17-18.10.2008. Katalog sprzedających usługi turystyczne Catalogue of sellers of tourist services. Poznań, Poland. www.buypoland.pl



Podobne dokumenty
ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

Lubomierz, Polska

III FORUM Polskiej Organizacji Turystycznej, Regionalnych i Lokalnych Organizacji Turystycznych z udziałem Dyrektorów Zagranicznych Ośrodków POT

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

No matter how much you have, it matters how much you need

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project can respond.

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market

Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL

Najbardziej pożądani pracodawcy 2014 w opinii specjalistów i menedżerów / Badanie Antal International

Evaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

O FIRMIE. Wspierajmy Polskie produkty!

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

OFERTA PROMOCYJNA

OFERTA REKLAMOWA. advertisement offer

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

Fargo, North Dakota Commercial Roofing Contractor Tecta America Dakotas. [stm_sidebar sidebar= 7836 ]

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

"Strategic management in organizations XXI Century"

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE POLAND European Ecotourism: facing global challenges

I webinarium

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Volley English! Tak więc zapraszamy na lekcję nr 2.

What our clients think about us? A summary od survey results

WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH. Studia II stopnia niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność INERNATIONAL LOGISTICS

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Leba, Rowy, Ustka, Slowinski Park Narodowy, plany miast, mapa turystyczna =: Tourist map = Touristenkarte (Polish Edition)

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

OFERTA REKLAMOWA 2016

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

25 27 May th Logistics, Warehousing and Transport Expo. summary.

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

HOTEL ORBIS PROSNA KALISZ. Teresa Kucharska Wrocław, 4th July 2006

Katowice 9 th September 2018 EXHIBITION

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

Steps to build a business Examples: Qualix Comergent

Raport Przemysł spotkań i wydarzeń w Polsce - Poland Meetings and Events Industry Report

Analiza strategiczna rozwoju agroturystyki na Bia orusi Strategic analysis of agro tourism development in Belarus

Cracow University of Economics Poland. Overview. Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions

POLISH CULTURAL FOUNDATION

Find out more about IRENA s products in our catalogue.

Łódź Free Summer Walks in English / Letnie spacery po Łodzi w języku angielskim

EXPERTS IN ROOFING. Join our talented team and start your career today! Search Tecta America's Careers

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

SIŁA EKSPORTU POLSKIEJ BRANŻY KOSMETYCZNEJ

Cracow University of Economics Poland

Poland) Wydawnictwo "Gea" (Warsaw. Click here if your download doesn"t start automatically

Teaching activities. improving methods of teaching. improving social students skills. respect to each other. communication through games -

Statystyki mogą być sexy czyli Gdańsk i Pomorze w świetle badań Polskiej Organizacji Turystycznej. dr Krzysztof Celuch

Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition)

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Russell Bedford Oferta usług Legal Tax Audit Accounting Corporate Finance Business Consulting Training

Rola Stowarzyszenia w działaniach na rzecz rozwoju gospodarczego miast i gmin Wielkopolski

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

British Polish Chamber of Commerce ul. Nowogrodzka 12/ Warszawa Tel/Fax:

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

LICENCJA 2016 ROYALTIES 2016

V MIĘDZYNARODOWEGO BIENNALE PASTELI NOWY SĄCZ 2010 THE 5 TH INTERNATIONAL BIENNIAL PASTEL EXHIBITION NOWY SĄCZ 2010

Korespondencja osobista List

JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)

Good practices related to supporting the development of enterprises in rural areas as part of the program Leader.

Spółka PL Mistrzostwa Europy w piłce nożnej nej UEFA EURO 2012

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

About the Program. Beneficiaries of the Program. Top 500 Innovators Society building modern science-industry collaboration


WARSZAWSKA ORGANIZACJA TURYSTYCZNA, 17 września Spotkanie członków WOT dyskusja o inicjatywach WOT i miasta

Effective Governance of Education at the Local Level

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

21-22 października 2010, hotel Marriott, Warszawa OFERTA. dla sponsorów partnerów wystawców reklamodawców

Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition)

MEN S CS0C-5836-ZK38-00P COLLECTION

Instructions for student teams

KONFERENCJA TOP SEROCK, HOTEL NARVIL. automotive

EPS. Erasmus Policy Statement

Dominika Janik-Hornik (Uniwersytet Ekonomiczny w Katowicach) Kornelia Kamińska (ESN Akademia Górniczo-Hutnicza) Dorota Rytwińska (FRSE)

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o.

Competent authorities in Poland in the field of recognition of qualifications

świat regeneracji kompresory zawieszenia

Polskie Tlumaczenie Testy Prawo Jazdy UK - Samochody Osobowe (Polish Translation Driving Theory Test UK - Category B - Cars) 2008/2009 (Polish

Miejsce i rola organizacji międzynarodowych (w tym gospodarczych) w gospodarce światowej analiza wybranych przykładów GOSPODARKA ŚWIATOWA

Plaskowicki & Partnerzy Architekci Studio was established in 2000 and it is owned by architect Piotr Płaskowicki.

Transkrypt:

17-18.10.2008 Poznań, Poland Katalog sprzedających usługi turystyczne Catalogue of sellers of tourist services podczas targów during Organizatorzy: Organizers: www.buypoland.pl

PATRONAT HONOROWY / UNDER THE AUSPICES PATRONAT / PATRONAGE PARTNERZY STRATEGICZNI / STRATEGIC PARTNERS PARTNER MEDIALNY / MEDIA PARTNER

9

Szanowni Pañstwo, Drodzy Goœcie Miêdzynarodowych Targów Poznañskich! Jest mi niezmiernie mi³o goœciæ w Poznaniu wystawców oraz zwiedzaj¹cych ekspozycje organizowane przez Miêdzynarodowe Targi Poznañskie. Poznañ cieszy siê ugruntowan¹ renom¹ wa nego centrum handlowego tej czêœci Europy, miasta stawiaj¹cego na gospodarnoœæ, pracowitoœæ i gospodarcz¹ aktywnoœæ, które maj¹ swe Ÿród³a w historycznych tradycjach pracy organicznej. Swoj¹ markê Poznañ wypracowa³ tak e dziêki bogatym tradycjom targowym. Pocz¹wszy od okresu miêdzywojennego historia naszego miasta, jako wa nego centrum handlowego, jest nierozerwalnie zwi¹zana z histori¹ Poznañskich Targów. Narodziny jednego z symboli Poznania Miêdzynarodowych Targów Poznañskich wi¹za³y siê z koniecznoœci¹ gospodarczej unifikacji ziem trzech zaborów i potrzeb¹ znalezienia kontrahentów handlowych w odradzaj¹cym siê pañstwie polskim. Z czasem targi sukcesywnie wzbogaca³y ofertê imprez targowych, utrzymuj¹c pozycjê lidera w bran y targowej. Sta³y siê tak e wa nym centrum konferencyjnym. Moj¹ misj¹, jako gospodarza miasta, jest d¹ enie do zapewnienia jak najdogodniejszych warunków do dalszego kultywowania i rozwijania targowych i biznesowych tradycji Poznania. W³adze samorz¹dowe zabiegaj¹ o optymalne wykorzystanie poznañskiego potencja³u intelektualnego, naukowego i kulturalnego. Silna i zró nicowana gospodarka naszego miasta, a tak e dobre zarz¹dzanie miejskimi finansami, to powód do dumy ka dego mieszkañca oraz silna motywacja do kontynuowania wysi³ków na rzecz tworzenia miasta zamo nego, atrakcyjnego dla mieszkañców oraz przybywaj¹cych tu goœci. ycz¹c wszystkim goœciom Targów nawi¹zania szerokich kontaktów handlowych oraz wielu pomyœlnych transakcji zachêcam do zwiedzania podczas pobytu w Poznaniu jego przepiêknych zabytków i wykorzystania bogatej oferty kulturalnej, a tak e do jak najczêstszych powrotów do miasta wartego g³êbszego poznania. Ryszard Grobelny Prezydent Miasta Poznania 1

Dear Exhibitors and Visitors of the Poznañ International Fair, I am immensely pleased to welcome exhibitors and visitors of expositions organised by the Poznañ International Fair to our city. Poznañ enjoys strong recognition as an important commercial centre in this part of Europe. It is a city that focuses on entrepreneurship, diligence and economic activity rooted in the historical traditions of positivist values. Poznañ has also earned its good reputation as a trade and business hub because of its rich trade fair traditions. Since before World War II, the history of our city has been intertwined with the history of the Poznañ Fair. The birth of one of Poznañ s symbols, the Poznañ International Fair, was related to the necessity of economic unification of Polish regions after partitions and the need to find commercial partners in the Polish state that had just regained independence. In time, the Fair has gradually enriched its offer of trade fair events and maintained the leading position in the exhibition sector. It has also become an important conference centre. My mission as the host of the city is to create the best possible conditions for further cultivation and development of trade fair and business traditions in Poznañ. The local authorities want to make sure that the intellectual, scientific and cultural potential of Poznañ is well used. A strong and diversified economy in our city and good management of urban funds make all inhabitants proud of Poznañ and encourage them to undertake further efforts to create a wealthy city that is attractive to its inhabitants and visitors. I wish you many business contacts and successful deals. I hope that you will find some time to admire Poznañ s beautiful monuments and take advantage of its rich cultural offer. I also hope that you will keep coming back to this city which is definitely worth visiting. Ryszard Grobelny Mayor of Poznañ 2

Szanowni Pañstwo, Ju po raz trzeci serdecznie zapraszam wszystkich do udzia³u w projekcie Buy Poland, najwiêkszym polskim workshopie turystyki przyjazdowej, który bêdzie mia³ miejsce w dniach 17 18 paÿdziernika 2008 r. Celem tego przedsiêwziêcia jest pokazanie Polski jako kraju nie tylko atrakcyjnego turystycznie, ale otwartego na szerok¹ wspó³pracê i podejmowanie turystów z ca³ego œwiata. BUY PO- LAND, to tak e jedyna i niepowtarzalna okazja do promowania oferty turystycznej Polski na forum miêdzynarodowym po³¹czonej z profesjonalnym wsparciem dla wszystkich podmiotów polskiej bran y turystycznej bior¹cych udzia³ w projekcie. W jednym miejscu bêd¹ Pañstwo mieli okazjê zaprezentowaæ siê ponad 100 operatorom turystycznym reprezentuj¹cym kraje o najwiêkszym ruchu turystyki przyjazdowej. To tak e okazja do pokazania najbardziej profesjonalnych polskich firm proponuj¹cych kompleksowe us³ugi turystyczne promuj¹ce najwiêksze atrakcje polskiej turystyki. Gratulujê projektu Organizatorom tego wa nego przedsiêwziêcia Miêdzynarodowym Targom Poznañskim Sp. z o.o., Gazecie TTG Polska oraz Cz³onkowi PIT Holiday Travel S.A, a wszystkim Uczestnikom BUY POLAND yczê owocnych rozmów, intratnych kontraktów oraz wielu sukcesów i pozytywnych wra eñ z pobytu w Polsce s³yn¹cej ze staropolskiej goœcinnoœci, wspania³ych ludzi, unikatowych zabytków i znakomitej kuchni. Jan Korsak Prezes Polskiej Izby Turystyki 3

Dear Exhibitors and Visitors, It is already the third time that I have the pleasure of inviting you all to join Buy Poland, the largest Polish incoming tourism workshop to be held on 17 18 October 2008. The aim of this project is to show Poland not only as an attractive tourist destination but also as a country which is ready to engage in a wide scale partnership and receive tourists from all over the world. BUY POLAND is also a unique chance to promote the Polish tourist offer to an international audience, combined with professional support for all Polish tourism businesses involved in the project. You will have an opportunity to present your business in one venue to more than 100 tour operators representing countries with the largest incoming tourism. This can also be an occasion to show the most professional Polish firms offering complete tourist services promoting major visitor attractions in Poland. I would like to congratulate the organizers: Poznañ International Fair Ltd., TTG Polska magazine and Holiday Travel S.A., a member of the Polish Chamber of Tourism, on this important project. I would also like to wish all participants of Buy Poland fruitful business talks, profitable contracts, a lot of success and pleasant time while staying in Poland, a country famous for its hospitality, wonderful people, unique monuments and excellent cuisine. Jan Korsak President Polish Chamber of Tourism 4

Szanowni Pañstwo, Z przyjemnoœci¹ zapraszam na trzeci¹ edycjê Buy Poland i cieszê siê, e POT ponownie mo e obj¹æ patronatem bran owym tê potrzebn¹ i ciesz¹c¹ siê bardzo dobr¹ opini¹ wœród bran y turystycznej imprez¹. Polska Organizacja Turystyczna wspiera wszelkie dzia³ania maj¹ce wp³yw na rozwój polskiej turystyki a Buy Poland poprzez stworzenie okazji do nawi¹zania korzystnych umów, przyczynia siê do zwiêkszenia ruchu w turystyce przyjazdowej. Buy Poland to mo liwoœæ spotkania siê w jednym miejscu z organizatorami turystyki z ca³ego œwiata, dlatego cieszê siê, e jest ju wydarzeniem, które na trwale wpisa³o siê w kalendarz bran y turystycznej. Wyra am g³êbokie przekonanie, e trzecia edycja najwiêkszego workshopu turystyki przyjazdowej przyczyni siê do promocji polskich regionów i miejscowoœci, tworz¹c ich pozytywny turystyczny wizerunek. Chcia³bym serdecznie zaprosiæ wszystkich do udzia³u w Buy Poland, który jest tak e okazj¹ do wymiany doœwiadczeñ miêdzy bran ¹ turystyczn¹ z ca³ego œwiata. Organizatorom dziêkujê za inicjatywê a wystawcom yczê pomyœlnych kontraktów, owocnej promocji i sprzeda y produktu turystycznego. Rafa³ Szmytke Prezes Polskiej Organizacji Turystycznej 5

Dear Exhibitors and Visitors, I am very happy to invite you to the third edition of Buy Poland. I am also very glad the Polish Tourist Organisation can once again extend its patronage to the event that is so much needed and appreciated within the tourism industry. The Polish Tourist Organisation supports all initiatives that contribute to the growth of tourism in Poland, and by offering an opportunity to enter into profitable business contracts, Buy Poland is a growth driver for incoming tourism. Buy Poland is also an opportunity to meet tourism organisers from all over the world in one place. For this reason, I am very happy that Buy Poland is now a permanent item on the tourism industry events calendar. I am very convinced that the forthcoming third edition of this largest incoming tourism workshop will help promote individual regions and locations in Poland by creating their positive image as tourist destinations. Buy Poland is also a good opportunity for tourism professionals from all over the world to share their experiences. This is another good reason to come to the event. I would like to thank the organisers for their initiative, and I wish all exhibitors good contracts, effective promotion and strong sales of their products. Rafa³ Szmytke President of the Polish Tourist Organisation 6

Szanowni Pañstwo! Witam Pañstwa serdecznie podczas trzeciej edycji najwiêkszego w Polsce workshopu turystyki przyjazdowej BUY POLAND. Cieszê siê, e z roku na rok wzrasta liczba zadowolonych Uczestników. W tym roku zg³osili siê uczestnicy z oko³o 30 krajów. Mo na swobodnie powiedzieæ, e projekt BUY POLAND na sta³e wpisa³ siê w program wydarzeñ towarzysz¹cych najwiêkszym w Polsce targom turystycznym TOUR SALON. BUY POLAND ma na celu przede wszystkim promocjê szerokiej oferty turystycznej Polski i umo liwienie spotkañ miêdzy polskimi dostawcami us³ug turystycznych, a zagranicznymi touroperatorami i biurami podró y specjalizuj¹cymi siê w organizowaniu przyjazdów do Polski. Po stronie polskiej bior¹ udzia³ zarówno touroperatorzy i biura podró y, jak i hotele, oœrodki SPA i wellness oraz pozosta³e oœrodki wypoczynkowe oraz przewoÿnicy, a tak e przedsiêbiorstwa posiadaj¹ce ofertê skierowan¹ do bran- y turystycznej. Zagranicznym firmom zale y przede wszystkim na nawi¹zaniu kontaktów handlowych z polsk¹ bran ¹ turystyczn¹. Nieustaj¹co najwiêkszym zainteresowaniem cieszy siê oferta polskich hoteli, oœrodków SPA i wellness oraz oferta polskich touroperatorów, jak i biur podró y zarówno w zakresie turystyki biznesowej, kulturowej, jak i religijnej oraz aktywnej. Jestem przekonana, e wszyscy Uczestnicy znajd¹ pe³n¹ ofertê poszukiwanych us³ug i produktów turystycznych. Mam nadziejê, e te spotkania w sposób istotny przyczyni¹ siê do tego, e Polska bêdzie cieszyæ siê jeszcze wiêkszym zainteresowaniem zagranicznych turystów. Za wsparcie projektu serdecznie dziêkujê wspó³organizatorom BUY POLAND Travel Trade Poland i Holiday Travel oraz naszym patronom i partnerom strategicznym, bez których workshop nie odniós³by tak du ego sukcesu. yczê Pañstwu, aby podczas BUY POLAND nawi¹zali Pañstwo wiele owocnych, d³ugotrwa³ych kontaktów. Ewa Bartkowiak Manager Projektu BUY POLAND 7

Dear Exhibitors and Visitors! I would like to welcome you very warmly to the third edition of BUY POLAND, Poland s largest incoming tourism workshop. I am glad that the number of satisfied participants has been growing year by year. In 2008, BUY POLAND has attracted participants representing a total of 30 countries. You can safely say that the BUY POLAND project has now become a permanent feature on the agenda of events accompanying TOUR SALON, Poland s largest tourism trade fair. The primary goal of BUY POLAND is to promote Poland s broad range of tourism services and offer a venue for meetings of Polish tourism providers with foreign tour operators and travel agencies specialising in the organisation of trips to Poland. On the Polish side, BUY POLAND attracts tour operators, travel agencies, hotels, spa and wellness centres, as well as other leisure facilities, carriers and companies offering services designed for the tourism industry. The main aim of foreign companies is to start business relations with representatives of the Polish tourism industry. As usual, the most popular highlights include services offered by Polish hotels, spa and wellness centres, as well as Polish tour operators and travel agencies: both in terms of business, cultural, religious and active tourism. I am sure that all BUY POLAND participants will find a complete range of tourist services and products which they seek. I hope that the meetings will be a significant contribution to making Poland an even more attractive destination for foreign visitors. Taking this opportunity, I would like to thank the co organisers of BUY POLAND: Travel Trade Poland and Holiday Travel, as well as our patrons and strategic partners. Without their support, the workshop would not be such a great success. I wish you all many rewarding long term contracts made during BUY POLAND. Ewa Bartkowiak Project Manager BUY POLAND 8

SPRZEDAJÑCY SELLERS

Sellers ACCOR HOTEL NOVOTEL POZNAÑ MALTA ORBIS S.A. ul. Warszawska 64/66, 61-028, Poznañ Province: wielkopolskie Tel.: +48 61 6543100 Fax.: +48 61 6543195 E-Mail: nov.malta@orbis.pl http://www.orbis.pl/novotelpoznanmalta AVE POLONIA Gawronow, 40-527, Katowice Province: œlœskie Tel.: 032 205 38 30 Fax.: 032 205 38 28 E-Mail: ave@ave.turystyka.pl http://www.ave-polonia.eu BUSINESSHOLIDAYTRAVEL Nowowiejska 10, 00-653, Warszawa Province: mazowieckie Tel.: +48 22 210 06 63 Fax.: +48 22 825 61 95 E-Mail: info@holidaytravel.pl http://holidaytravel.pl CENTRUM-HOTELE Koœciuszki 68, 90-432, ódÿ Province: ³ódzkie Tel.: +48 42 632 91 93 Fax.: +48 42 632 91 93 E-Mail: sekretariat@centrumhotele.pl http://www.centrumhotele.pl EMMERSON LUMICO Karmelicka 29/1, 31-131, Krakow Province: ma³opolskie Tel.: + 48 (0)12 6234090 Fax.: + 48 (0)12 6380602 E-Mail: biuro@lumico.pl http://www.lumico.pl 10

FUTURE TRAVEL S³omiana 15/56, 30-316, Kraków Province: ma³opolskie Tel.: 12 266 17 71 E-Mail: office@futuretravel.pl http://futuretravel.pl A-Z GEOVITA Krucza 6/14, 00-537, Warsaw Province: mazowieckie Tel.: +48 22 583 52 00 Fax.: +48 22 583 52 26 E-Mail: marketing@geovita.pl http://www.geovita.pl GOTYK HOTEL PIEKARY 20, 87-100, TORUÑ Province: kujawsko-pomorskie Tel.: +4856 658 40 00 Fax.: 658 40 01 E-Mail: hotel@hotel-gotyk.com.pl http://www.hotel- gotyk.com.pl GRUPA FABRICUM Karskiego 5, 91-071, Lodz Province: ³ódzkie Tel.: 042 636 28 25 Fax.: 042 636 28 25 E-Mail: biuro@fabricum.pl http://www.fabricum.pl GRUPA TRIP Tetmajera 18, 34500, Zakopane Province: ma³opolskie Tel.: +48 18 2020 200 Fax.: +48 18 2020 250 E-Mail: aneta.oraczko@trip.pl http://www.trip.pl 11

Sellers HOLIDAY TRAVEL Nowowiejska 10, 00-653, Warszawa Province: mazowieckie Tel.: +48 22 210 06 07 Fax.: +48 22 210 06 20 E-Mail: karolina@holidaytravel.pl http://holidaytravel.pl HOTEL GRAND ORBIS Piotrkowska 72, 90-102, odÿ Province: ³ódzkie Tel.: +48 042 633 99 20 Fax.: +48 042 633 78 76 E-Mail: logrand@orbis.pl http://www.orbis.pl HOTEL KRAKUS KPH Nowohucka 35, 30-717, Kraków Province: ma³opolskie Tel.: 012 652 02 02 Fax.: 012 656 54 78 E-Mail: recepcja@hotel-krakus.com.pl http://hotel-krakus.com.pl IDEA SPA TRAVEL Armii Krajowej 20 a/9, 78-100, Ko³obrzeg Province: zachodniopomorskie Tel.: 0 94 35 544 25 Fax.: 094 35 544 30 E-Mail: info@ideaspa.pl http://www.ideaspa.pl INTERCRAC Krupnicza 3, 31-123, Kraków Province: ma³opolskie Tel.: +48 12 422 58 40 Fax.: +48 12 421 98 58 E-Mail: ic@intercrac.com.pl http://www.intercrac.com.pl 12

INTERFERIE Sk³odowskiej Curie 176, 59-301, Lubin Province: dolnoœl¹skie Tel.: 0048 76 7495400 Fax.: 0048 76 7495401 E-Mail: interferie@interferie.pl http://www.interferie.pl A-Z JAN-POL Misiolka 8, 31-525, Krakow Province: ma³opolskie Tel.: +48 12 6651 450 Fax.: +48 12 4133894 E-Mail: janpol@janpol.com http://www.janpol.com LINGWISTA Nowolipki 27, 01-010, Warsaw Province: mazowieckie Tel.: +48226290988 Fax.: +48228389154 E-Mail: lingwista@lingwista.com.pl http://lingwista.com.pl LOGOSTOUR Szujskiego 5, 31-123, Krakow Province: ma³opolskie Tel.: 012/633 96 74 Fax.: 012/633 96 74 E-Mail: incoming@logostour.pl http://www.incoming.logostour.pl MA OPOLSKIE CENTRUM INFORMACJI TURYSTYCZNEJ Rynek G³ówny 1/3, 31-042, Kraków Province: ma³opolskie Tel.: 012/4217706 Fax.: 012/4213036 E-Mail: info@mcit.pl http://www.mcit.pl 13

Sellers MERCURE POZNAÑ HOTEL ORBIS S.A. 20, Roosevelta street, 60-829, Poznan Province: wielkopolskie Tel.: 61/855 80 00 Fax.: 61/855 89 20 E-Mail: mer.poznan@orbis.pl http://www.orbis.pl NOVOTEL POZNAÑ CENTRUM ORBIS S.A. pl W Andersa 1, 61-898, Poznan Province: wielkopolskie Tel.: 061-8587022 Fax.: 061-8332961 E-Mail: nov.poznan@orbis.pl http://www.orbis.pl ORBIS TRAVEL K³obuska 25, 02-699, Warszawa Province: mazowieckie Tel.: 022-5595421 Fax.: 022-5595303 E-Mail: monika.dymowska@orbistravel.pl http://orbisincoming.pl PKP INTERCITY Grójecka 17, 02-021, Warsaw Province: mazowieckie Tel.: 22 47 425 73 Fax.: 22 47 426 48 E-Mail: marketing@intercity.pl http://intercity.pl POLAND TOUR Marszalkowska 43/14, 00-648, Warsaw Province: mazowieckie Tel.: +48 22 499 65 16 Fax.: +48 22 499 65 17 E-Mail: office@polandtour.pl http://www.polandtour.pl 14

PUHiM Warszawska 39, 10-081, Olsztyn Province: warmiñsko-mazurskie Tel.: 0895274722 Fax.: 0895275471 E-Mail: b.reda@puhim.pl http://noclegi.olsztyn.pl A-Z PUHIT S.A. START HOTEL Cio³ka 12, 01-402, Warszawa Province: mazowieckie Tel.: 22 877 14 58 Fax.: 22 877 14 36 E-Mail: j.ryznar@puhit.pl http://www.puhit.pl SHEARTON POZNAÑ HOTEL ul. Bukowska 3/9, 60-809, Poznañ Province: wielkopolskie Tel.: 061 655 22 11 Fax.: 061 655 22 02 E-Mail: beata.nawrot@sheraton.com http://sheraton.com SPA AFRODYTA Grunwaldzka 46, 69-220, Oœno Lubuskie Province: lubuskie Tel.: +48957576281 Fax.: +48957575456 E-Mail: pensjonat@pensjonat-afrodyta.pl http://www.afrodyta-spa.pl START TRAVEL EVENTS Kapelanka 60, 30-347, Kraków Province: ma³opolskie Tel.: 12 269 44 25 Fax.: 12 269 44 25 E-Mail: a.baszczewska@grupastart.com http://www.grupastart.com 15

Sellers SUPERTOUR DMC POLAND Niemcewicza 26, 02-306, Warsaw Province: mazowieckie Tel.: (022) 5566320 Fax.: (022) 5566310 E-Mail: dmc@supertour.pl http://www.supertour-dmc-poland.pl TOP TRAVEL SERVICE Nowohucka 33, 30-728, Kraków Province: ma³opolskie Tel.: +48 12 6520123 Fax.: +48 12 6520133 E-Mail: info@toptravelservice.pl http://www.toptravelservice.pl TOURPOL Piotrkowska 118, 90-006, Lodz Province: ³ódzkie Tel.: 42/632-35-60 Fax.: 42/632-35-60 E-Mail: kasia@tourpol.pl http://www.tourpol.pl TRAVEL PLUS Szeroka 50/51, 80-835, Gdansk Province: pomorskie Tel.: 058-301 96 02 Fax.: 058-301 33 38 E-Mail: travelplus@travelplus.com.pl http://www.travelplus.com.pl VIA HANSA WARSAW J. Ch. Szucha 11 B/1, 00-580, Warszawa Province: mazowieckie Tel.: +48 22 891 28 13 Fax.: +48 22 891 28 14 E-Mail: warsaw@viahansa.com http://viahansa.com 16

WILLA-RESTAURACJA MONIKA Kolejowa 37, 24-140, Na³êczów Province: lubelskie Tel.: +48 81 5015125 Fax.: +48 81 5015125 E-Mail: rezerwacja@willamonika.pl http://www.willamonika.pl A-Z ZAMEK NA SKALE Trzebieszowice 151, 57-540, Lšdek Zdrój Province: dolnoœl¹skie Tel.: 0748652000 Fax.: 0748652001 E-Mail: marketing@zameknaskale.com.pl http://zameknaskale.com.pl ZBYSZKO HOTELS Obroñców Nowogrodu 2, 18-414 Nowogród, Nowogród Province: podlaskie Tel.: 0862175518 Fax.: 0862175596 E-Mail: biuro@zbyszko.com http://zbyszko.com ZESPÓ UZDROWISK K ODZKICH Zdrojowa 39, 57-320, Polanica Zdrój Province: dolnoœl¹skie Tel.: + 48 74 8680 250 Fax.: + 48 74 8680 385 E-Mail: marketing@zuk-sa.pl http://www.zuk-sa.pl ZSW ARKA-MEGA Su³kowskiego 11, 78-100, Ko³obrzeg Province: zachodniopomorskie Tel.: +48 94 353 21 80 Fax.: +48 94 353 21 80 E-Mail: marketing@arka-mega.pl http://arka-mega.pl 17