Instrukcja obsługi pojedynczych paneli ML1 i ML-A do rozprężania gazów specjalnych (laboratoryjnych)

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi pojedynczego panelu MI do rozprężania gazów specjalnych

INSTRUKCJA OBSŁUGI POJEDYNCZYCH PANELI ML1 i ML-A DO ROZPRĘŻANIA GAZÓW SPECJALNYCH

Instrukcja obsługi punktów poboru gazu PdG, PdG.S i PdG-A

Spis treści Użytkowanie i zastosowanie 2 Właściwości 3 Bezpieczeństwo 3 Uruchomienie 4 Kontakt 5

Instrukcja obsługi punktów poboru gazu PDG, PDG.S i PDG-A. Spis treści

INSTRUKCJA OBSŁUGI PUNKTÓW POBORU GAZU PDG, PDG.S I PDG-A

Instrukcja obsługi reduktorów HBS i HBSI. Spis treści

Spis treści Użytkowanie i zastosowanie 2 Cechy urządzeń 2 Bezpieczeństwo 3 Uruchomienie 4 Przeglądy 8 Kontakt 8

Instrukcja obsługi paneli CLSA do rozprężania gazów specjalnych

Materiał szkoleniowy: urządzenia i instalacje do magazynowania i rozprężania gazów specjalnych

INSTRUKCJA OBSŁUGI PANELU CISA DO ROZPRĘŻANIA GAZÓW SPECJALNYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA REDUKTORY ŚREDNIEGO CIŚNIENIA GAZU

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

PTFE, PCTFE, PEEK, GRAPHOIL

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Promiennik gazowy GAS-4500Wt INSTRUKCJA OBSŁUGI

UWAGA: PO WYDRUKU EGZEMPLARZ NIENADZOROWANY

SSAKI INŻEKTOROWE ZAWORY CZERPALNE REGULATORY SSANIA ZESTAWY ODSYSAJĄCE AKCESORIA SSAKI MEDYCZNE

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Wymiana układu hydraulicznego

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

PM 512. Regulator nadmiarowo upustowy ENGINEERING ADVANTAGE

Więcej niż automatyka More than Automation

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

D 06F Regulator ciśnienia

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

SPIS TREŚCI: A. CZĘŚĆ OPISOWA B. CZĘŚĆ RYSUNKOWA

VGUP-KIT ZESTAW ŁADOWANIA AKUMULATORÓW HYDRAULICZNYCH

Instytut Nawozów Sztucznych Puławy. Wyposażenie Laboratorium Wysokich Ciśnień w nowoczesną infrastrukturę badawczą

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Specyfikacja. Typ: DK. Reduktor ciśnienia. Stal nierdzewna

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

21 bar maksymalna temperatura: -otoczenia 40 ºC -cieczy 93 ºC ciepła i zimna woda, woda z dodatkiem 50% glikolu Klasa szczelności:

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi. Wytwornica mgły. Wytwornica dymu ATMOSPHERE APS TM MAX APS TM MADE IN CANADA

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!!

Zestawy przygotowania powietrza w wykonaniu ze stali nierdzewnej AISI 316L - PNEUMAX STEEL LINE - NAFTA - GAZ - CHEMIA

REDUKTORY BUTLOWE. Złóż zapytanie. Zadzwoń do konsultanta tel

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC

Automatyczne zawory napełniające AL, ALM, ALD, ALOD

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Instrukcja obsługi. Model

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

instrukcja montażu i użytkowania

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

Meraserw-5 s.c Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel.(91) , fax (91) ,

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

GAV SERIA 180, 200, 300

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

Technika 200 bar Tlen CONST ANT 2000

Model: AT NITOWNICA do nitonakrętek FULL AUTOMAT

MediControl MC2025P System Centralnej Dystrybucji Gazu

DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Szkolenie wstępne Instruktaż stanowiskowy SPAWACZ GAZOWY. pod red. Bogdana Rączkowskiego

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI

ZAWORY IGLICOWE TYP ZA

Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

PM 512. Zawory nadmiarowo-upustowe Regulator nadmiarowo upustowy

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

Zespół rozruchowy, uruchamiany elektrycznie, Seria AS2-SSU opcjonalnie wg ATEX 1/4 NPT - 3/8 NPT króciec rurowy

Zawory z gniazdem kątowym VZXF

Model DIVAL ½ JEDNOSTOPNIOWE SAMOCZYNNE REDUKTORY NISKIEGO ŚREDNIEGO WYSOKIEGO CIŚNIENIA Z ZAWIERADŁEM RÓWNOWAŻONYM

D05F Regulator ciśnienia

! OSTROŻ NIE! Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia.

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia:

Pompka kalibracyjna HCHP

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Transkrypt:

Instrukcja obsługi pojedynczych paneli ML1 i ML-A do rozprężania gazów specjalnych (laboratoryjnych) Spis treści 1. UŻYTKOWANIE I ZASTOSOWANIE... 2 2. WŁAŚCIWOŚCI... 2 3. BEZPIECZEŃSTWO... 3 4. URUCHOMIENIE... 5 5. PROCEDURA ZMIANY BUTLI... 7 6. KONTAKT... 7

1. UŻYTKOWANIE I ZASTOSOWANIE Pojedynczy panel rozprężania i redukcji ML jest wykorzystywany do: podłączenia butli do instalacji gazowej, rozprężania gazów magazynowanych pod wysokim ciśnieniem (300 bar i 15 C) w butlach do ciśnienia 10 bar, podłączenia 1 lub 2 butli bez zewnętrznych rozgałęzień. 1.1. Zakres użytkowania Pojedynczy panel rozprężania ML jest przeznaczony do dystrybucji gazów czystych (laboratoryjnych) lub mieszanek gazowych. Panele te są głównie stosowane do zasilania analizatorów (chromatografów, spektrometrów...) oraz do wytwarzania atmosfery ochronnej przy pracach badawczych i w przemysłowych laboratoriach kontrolnych. W przypadku konieczności stosowania jakichkolwiek innych gazów prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy Air Liquide. 2. WŁAŚCIWOŚCI 2.1. Parametry pracy Model Max. ciśnienie operacyjne na wejściu przy 15 C (bar) Cienienie wylotowe maksymalne (bar) Przepływ azotu (m 3 /h N 2 ) Możliwa regulacja ciśnienia wylotowego (bar) ML1 300-10-50 300 10 50 0,5-10 ML1 300-16-8 300 1 do 16 8 ML-A 25-1,5-1 25 1,5 10 *Zgodnie z ISO 2503: ciśnienie wlotowe P = (ciśnienie wylotowe Px2) + 1 bar. Temperatura pracy: -20 C do +50 C 2.2. Charakterystyka konstrukcyjna urządzenia rama z lekkiego stopu, reduktor z mosiądzu niklowanego (ML1) lub chromowanego (ML-A) z: membraną ze stopu kwasoodpornego przyłączoną do zaworu, zaworem z mosiądzu, pokrytym poliamidem 6-6, zawory z mosiądzu z membraną przyłączoną do zaworu z PCTFE, szczelność względem otoczenia zewnętrznego: 3 x 10-6 mbar.l/s (He). Strona 2/7

3. BEZPIECZEŃSTWO 3.1. Składowanie gazu Składowanie gazów może podlegać ustawodawstwu, które stosuje się do instalacji podlegających pod Ministerstwo Ochrony Środowiska. W zależności od rodzaju gazu i w przypadku przekraczania pewnych jego ilości składowych, magazynowanie gazu powinno być zgłoszone lub odpowiednie pozwolenie powinno być wydane przez odpowiedni urząd. Instalacja panelu rozprężania i redukcji powinna być przeprowadzona przez specjalistę oraz powinna podlegać regularnym przeglądom wykonywanym przez specjalistę w celu zapewnienia jak najlepszego funkcjonowania wraz z zapewnieniem bezpieczeństwa pracy. Prosimy o kontakt z firmą Air Liquide w celu zapewnienia regularnych przeglądów panelu w ramach umowy przeglądowej (opcjonalna). 3.2. Zasady bezpieczeństwa Air Liquide zastrzega, że sprzęt może być użytkowany jedynie zgodnie z zastosowaniami do jakich został on zaprojektowany. W przypadku innego zastosowania urządzenia przez klienta, Air Liquide nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje takiego zastosowania. Użytkownik powinien ściśle i obowiązkowo przestrzegać obowiązujących zasad, regulaminu i zaleceń. W szczególności użytkownik ponosi odpowiedzialność za wszelkie wypadki i szkody cielesne, materiałowe lub nie materiałowe, bezpośrednie lub pośrednie jakie mogą wyniknąć z niewłaściwego montażu, wprowadzenia zmian na własną rękę lub błędu w przypadku czynności przeglądowokonserwacyjnych. Każda z osób biorących udział w obsłudze panelu powinna zapoznać się z niniejszą instrukcją, jak również z pozostałymi przepisami i instrukcjami bezpieczeństwa odnoszącymi się do tego typu sprzętu i użytkowanych gazów (szczególnie dotyczy to instrukcji bezpieczeństwa i kart bezpieczeństwa). Należy używać jedynie sprzętu, który jest dopuszczony do użytkowania dla danego rodzaju stosowanego gazu oraz który zapewnia żądane parametry ciśnienia i przepływu. Należy używać jedynie sprzętu w bardzo dobrym stanie technicznym. Należy upewnić się, że butle lub wiązki zainstalowane są na płaskiej poziomej powierzchni oraz że butle zamocowane są do odpowiedniej konstrukcji podtrzymującej. W ten sposób unika się zagrożenia związanego z upadkiem butli. Należy czuwać nad tym, aby butle lub wiązki znajdowały się w miejscu wystarczająco wentylowanym i z dala od wszelkich źródeł ciepła. Należy przeczytać karty bezpieczeństwa dotyczące gazów, wydawane przez Air Liquide. Nigdy nie należy wykonywać żadnych operacji na urządzeniach lub rurociągach, które znajdują się pod ciśnieniem. Należy przewidzieć urządzenia bezpieczeństwa, które spełniałyby rolę prewencyjną w stosunku do danego zagrożenia, które związane jest szczególnie z przekroczeniem dopuszczalnego ciśnienia oraz ze zjawiskiem cofania się danego gazu. Obwód na wyjściu z modułu M2D powinien być zabezpieczony zaworem bezpieczeństwa dostosowanym do tego obwodu (dodatkowo, oprócz zaworu bezpieczeństwa na płytce). Należy zapewnić, aby otwory wylotowe z zaworu bezpieczeństwa nie były zatkane. Nigdy nie należy przepuszczać gazu przez reduktory w kierunku odwrotnym (przez wyjście), powoduje to zagrożenie uszkodzenia i możliwość zanieczyszczenia. Wszystkie zawory butli lub wiązek należy otwierać wolno i stopniowo. Należy czuwać nad szczelnością połączeń. Nigdy nie używać środków smarnych w trakcie montażu i obsługi instalacji gazów sprężonych (zagrożenie samozapłonu). Strona 3/7

W trakcie eksploatacji paneli gazów sprężonych przestrzegać zalecenia dotyczącego utrzymywania czystości. Penetrowanie paneli przez rożnego rodzaju cząstki jest przyczyną większości uszkodzeń. W przypadku wodoru oraz acetylenu, wyloty z zaworów wydmuchowych do atmosfery oraz z zaworu bezpieczeństwa powinno znajdować się na wysokości nie niższej niż 2,5 metra ponad ziemią. Aby uniknąć wzbogacania atmosfery w tlen i zagrożeń związanych z nagłym zapaleniem, tlen nigdy nie może być używany w zastępstwie sprężonego powietrza. Obowiązuje całkowity zakaz palenia w pobliżu instalacji gazów technicznych. Nie ogrzewać, nie zbliżać się z otwartym ogniem do tego typu urządzeń. Panel zaprojektowany jest w sposób, który umożliwia stosowanie innych akcesoriów. Montowanie takich akcesoriów powinno być przeprowadzane przez kwalifikowany personel. Urządzenia tego typu muszą być poza zasięgiem dzieci. Należy przestrzegać napisów i wskazówek umieszczanych na urządzeniach. Jest wymagane wyznaczenie osoby (osób) odpowiedzialnej za użytkowanie gazów i urządzeń na terenie eksploatującego zakładu, która, po wcześniejszym przeszkoleniu, będzie czuwała nad przestrzeganiem zasad bezpieczeństwa i upewni się o ich znajomości przez innych użytkowników. 3.3. Zasady eksploatacji gazów korozyjnych Gazy korozyjne mogą powodować korozję w reakcji z metalami oraz materiałami syntetycznymi. Nie korodują przy odpowiedniej temperaturze i braku wilgoci, jednak nawet bardzo mała ilość wilgoci (kilka ppm) powoduje gwałtowną korozję. W celu wydłużenia czasu pracy urządzeń i ochrony sprzętu (możliwość wycieku), muszą zostać obowiązkowo zachowane dwa wymagania: system musi zostać kompletnie pozbawiony wilgoci (objętość wody <5 ppm); dotyczy to również czystości systemu przed pierwszym użyciem oraz po zmianie butli, system musi być całkowicie szczelny (1 do 3 x 10-9 mbar.l/s (He)), wymaga to bardzo dokładnego zaprojektowania systemu. Strona 4/7

4. URUCHOMIENIE Panel należy zamontować trwale na wysokości 160-180 cm. 4.1. Przyłącza wejście: gwint wewnętrzny: M16 X 1,336 SI, wyjście: gwint wewnętrzny G 3/8, połączenie wyjściowe: dwupierścieniowa złączka zaciskowa ze stali nierdzewnej do zaciśnięcia na rurze 6 do 10 mm, podłączenie zaworu bezpieczeństwa: rura o średnicy wewnętrznej min. 3 mm. Szczelność każdego panelu jest sprawdzana u producenta przed uruchomieniem. Po montażu szczelność urządzenia w instalacji jest sprawdzana przez serwis wykonujący instalację. 4.2. Uruchomienie Należy postępować zgodnie z następującą instrukcją: upewnić się, że zawór wlotowy (2) oraz zawór czyszczący (3) są zamknięte, jeśli zamontowany jest opcjonalny reduktor ciśnienia wylotowego, odkręcić pokrętło regulujące ciśnienie. Etap pierwszy: przedmuchiwanie węży przyłączeniowych Oczyszczanie węży polega na wykonaniu kolejnych czynności: otwarcie zaworu butlowego, zamknięcie zaworu butlowego, otwarcie zaworu przedmuchowego, zamknięcie zaworu przedmuchowego, gdy ciśnienie na manometrze jest bliskie ciśnieniu atmosferycznemu (czynność tą powtórzyć co najmniej trzykrotnie). Etap drugi: uruchomienie i kontrola czynności wstępne: zamknąć zawory butlowe, zamknąć zawór wlotowy (2), zamknąć zawór przedmuchowy (3), otworzyć zawory butlowe, powoli otworzyć zawór wlotowy (2), kontrolować ciśnienie wylotowe na manometrze. Etap trzeci: pozwolić na normalny przepływ gazu przez instalację aby przedmuchać instalacje rurową, w przypadku modelu z reduktorem ciśnienia proszę pamiętać o dokręceniu pokrętła regulującego. UWAGA: zawory odcinające należy otwierać powoli i stopniowo Strona 5/7

4.3. Schemat budowy panelu rozprężania i redukcji ML Element Opis 1 Regulator ciśnienia 2 Zawór wlotowy 3 Zawór przedmuchowy 5 Manometr wysokiego ciśnienia - ciśnienie gazu w butli 6 Manometr niskiego ciśnienia - ciśnienie gazu na rurociągu (na wyjściu) 7 Zawór bezpieczeństwa 8 Wyjście z zaworu przedmuchowego 9 Filtr oraz linka zabezpieczająca 10 Wąż ciśnieniowy 11 Zawór butli Element Opis 4 Filtr 12 Ogranicznik przepływu 13 Wyjście 14 Zawór niskiego ciśnienia - opcjonalnie Źródło gazu Strona 6/7

5. PROCEDURA ZMIANY BUTLI 1. Zamknąć zawór (2). 2. Zamknąć zawór butlowy (11). 3. Powoli otworzyć zawór przedmuchowy (3). 4. Zamknąć zawór przedmuchowy (3). 5. Odłączyć wąż ciśnieniowy do butli (10). 6. Wymienić butle. 7. Podłączyć wąż ciśnieniowy (pamiętać o zmianie uszczelki). 8. Powoli otworzyć zawór butlowy (11). 9. Zamknąć zawór butlowy (11). 10. Odczekać ok. 1 minutę. 11. Powoli otworzyć zawór przedmuchowy (3). 12. Zamknąć zawór przedmuchowy (3). 13. Powtórzyć trzykrotnie cykl od punktu (8) do (13). 14. Powoli otworzyć zawór butlowy, co najmniej dwa obroty. INFORMACJA: nie pozostawiać węży ciśnieniowych na podłodze podczas zmiany butli, pamiętać o umieszczeniu butli w uchwytach na butle. UWAGA: wszystkie węże powinny być podłączone przed otwarciem zaworów butlowych W przypadku niewłaściwej pracy urządzenia należy niezwłocznie skontaktować się z przedstawicielem firmy Air Liquide Polska Sp. z o.o. 6. KONTAKT Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące oferowanych elementów wyposażenia instalacji do magazynowania i rozprężania gazów specjalnych prosimy o kontakt: Magdalena Muciek tel.: + 48 (32) 790 87 11 fax: + 48 (32) 790 82 11 e-mail: instalacje.pl@airliquide.com Air Liquide Polska Sp. z o.o. ul. J. Conrada 63 31-357 Kraków www.pl.airliquide.com SPRAWDŹ NASZE ROZWIĄZANIA! Strona 7/7