnika, poprzez naciśnięcie przycisku ZAŁ/WYŁ kotła. Cykl odpowietrzenia nie załączany, jeżeli temperatura podgrzewacza wynosi ponad 25 C. Napełnić wodą obieg podstawowy. 5. Zawór zwrotny klapowy umieścić w położeniu Auto (A). 6. Dokręcić mocno korek automatycznego odpowietrznika. W trakcie podgrzewania przez zawór bezpieczeństwa może wypływać pewna ilość wody, co spowodowane jest jej rozszerzaniem się. Zjawisko to jest całkowicie normalne i nie należy mu zapobiegać. 4 Uruchomienie palnika Patrz: Instrukcja palnika 21/09/06-300010834-001-D GTU C 1200 V 23

Konserwacja 1 Kontrola,czyszczenie i konserwacja 1.1 Poziom wody Regularnie sprawdzać poziom wody w instalacji. Uzupełniać go, w razie potrzeby, unikając nagłego wpuszczenia zimnej wody do gorącego kotła. Jeśli operacja ta wymagana jest kilka razy w sezonie, poszukać wycieku i uszczelnić go. Instalację opróżniać tylko w razie koniecznej potrzeby. Przykład: Nieobecność z ryzykiem występowania mrozu w budynku. 1.2 Elementy zabezpieczające Sprawdzić przepisowe działanie organów zabezpieczających (szczególnie zaworu bezpieczeństwa obiegu grzewczego). 2 Kocioł Sprawność kotła zależy od stopnia jego zanieczyszczenia. Kocioł powinno się czyścić w razie potrzeby i co najmniej tak jak komin minimum raz w roku zgodnie z obowiązującymi przepisami. Prace konserwacyjne muszą być przeprowadzane zawsze przy wyłączonym kotle i przy odłączonym zasilaniu elektrycznym kotła. Aby uzyskać dostęp do elementów kotła lub przeprowadzić konserwację, należy zdjąć przednią pokrywę kotła. Patrz szkic poniżej. Czynności konserwacyjne: patrz następne strony. Po czyszczeniu i konserwacji: - Przeprowadzić konserwację palnika. - Zamknąć drzwiczki palnika. - Założyć z powrotem przednią pokrywę. - Skontrolować działanie i wykonać analizę spalin. 24 GTU C 1200 V 21/09/06-300010834-001-D

2.1 Czyszczenie korpusu kotła Odłączyć kabel palnika. Odkręcić 4 śruby z kołnierzem wraz z podkładkami płaskimi. Otworzyć drzwiczki palnika. - Wyjąć turbulatory. - Oczyścić starannie kanały spalinowe przy pmocy odpowiedniej szczotki. Ewentualnie oczyścić szczotką komorę spalania. - Usunąć sadzę z kanałów spalinowych i komory spalania przy pomocy odkurzacza, którego rura ssawna powinna mieć średnicę mniejszą niż 40 mm. - Zamontować z powrotem turbulatory. - Zamknąć drzwiczki palnika. - Założyć przednią pokrywę. W tego typu kotłach grzewczych czyszczenie chemiczne jest niedopuszczalne. 21/09/06-300010834-001-D GTU C 1200 V 25

2.2 Wymiennik ciepła Minimum raz w roku musi być przeprowadzona przez autoryzowanego instalatora konserwacja kondensacyjnego wymiennika ciepła i instalacji neutralizacji.. Prace konserwacyjne muszą być przeprowadzane zawsze przy wyłączonym kotle i przy odłączonym zasilaniu elektrycznym kotła Zdemontować pokrywę Zdemontować górną tylną płytę Zdemontować górną izolację Otworzyć klapę wymiennika (zdemontować nakrętkę z podkładką). Dzięki tej klapce wymiennik jest uszczelniony. Zdemontować syfon, Przepłukać wymiennik wodą, Sprawdzić uszczelkę klapy (ewentualnie wymienić). Ponowny montaż podzespołów. 26 GTU C 1200 V 21/09/06-300010834-001-D

2.3 Odprowadzanie kondensatu W celu zapewnienia bezpieczeństwa kotła: Sprawdzać i czyścić przynajmniej raz w roku syfon i odprowadzenie kondensatu. Brak corocznego czyszczenia syfonu, przez co kondensat nie mógłby wypływać i powodowałby zatykanie odpływu spalin, prowadzi do zakłóceń w pracy kotła. Zdemontować syfon i wypłukać wodą, aby uniknąć osadzania się resztek. Syfon umożliwia odpływ kondensatu. Zamontować z powrotem syfon. Syfon napełnić przez klapę wyczystkową. 2.4 System neutralizacji kondensatu - (wyposażenie dodatkowe) Instalacja neutralizacji musi być sprawdzona przynajmniej 1 raz w roku. Skuteczność neutralizacji kontroluje się przy pomocy papierka lakmusowego, który nawilża się kondensatem wypływającym z przewodu odprowadzającego. 2.5 Czyszczenie obudowy zewnętrznej i szyby - Używać tylko i wyłącznie wody z mydłem i gąbki. - Spłukać czystą wodą. - Wysuszyć miękką szmatką lub irchą. 3 Palnik Patrz: Instrukcja palnika. 4 Podgrzewacz ciepłej wody użytkowej 4.1 Anoda tytanowa Bezobsługowa. 4.2 Armatura zabezpieczająca Niezbędne jest sprawdzenie (raz w roku) działania armatury zabezpieczającej, aby wykluczyć w przyszłości możliwość powstawania przekroczeń ciśnienia, które mogłyby uszkodzić podgrzewacz. Patrz instrukcja obsługi armatury zabezpieczającej. Aby anoda mogła działać, konsola sterowanicza musi być podłączona do zasilania elektrycznego. Nie przestrzeganie tej reguły konserwacyjnej może doprowadzić do uszkodzenia zasobnika. 21/09/06-300010834-001-D GTU C 1200 V 27

4.3 Odkamienianie Dla utrzymania mocy podgrzewacza zaleca się, aby w rejonach, gdzie woda zawiera dużo wapnia, instalator raz na rok przeprowadził odkamienianie wymiennika. 2 Pierścień rozprężny Języczek od strony zewnętrznej Anoda tytanowa Uszczelka Viton Czujnik Języczek mocujący czujnika Kabel podłączeniowy anody tytanowej Nie wymieniać kabla podłączeniowego anody tytanowej. 1. Odciąć zasilanie wodą zimną. 2. Opróżnić podgrzewacz c.w.u.. Przy opróżnianiu przez zawór spustowy, otworzyć zawór ciepłej wody (lub zawór odpływowy), aby umożliwić przedostanie się powietrza. 3. Wyjąć izolację pokrywy wyczystkowej. 4. Wyjąć czujnik c.w.u.. 5. Usunąć pokrywę wyczystkową (klucz 13). 6. Usunąć zalegający wapń znajdujący się na dnie zasobnika. Nie usuwać wapnia na wewnętrznej ścianie zasobnika: stanowi on dodatkowe zabezpieczenie antykorozyjne i wzmacnia izolację cieplną podgrzewacza ciepłej wody. 7. Dla utrzymania swojej mocy, należy również odwapnić wymiennik ciepła (spiralę). 8. Ponownie zmontować wszystkie elementy: - Zacisk mocujący czujnika umieścić skierowany do dołu. - Wymienić pierścień uszczelniający kołnierza, z językiem na zewnętrznej stronie zasobnika. - Umieścić pierścień rozprężny, przy czym języczek skierować na zewnątrz podgrzewacza. - Pokrywę wyczystkową przymocować do kołnierza, dokręcając równomiernie 6 nakrętek na krzyż. Dociągnąć śruby, ale nie przekręcić: 6 Nm Zastosować w tym celu klucz dynamometryczny. 9. Sprawdzić szczelność bocznego kołnierza. 10. Uruchomić kocioł. 28 GTU C 1200 V 21/09/06-300010834-001-D

Informacje kominiarskie Sprawdzić termostat zabezpieczający: Naciskać przycisk TEST STB aż do wyłączenia kotła. Określić straty kominowe. Sprawdzić i oczyścić układ odprowadzania spalin. A: Punkt pomiarowy. Wyłączenie kotła Środki ostrożności w razie mrozu Obiegi grzewcze: Używać płynu przeciw zamarzaniu w odpowiednich ilościach w celu uniknięcia zamarzania wody grzewczej. W przeciwnym razie opróżnić całkowicie instalację. W każdym przypadku skonsultować się z instalatorem. Obieg wody pitnej: Opróżnić podgrzewacz i przewody ciepłej wody. Środki ostrożności w razie długiej przerwy w pracy (rok lub więcej) - Dokładnie oczyścić kocioł i komin. - Zamknąć drzwiczki kotła aby uniknąć jakiejkolwiek cyrkulacji powietrza w kotle. - Zdjąć czopuch i zamknąć króciec spalin pokrywą. 21/09/06-300010834-001-D GTU C 1200 V 29

Części zamienne - GTU C 1200 V Przy zamawianiu części zamiennej koniecznie należy podać numer artykułu żądanej części. Patrz również: - Instrukcja konsoli sterowniczej: B, E, E1, ER, E1R, D. - Instrukcja palnika Korpus kotła 21/09/2006-300010834-002-B DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. - Magazyn Części Zamiennych 4 rue d Oberbronn - F-67110 REICHSHOFFEN - Tel.: (+33) 03 88 80 26 50 - Fax: (+33) 03 88 80 26 98 cpr dedietrichthermique.com

Wymiennik ciepła Palnik Izolacja 21/09/06-300010834-001-D GTU C 1200 V 31

Obudowa zewnętrzna 32 GTU C 1200 V 21/09/06-300010834-001-D

Podgrzewacz ciepłej wody LI 130 (Pakiet BH107) 21/09/06-300010834-001-D GTU C 1200 V 33

Zestaw armatury połączeniowej między kotłem grzewczym i podgrzewaczem c.w.u. (Pakiet BH108) 34 GTU C 1200 V 21/09/06-300010834-001-D

GTU C 1200 V Poz Nr zam. Wyszczególnienie Korpus kotła 1 8575-8000 Cokół kompletny dla kotła 3-członowego 1 8575-8001 Cokół kompletny dla kotła 4-członowego 2 200004130 Korpus kotła kondensacyjnego - kocioł 3- członowy 2 200004131 Korpus kotła kondensacyjnego - kocioł 4- członowy 3 9786-0646 Nóżka regulowana M_10x35 4 8199-0203 Zawias dolny 5 8199-0204 Zawias górny 6 8575-8919 Drzwiczki palnika kompletne 7 8575-5524 Izolacja drzwiczek palnika, kompletna 8 9425-0247 Izolacja drzwiczek tylna 9 9425-0246 Izolacja pośrednia drzwiczek 10 9425-0245 Izolacja drzwiczek przednia 11 8199-0207 Oś drzwiczek palnika 12 9508-6032 Sznur silikonowy wzmocniony włóknem szklanym 13 200006328 Wziernik kompletny 17 300005411 Przewód zasilania/powrotu 18 9495-0110 Korek 1/2" 19 9536-1215 Tuleja zanurzeniowa 20 9758-1286 Sprężyna dla tulei zanurzeniowej 21 8199-0016 Turbulator środkowy 22 8199-0017 Turbulator prawy 25 8199-8983 Woreczek ze śrubami dla korpusu kotła 30 9696-0223 Szczotka Wymiennik ciepła 40 300005520 Wymiennik ciepła 41 200003903 Kompletna dysza kotła kondensacyjnego 42 300005413 Uszczelka płaska dysz wymiennika 43 300005416 Uszczelka płaska dysz wymiennika 44 9499-4104 Wąż z rury falistej ze stali nierdzewnej (długość 350m) 45 300005521 Podłączenie - G1 - R1 46 9494-8285 Redukcja 1"1/4-1" 47 300005522 Rozdzielacz - 1"1/4 48 300005523 Podwójny nypel 1"1/4-1/2" 49 9490-2073 Zawór spustowy 1/2 50 300005412 Przewód powrotny wymiennika ciepła 51 300005524 Syfon - Ř 32 x 190 x 135 52 300007085 Pokrywa rewizyjna + Uszczelka 53 300006703 Rura śr. 110 - dł. 220 54 300007086 Uszczelka klapy wyczystkowej Palnik + Różne 70 100003880 Palnik olejowy: M123 CN 70 100003881 Palnik olejowy: M124 CN 71 9794-0171 Przedłużenie dla odblokowania Izolacja korpusu kotła 80 200006292 Izolacja korpusu kotła: GTU C 123 80 200006293 Izolacja korpusu kotła: GTU C 124 81 8406-8082 Zamocowanie Obudowa zewnętrzna 100 200004205 Obudowa kompletna GTU C 1203 V 100 200004206 Obudowa kompletna GTU C 1204 V 101 8575-8949 Listwa poprzeczna kompletna 102 9786-4029 Obudowa + Podkładka 103 200000951 Listwa poprzeczna + podłączenie przewodu masowego Poz Nr zam. Wyszczególnienie 104 8575-8825 104 8575-8826 105 8575-8853 105 8575-8854 Płyta boczna kompletna prawa kotła 3- członowego Płyta boczna kompletna prawa kotła 4- członowego Płyta boczna kompletna lewa kotła 3- członowego Płyta boczna kompletna lewa kotła 4- członowego 106 200004110 Płyta tylna podgrzewacza GTU C 1200 V kompletna 107 200004181 Płyta tylna, dolna 108 200004182 Płyta tylna, górna 109 8575-0512 Pokrywa kotła 3-członowego 109 8575-0513 Pokrywa kotła 4-członowego 110 8575-8828 Ścianka przednia podgrzewacza kompletna 111 8575-5536 Płyta przednia biała 112 8575-5537 Płyta boczna przednia 113 8575-0523 Element boczny górny prawy 114 8575-0524 Element boczny górny lewy 115 8575-8032 wzmocnienie 116 HY149506 Uchwyt 117 8575-5508 Woreczek ze śrubami dla obudowy zewnętrznej Podgrzewacz c.w.u. 130 100001612 Podgrzewacz ciepłej wody LI 130/TA 131 200000092 Pokrywa wyczystkowa TA kompletna średnica 112 132 8970-5511 Zestaw uszczelek 7 mm + pierścień rozciągający 133 200000093 Anoda tytanowa kompletna 134 9501-3023 Uszczelka Viton 20x8.5x2 135 9497-4525 Element pośredni z tworzywa sztucznego 136 9536-5009 Języczek mocujący czujnika 137 9536-2448 Czujnik temperatury zasilania kotła KVT 60 o długości 5 m 138 9786-0646 Nóżka regulowana M10x35 139 8953-4040 Izolacja pokrywy 140 9501-3010 Uszczelka EPDM 29x19x3 141 9501-3011 Uszczelka EPDM 25x15x3 142 8575-4909 Wtyczka dwu stykowa czujnika c.w.u. 143 200000049 Wtyk TA (anoda tytanowa) 144 8801-4965 Kabel podłączeniowy anody, długość 2.5 m Zestaw armatury połączeniowej - Pakiet BH 108 160 9499-4112 Wąż elastyczny izolowany - dł. 1000 161 9536-0225 Czwórnik podłączeniowy 1" 1/4 162 9513-2254 Pompa UPS 15-50 130 3H 163 8955-4900 Okablowanie pompy 164 8575-4925 Wtyk 3-biegunowy na pompie c.w.u. 165 9491-4419 Kolano 90 Rp 3/4 G 1 166 9491-4298 Zawór zwrotny Rp 3/4 167 8500-0023 Odpowietrznik OVENT. 1088303 168 9491-4421 Redukcja mosiężna G 1-G 3/8 169 9490-2073 Zawór spustowy 1/2 170 9495-0113 Korek 1/2" 171 9501-3062 Uszczelka zielona Ø30x21x2 21/09/06-300010834-001-D GTU C 1200 V 35

FR DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. www.dedietrich.com Direction des Ventes France 57, rue de la Gare F- 67580 MERTZWILLER +33 (0)3 88 80 27 00 +33 (0)3 88 80 27 99 AT DE DIETRICH HEIZTECHNIK www.dedietrich.com Am Concorde Park 1 - B 4 / 28 A-2320 SCHWECHAT / WIEN +43 (0)1 / 706 40 60-0 +43 (0)1 / 706 40 60-99 office@dedietrich.at DE DE DIETRICH HEIZTECHNIK www.dedietrich.com Rheiner Strasse 151 D- 48282 EMSDETTEN +49 (0)25 72 / 23-5 +49 (0)25 72 / 23-102 info@dedietrich.de LU NEUBERG S.A. www.dedietrich.com 39 rue Jacques Stas L- 2010 LUXEMBOURG +352 (0)2 401 401 De Dietrich Thermique SAS - zastrzega się prawo do zmian technicznych BE CH VAN MARCKE www.vanmarcke.be Weggevoerdenlaan 5 B- 8500 KORTRIJK +32 (0)56/23 75 11 VESCAL S.A. www.chauffer.ch / www.heizen.ch Z.I de la Veyre, St-Légier 1800 VEVEY 1 +41 (0)21 943 02 22 +41 (0)21 943 02 33 RU CN DE DIETRICH www.dedietrich.com 8 Gilyarovskogo Str. 7 R- 129090 MOSCOW +7 495.974.16.03 +7 495.974.66.08 dedietrich@nnt.ru DE DIETRICH www.dedietrich.com Room 512, Tower A, Kelun Building 12A Guanghua Rd, Chaoyang District C-100020 BEIJING +86 (0)106.581.4017 +86 (0)106.581.4018 +86 (0)106.581.7056 +86 (0)106.581.4019 contactbj@dedietrich.com.cn AD001Z 02.2006 DE DIETRICH THERMIQUE 57, rue de la Gare F- 67580 MERTZWILLER - BP 30 www.dedietrich.com