St. Camillus Rectory 5426 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-8183 www.stcamilluschicago.org Of ice hours: Wednesday 9:00 AM 8:00 PM Monday, Tuesday, Thursday & Friday 9:00 AM 6:00 PM The Voice from Saint Camillus August 30, 2015 Twenty-second Sunday in Ordinary Time Parish Bulletin Pastor Rev. Waclaw Lech, OCD Associate Pastor Rev. Pawel Furdzik, OCD Resident Rev. Jacek Chodzynski, OCD Parish Staff Business Manager Mrs. Stella Jarvis Coordinator of Religious Education Ms. Hanna M. Drewniak Music Director (Eng.) Mr. Richard Sokas Music Director (Pol.) Mr. Pawel Buras Parish Secretary Ms. Hanna M. Drewniak Associate Secretary Mrs. Sophie A. Kozak Sacristan Mr. Peter Mrowca Convent 5434 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 491-6888 tel. (773) 491-6929 Reflecting on God s Word Is someone in your house going back to school? If so there are books and supplies to buy, schedules to plan, transportation to be arranged. There is the worry over new teachers and whether everything that was learned last year has been forgotten. But no matter. Most of the time the school year begins with a review. That s good because sometimes we understand things better the second or third time we learn them. With the scriptures this Sunday all of us are going back to school. The series of selections from the Gospel of Mark and the letter of James that we begin this week will teach us one more time what it means to be a disciple. Lucky for us, since most of us can only learn this lesson if we hear and apply it on a daily basis. Today s irst reading also instructs us to hear and observe the commandments of the Lord... that [we] may live (Deuteronomy 4:1, 2). And the psalm reviews the basics: The one who does justice will live in the presence of the Lord (15:1a). Virginia Stillwell Copyright 2014, World Library Publications. All rights reserved. Twenty-second Sunday in Ordinary Time August 30, 2015 Humbly welcome the word that has been planted in you and is able to save your souls. James 1:21b
Page Two August 30, 2015 Mass Intentions Intencje Mszalne Sunday, August 30th, Twenty-second Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) - Paweł i Bronisława Leśny - Anna i Maciej Bobek (Wnuczka) - Edward Urbanowicz (Mama z Rodziną) - Robert Czarnik - Hermina i Karol Oskwarek (Helen Lubinski) - Ignacy Oskwarek (Siostra z Mężem) - Jan i Maria Pawlak - Dziękczynna za otrzymane łaski z prośbą o dalszą opiekę Bożą dla rodziny Moniki - Bronisław Janociak (Przyjaciele) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Józefa i Krystyny 9:00 Mary Bielanski (Linda D Oronzo) 10:30 (PL) Ania i Ryszard Bieda (Mama) 12:30 PM-Health & God s blessings for Stefania Lesnicka on her 82nd birthday (Bronia z Mężem) - Health & God s blessings for Irena Gubala and her family - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Stefan Witkiewicz 15ta rocznica śmierci (Żona z Synem) - Maria rocznica śmierci i Stanisław Komperda - Andrzej Antolak i Teresa Maśnica (Rodzice) - Adam Sopiarz (Tata) Monday, August 31st 7:00 Siostra Baltazara 8:30 (PL) Stanisława Janik (Mama) Tuesday, September 1st 7:00 Józefa Wąż (Maria Zbela) 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla członków Straży Honorowej N.S.P.J. i ich rodzin Wednesday, September 2nd 7:00 Ted M. Stebner (Wife & Daughter) 8:30 (PL) Zbigniew Cieślak (Rodzina) Thursday, September 3rd, Saint Gregory the Great, Pope 7:00 Krzysztof Hendrzak (Rodzice) 8:30 (PL) O zdrowie i opiekę Bożą dla Księdza Stanisława z okazji urodzin Friday, September 4th, First Friday 7:00 Józefa Wąż (Maria Zbela) 8:30 (PL) Józef Spyrka 8ma rocznica śmierci (Żona) 7:00 PM (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże w rodzinie Bobak Saturday, September 5th, First Saturday 7:00 O Boże błogosławieństwo i zdrowie dla Marii, Heleny i Katarzyny z rodziną 8:30 (PL) Idzi Nowak (Żona) 5:00 PM Bronisław Janiec (Hanna Drewniak) 7:00 PM (PL) Czuwanie Sunday, September 6th, Twenty-third Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) - Wincenty i Władysława Bobak - Zdzisław Korenkiewicz (Żona) - Zo ia Kuś (Mama) - Józef Kuruc 12ta rocznica śmierci (Córka) - Hermina i Karol Oskwarek (Maria Blaszyńska) - Ignacy Oskwarek (Siostra z Mężem) - Rozalia i Zygfryd Głodek - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Józefa i Krystyny COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii para ialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią para ialną. Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM(PL), 12:30PM, 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Confessions/Spowiedź św.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment. First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. MARRIAGES/ŚLUBY: Arrangements should be made by calling the Rectory for an appointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy, arrangements must begin at least 6 months in advance. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. Pre-Baptismal classes take place the last Wednesday of the month at 7:00 PM in the Rectory Basement. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdą ostatnią środę miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii. 9:00 Health & God s blessings for Sarah Bobek (Grandma) 10:30 (PL) Stanisław Czupek 10ta rocznica śmierci oraz o szczęśliwą podróż do Polski dla Zo ii 12:30 PM- Aniela Wilczek (Hania) - - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Zdzisław Styrczula-Maśniak oraz zmarli z rodziny Styrczula-Maśniak - Eugenia i Franciszek Klapisz (Córka) - -
First Friday - September 4, 2015. Holy Masses: in English at 7:00 AM, in Polish at 8:30am and 7:00 PM. Confessions: after the 7:00AM Holy Mass and from 6:00PM. Pierwszy Piatek - 4 wzresień, 2015. Msze święte: godz. 7:00 AM w języku angielskim oraz o godz. 8:30 AM oraz o godz. 7:00 PM w języku polskim. Spowiedź święta: po Mszy świętej o godz. 7:00 rano oraz od godz. 6:00 wieczorem. Straż Honorowa Najświętszego Serca Pana Jezusa Twenty-second Sunday in Ordinary Time Page Three Serdecznie zaprasza na czuwanie nocne, w intencji wynagradzającej Najświętszemu Sercu Jezusa i Maryji za grzechy nasze, naszych rodzin i całego świata, które rozpocznie się o godz. 7:00 wieczorem 5 września, 2015. SAVE THE DATE S A T U R D A Y SEPTEMBER 5, 2015 10:00 AM 4:00 PM Shrine of Our Lady of Guadalupe, Des Plaines, IL For more information visit familyministries.org or contact Amanda Thompson at athompson@archchicago.org or 312.534.8391 KEYNOTE SPEAKERS IN ENGLISH, SPANISH, AND POLISH WE WELCOME IN OUR CHRISTIAN COMMUNITY ANGELIKA ANNA HUDACEK We extend our congratulations to the new parents on this happy occasion of their child s Baptismal Celebration. The Parish Pastoral Council The Parish Pastoral Council of St. Camillus will meet on Wednesday, September 2, 2015, at 7:00 PM in the Rectory Save the date. Our Annual Family Fest will be held on Sunday, October 18, 2015. There will be Polka Mass at 12:30 PM followed by Family Fest. More details in future bulletins. Nasz Doroczny Festyn Rodzinny będzie miał miejsce w niedzielę, 18 października, 2015 r. Już teraz zaplanuj swój czas, aby wziąć w nim udział. Więcej informacji w późniejszych biuletynach. ZAKOŃCZENIE PROGRAMU DUCHOWEJ ADOPCJI 13-TEGO WRZEŚNIA, 2015 Dziewięć miesięcy temu nasza para ia podjęła się dzieła Duchowej Adopcji dziecka poczętego. Pragniemy poinformować, że na wszystkich polskich Mszach Świętych, które będą odprawione w naszym kościele, w niedziele 13-ego września, będziemy świętować narodzenie zaadaptowanych przez was dzieciątek. Ten dzień będzie o icjalnym zakończeniem programu duchowej adopcji. Zachęcamy wszystkich para ian do włączenia się również w materialne wsparcie tych dzieci, które zaadoptowaliśmy. Kupując ubranka, kosmetyki, lub inne rzeczy o iarujemy dar serca najmniejszemu z nas. Przy ołtarzu znajduje się łóżeczko z pluszową żyrafą do którego można wrzucać dary, które w paczkach powędrują do domów samotnych matek w Polsce. Za wszystkie o iary i trudy podjęte w tej intencji składamy serdeczne Bóg zapłać
WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Silvano Alday Clara Augustine Grazyna Babicz Loretta Bartola Liam Brown Maria Bielak Renata Chwedyk Jadwiga Czerwinska Bronislaw Czubiak Frances Danno Krystyna Greczek Victoria Grzyb Carol Holzman Irene Kozak Jean Kozmic Toni Leja Regina Lewis Maria Medrano John Mrugala Helen Nowicki Emily Paciga Zachary Ramos Joanna Saczek Zo ia Scislowska Genevieve Skap Władysław Skibiński Jan Slodyczka Kelly Smith Wayne Spirala Florence Stebner Agnes Turziak Anna Wrobel Laverne Ziomek Remember in Prayer our deceased relatives and friends, the ill of our parish and community, nursing home residents, the homeless, hungry and unemployed, those living alone and our own special intentions we hold deep in our hearts. Keep in prayer all men and women serving our country, the injured and those being held prisoners. Let us not forget all men and women who gave up their lives so that we may live in freedom and peace! Divine Mercy Lamp Lampka Miłosierdzia From 08/30/2015 to 09/05/2015 *For the Parishioners Our weekly offering $2,069.00 RECEIVED IN 196 ENVELOPES $1,389.00 LOOSE MONEY $3,458.00 TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 08-16-2015 THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wparcie naszej para ii. Altar Flowers At the entrance to the church is a donation box dedicated to lowers for our church. Please consider donating, so that we can regularly display fresh lowers that will decorate our church. Thank you for your generosity! Kwiaty do Ołtarza Przy wejściu do kościoła znajduje się skarbonka na o iary na kwiaty do naszego kościoła. Prosimy o dobrowolne datki na ten cel, przez co będziemy mogli regularnie starać się o świeże kwiaty, które będą ozdabiać naszą świątynię. Wszystkim o iarodawcom składamy serdeczne Bóg zapłać!
Zapisz się do naszej polskiej szkoły!!! pod adresem 5426 S. Lockwood Ave., Chicago przy kościele św. Kamila W roku szkolnym 2015/2016 będziemy prowadzić zajęcia w piątki od 5:00 do 6:00 PM religia od godz. 6:00 do 9:00 PM Polska Szkoła w soboty od 9:00 do 10:00 AM religia od godz. 10:00 AM do 1:00 PM Polska Szkoła Oferujemy Program Naucznia Religii od przedszkola do klasy ósmej. Prężnie działająca drużyna harcerska, zespół muzyczny i kółko teatralne. Wspaniała atmosfera i doświadczona kadra pedagogiczna. Zapraszamy! Po więcej informacji dzwoń pod numer 773-470-6587 lub odwiedź naszą stronę internetową www.szkolacholewinskiego.org Zajęcia dla grupy piątkowej rozpoczną się w dniu 11 września, zajęcia dla grupy sobotniej rozpoczną się w dniu 12 września Mszą świętą o godz. 9:30 rano (po Mszy świętej odbędą się zajęcia w Polskiej Szkole). Wszystkich uczniów serdecznie zapraszamy do udziału w naszej szkolnej Mszy świętej Religious Education Program 2015 2016 We are currently accepting registration for the new CCD school year. Classes will take place on Tuesdays from 6:00PM 6:50PM. Registration is taking place in the Rectory, Monday through Friday from 12:00 PM 5:00 PM. We would like to inform all students and their parents that our Tuesday CCD classes will start on September 15, 2015 at 6:00 PM. Trwają zapisy na lekcje religii dla dzieci uczęszczających do szkół publicznych. W roku szkolnym 2015/16 będziemy prowadzić naukę religii w programie wtorkowym tylko w języku angielskim. Zajęcia będą odbywały się od godz. 6:00PM 6:50PM. Zapisy są przyjmowane w kancelarii para ialnej, od poniedziałku do piątku w godz. od 12:00PM 5:00 PM. Naukę religii w języku polskim oferujemy w piątki od 5:00-6:00 PM i soboty od 9:00-10:00 AM Uprzejmie informujemy, że zajęcia w naszym wtorkowym programie CCD rozpoczniemy 15 września, 2015 o godz. 6:00 PM.
ED THE PLUMBER ATTORNEY - ADWOKAT ED THE CARPENTER Mowie Po Polsku Best Work Best Rate Burr Ridge Satisfaction Guaranteed As We Do All PIEZA AUTOMOTIVE Our Own Work Complete Auto Services Lic# 055-026066 Foreign and Domestic Senior Citizen Discount Se Habla Español 773-735-1772 5344 S. Archer Ave. OPEN PIPES R US PLUMBING & SEWER 24 Hour Emergency Service FREE ESTIMATE Lic # PL16438 SENIORPOLICE-FIREMEN DISCOUNTS TOLL FREE: 1-877-801-8608 *First Three Months LAURA JEAN NALEPKA Attorney At Law Real Estate Wills Trust Probate 4422 W. 63RD St., Chicago, IL 773.585.7111 SPECIAL DISCOUNT TO PARISHIONERS FOR PRE-ARRANGEMENTS Mowimy Po Polsku 6am to 5pm THREE SONS PANCAKE HOUSE 773.586.7900 Come Sail Away on a 7-night Catholic Exotic Cruise Brian or Sally, coordinators an Official Agency 860.399.1785 Travel of AOS-USA www.catholiccruisesandtours.com MARGARET RADZISZEWSKI, DDS DAZZLING DENTISTRY, INC. 50 OFF $ 00 Mowimy Po Polsku Your First Visit 773-586-5040 With This Ad 6941 S. Archer Ave. BELCHER LAW OFFICE PEACHES & PEARS Restaurant FAMILY RESTAURANT 6200 S. ARCHER Attorney At Law Mowie Po Polsku A way for you to partner with service providers who support your parish through their sponsorship of the parish bulletin. www.paluchpartners.com HOME OF THE PIZZA KING VILLA ROSA PIZZA ITALIAN RESTAURANT & CATERING Coupon Coupon $2 OFF 16 or 18 PIZZA $10 OFF CATERING ORDER FOR 20 OR MORE NOT VALID W/OTHER OFFERS NOT VALID W/OTHER OFFERS PLUMBING & SEWER Flood Control Specialists Bathroom Installations Sump Pumps THADDEUS S. KOWALCZYK Office (773) 788-0800 Fax (773) 788-2323 GEORGE S All Types of Plumbing Repairs 773.585.2767 6274 S. ARCHER CHICAGO 912024 St Camillus Church 773-767-6111 Mowimy Po Polsku DIRECTOR/MANAGER 25 YEARS OF SERVICE TO YOUR COMMUNITY Open 7 Days... 5926 S. Archer New Clients 10% Off EDWARD A. TYLKA 6620 W. ARCHER AVE. 24/7 HELP $19.95*/Mo. + 1 FREE MONTH & CREMATION SERVICES 773.699.9255 VillaRosaPizza.com TALK... RIDGE FUNERAL HOME Office Hrs. By Appointment 6052 W. 63rd St. 5786 S. ARCHER PUSH No Long-Term Contracts Price Guarantee American Made 773-471-1444 7 DAYS ALL MAJOR CREDIT CARDS ACCEPTED 773.259.7869 Maria s Hair Creations $$ Parishioner Discount $$ PROTECTING SENIORS NATIONWIDE FULLY INSURED Open 7 Days at 7 AM Breakfast * Lunch * Dinner Toilets, Tubs, Sinks, Faucets 10% OFF Foundation Leaks Repaired With This Ad 6435 W. Archer 773-229-9208 Graduating from Catholic grade school, high school and law school has provided me the foundation of social justice I ve relied upon the last 20 years helping injured people like you and your family members. I hope you call me for a FREE CONSULTATION. Matt Belcher BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE, 630.908.7730 MargaretLasLaw@me.com HERITAGE ROOFING, Margaret Las Sewers Inspected by camera Battery Backup Systems Quality Work - Reasonable Prices (708) 952-1833 40 yrs. exp. Lic #SL574 Richard-Midway Funeral Home Family Owned & Operated 773-767-1840 773-767-8807 5749 Archer Ave., Chicago Jeffrey Anderzunas, Owner/Director Robert M. Lewandowski, Director Andrew Kopnicky, Director 1-800-ADWOKAT.com 1-800-239-6528 www. 773.585.8367 www.richardmidwayfh.com www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170