POLSKI ZWIĄZEK MOTOROWY Grupa / Group BMW IS CUP HOMOLOGACJA SILNIKA STWORZONA W ZGODNOŚCI W ZAŁĄCZNIKIEM J DO MKS HOMOLOGATION FORM FOR ENGINE IN ACCORDANCE WITH APPENDIX J OF THE INTERNATIONAL SPORTING CODE 1. DEFINICJE / GENERAL 101. KONSTRUKTOR / MANUFACTURER 102. MODEL I TYP / MODEL AND TYPE a) i typ and type b) Typowy numer silnika* Typical engine number* 194S1 * Informacyjnie * For information purposes only 103. POJEMNOŚĆ CYLINDRÓW / CYLINDER CAPACITY Pojemność całkowita Cylinder capacity 1921 cm3 maximum C1-1) Widok silnika strona wydechu Dismounted engine seen from the side C1-2) Widok silnika strona dolotu Dismounted engine seen from the side 1/9
3. MOTEUR / ENGINE 303. CYKL / CYCLE 4 suw (OTTO) 304. DOŁADOWANIE / SUPERCHARGING Tak / Yes Nie / No Liczba i typ sprężarek Type and number of compressors 305. LICZBA I UKŁAD CYLINDROW / NUMBER AND LAYOUT OF CYLINDERS 4, w rzędzie 306. TYP UKŁADU CHŁODZENIA / TYPE OF COOLING cieczą 307. POJEMNOŚĆ CYLINDROW / CYLINDER CAPACITY a) Pojemność jednostkowa Unitary 480 cm3 maximum b) Pojemność całkowita Total 1921 cm3 maximum 308. MINIMALNA POJEMNOŚĆ KOMORY SPALANIA / TOTAL MINIMUM VOLUME OF A COMBUSTION CHAMBER 47,38 cm3 310. STOPIEŃ SPRĘŻANIA / COMPRESSION RATIO (IN RELATION WITH THE UNIT) Maksimum 10,5 : 1 311. BLOK CYLINDROWY / CYLINDER BLOCK żeliwo C3-1) Blok cylindrowy z góry Bare cylinder block seen from above C3-2) Blok cylindrowy z dołu Bare cylinder block seen from underneath 2/9
C3-3) Blok cylindrowy z prawej Bare cylinder block seen from right hand side C3-4) Blok cylindrowy z lewej Bare cylinder block seen from left hand side 312. MINIMALNA WYSOKOŚĆ BLOKU CYLINDRÓW / MIN. HEIGHT OF THE CYLINDER BLOCK a) Wymiar pomiędzy pow. miski olej. a powierzchnią uszczelki pod głowicą Between sump and head gasket planes 272 mm 313. TULEJE CYLUNDROWE / SLEEVES a) Tuleje w bloku Sleeved cylinder block Tak / Yes Nie / No b) Typ Type Mokre Wet Suche Dry c) Materiał żeliwo 314. ŚREDNICA CYLINDRA / BORE 85 +0-0.1 mm 315. MAKSYMALNA ŚREDNICA CYLINDRA / MAXIMUM BORE ALLOWED 85,5 mm 316. SKOK / STROKE 83,5 +0-0.1 mm 317. TŁOK / PISTON Aluminium b) Ilość pierścieni Number of rings 3 c) Minimalna waga Minimum weight 456 g Z pierścieniami i sworzniem With pin, clips and rings d) Odległość od osi sworznia tłokowego do wierzchołka tłoku Distance from gudgeon pin center line to top of piston crown 31,65 + 0.1 mm f) Objętość wgłębienia tłoka Piston groove volume (top) 8,98 + 0.5 cm3 g) System chłodzenia tłoka Piston colling system Tak / Yes Nie / No 3/9
318. KORBOWODY / CONNECTING ROD Żeliwo b) Typ stopy korbowodu Big end type dzielona c) Diamètre intérieur de la tête de bielle (sans coussinets) Interior diameter of the big end (without shell bearings) 48 d) Odległość między osiami Length between axes 140 + 0.1 mm +0.1-0 mm e) Minimalna waga Minimum weight 620 g Wraz z pokrywą, śrubami, łożyskami With cap, bolts and shell bearings C5-1) Bielle de ¾ côté tête Connecting rod from ¾ on big end side 319. WAŁ KORBOWY / CRANKSHAFT a) Typ konstrukcji Type of manufacture jednoczęściowy b) Materiał stal c) Proces produkcji Manufacturing process Odlew Cast Odkówka Forged d) Liczba łożysk Number of bearings 5 e) Typ łożysk Type of bearings Łożyska ślizgowe f) Średnica łożysk Diameter of bearings 60 g) Materiał pokryw łożysk Bearing caps material stal +0-0.1 mm h) Minimalna waga wału korbowego Min. weight of bare crankshaft 13520 g C6-1) Widok wału korbowego Crankshaft from ¾ front 4/9
320. KOŁO ZAMACHOWE / FLYWHEEL Skrzynia manualna Manual Gearbox Skrzynia automatyczna Automatic Gearbox stal - b) Waga minimalna wraz z pierścieniem zębatym Minimum weight with starter ring 9040 g - g Avec fixations et couronne de démarreur With fixings and starter ring C7-1) Koło zamachowe dwumasowe Flywheel from ¾ front C7-2) Koło zamachowe Flywheel from ¾ rear 321. GLOWICA CYLINDROW / CYLINDERHEAD a) Ilość Number 1 b) Materiał Aluminium c) Minimalna wysokość Minimum height 139,5 0,05 mm d) Gdzie mierzona Where measured Między powierzchnią uszczelki głowicy a powierzchnią między wałkami rozrządu g) Minimalna objętość komory spalania Minimum volume of a combustion chamber 47,38 25 cm3 C8-1) Głowica cylindrowa widok z góry (strona wałków r.) Bare cylinderhead seen from top (camshaft side) C8-2) Głowica cylindrowa widok z dołu (strona komory spalania) Bare cylinderhead seen from underneath (chamber side) 5/9
322. USZCZELKA GŁOWICY CYLINDRÓW / CYLINDERHEAD GASKET a) Grubość dokręconej uszczelki pod głowicą Thickness of tightened cylinderhead gasket 1,65 + 0.2 mm 324. SYSTEM KONTROLI SILNIKA / ENGINE CONTROL SYSTEM a) Marka i typ and type Bosch Wtrysk - Bezpośredni Wtrysk - Pośredni b) DME, Digital Motor Electronic c) Pomiar ilości paliwa Fuel measurement e) Ilość wtryskiwaczy paliwa Number of effective fuel outlets 4 Mechaniczny / Mechanical Electroniczny / Electronic Hydrauliczny / Hydraulic W kolektorze / Manifold W głowicy / Cylinder head f) Wtryskiwacz Injectors f1) Pozycja Position 325. WALEK ROZRZADU / CAMSHAFT a) Ilość Number 2 b) Umiejscowienie Location W głowicy c) Napęd Drive system łańcuchem d) Liczba łożysk Number of bearings per shaft 5 e) Średnica łożysk Diameter of bearings 30 + 0.1 mm (zmierzona na wałku / measured on shaft) f) Sposób przekazania napędu Type of valve operation system g) Wymiary krzywki Cam dimensions Dolotu Intake popychacze Wylot Exhaust A = 38 + 0.1 mm 38 + 0.1 mm B = 43,8 + 0.1 mm 43,8 + 0.1 mm Muszą być zachowane takie same tolerancje dla wymiaru A i B The tolerances must be used with the same sign for A and B 326. ROZRZĄD / TIMING a) Teoretyczny luz Theoretical clearance Dolot Intake 0 mm Wylot Exhaust 0 mm b) Wznios krzywki Cam lift in mm (dismounted camshaft) FIA Powierzchnia sferyczna / spherical contact Diam. 3.175 mm Diam. 3.0 mm Metoda pomiaru / Measuring method Konstruktor / Manufacturer voir information complémentaire see complementary information 6/9
Kąt obrotu w stopniach/ Rotation angle in degrees Powiększenie w mm / Lift in mm (+ 0.1 mm) Dolot / INTAKE Kąt obrotu w stopniach/ Rotation angle in degrees Powiększenie w mm / Lift in mm (+ 0.1 mm) Kąt obrotu w stopniach/ Rotation angle in degrees Powiększenie w mm / Lift in mm (+ 0.1 mm) Wylot / EXHAUST Kąt obrotu w stopniach/ Rotation angle in degrees 0 5,8 5,8 0 5,8 5,8 Powiększenie w mm / Lift in mm (+ 0.1 mm) - 5 5,7 + 5 5,7-5 5,7 + 5 5,7-10 5,5 + 10 5,5-10 5,5 + 10 5,5-15 5,1 + 15 5,1-15 5,1 + 15 5,1-30 3,6 + 30 2,8-30 3,1 + 30 3,3-45 1,6 + 45 1,4-45 1,6 + 45 1,4-60 0,2 + 60 1,0-60 0,2 + 60 1,0-75 0,0 + 75 0,0-75 0,0 + 75 0,0-90 - + 90 - - 90 - + 90 - - 105 - + 105 - - 105 - + 105 - - 120 - + 120 - - 120 - + 120 - - 135 - + 135 - - 135 - + 135 - - 150 - + 150 - - 150 - + 150 - Zmiana +\- 2 stopnie w całości pomiaru jest dopuszczalna. A shift of +/- 2 degrees of the whole measurement is accepted 327. KOLEKTOR DOLOTOWY / INTAKE of manifold Aluminium b) Liczba części składowych Number of manifold elements 2 b3) Średnica kanału dolotowego mierzona w przepustnicy Dimensions of the intake pipe at the throttle valve 39 + 54 + 0.25 mm c) Liczba zaworów dolotowych Number of valves per cylinder 2 d) Maks. średnica zaworu dolotowego Maximum diameter of the valve head 33 mm g) Typ sprężyn zawrowych Type of valve springs śrubowe h) Ilość sprężyn na zawór Number of springs per valve 1 i) Maksymalna długość sprężyny Max. length of the spring 38/31 mm j) Średnica zewnętrzna sprężyny External diameter of springs 30,0/20,9 + 0.2 mm l) Średnica drutu sprężyny Diameter of spring wire 3,9/2,4 + 0.1 mm Pod obciążeniem Under a load of 39,75 kg k) Ilość zwojów sprężyny Number of spring coils 6,7/7,3 m) Maksymalna długość wolnej sprężyny Max. free length of springs 48,1/41,6 mm 7/9
C11-1) Collecteur d'admission - déposé Intake manifold - dismounted C11-2) Collecteur d'admission - déposé Intake manifold - dismounted C11-3) Boitier papillon - déposé Throttle unit - dismounted C11-4) Boitier papillon - déposé Throttle unit - dismounted 328. KOLEKTOR WYDECHOWY / EXHAUST of manifold stal b) Ilość elementów Number of manifold elements 1 d) Ilość zaworów na cylinder Number of valves per cylinder 2 e) Maksymalna średnica zaworu Maximum diameter of the valve 30,5 mm h) Typ sprężyn zawrowych Type of valve springs śrubowe i) Ilość sprężyn na zawór Number of springs per valve 1 j) Maksymalna długość sprężyny Max. length of the spring k) Średnica zewnętrzna sprężyny External diameter of springs m) Średnica drutu sprężyny Diameter of spring wire 38/3 1 mm 30,0 /20, 9 + 0.2 mm 3,9/ 2,4 + 0.1 mm Pod obciążeniem Under a load of 21,75 N l) Ilość zwojów sprężyny Number of spring coils 6,7/7,3 n) Maksymalna długość wolnej sprężyny Max. free length of springs 48,1/41,6 mm o) Średnica rury pomiędzy kolektorem, a pierwszym tłumikiem Diameter of pipe between manifold and first silencer 55 mm + 5% 8/9
C12-1) Kolektor wydechowy Exhaust manifold - dismounted 329. SYSTEM OCZYSZCZANIA SPALIN / ANTI-POLLUTION SYSTEM a) Opis Description Katalizator trójfunkcyjny 330. UKŁAD ZAPŁONOWY / IGNITION SYSTEM b) Ilość świec na cylinder Number of plugs per cylinder 1 c) Ilość cewek Number of distributors 4 331. UKŁAD CHŁODZENIA / COOLING SYSTEM a) Pojemność Capacity 6,4 litres 332. WENTYLATOR / COOLING FAN a) ilość Number 1 b) Średnica łopatek Diameter of the screw 400 mm c) Materiał łopatek of the screw plastik d) Liczba łopatek Number of blades 8 e) Typ podłaczenia Type of drive Sprzęgło elektryczne f) Automatyczne wyłączenie Automatic cut off Tak / Yes Nie / No 333. UKAD SMAROWANIA / LUBRICATION SYSTEM a) Typ Type ciśnieniowy b) Liczba i typ pomp Number of oil pumps 1 c) Maksymalna pojemność Maximum total capacity 5,1 litres 9/9