PRZYSTAWKI STARTERS VITELLO TONNATO CIELĘCINA GOTOWANA W WYWARZE WARZYWNYM Z SOSEM Z KAPARÓW, TUŃCZYKA I MAJONEZU 29,- Vitello tonnato - veal boiled in vegetable broth served with a sauce of capers, tuna and mayonnaise GRISSINI Z SZYNKĄ PARMEŃSKĄ I MELONEM KREWETKI DUSZONE Z BIAŁYM WINEM, MASŁEM I CZOSNKIEM PODANE NA GRILLOWANEJ CUKINII Grissini with Parma ham and melon Shrimp sautéed with white wine, butter and garlic, served on grilled zucchini 26,- 45,-
SAŁATKI SALADS SAŁATKA CEZAR PIECZONE WARZYWA Z SEREM FETA I WOŁOWINĄ SAŁATKA Z PIECZONYM ŁOSOSIEM, SEREM KOZIM I GRUSZKĄ Caesar Salad Roasted vegetables with feta cheese and beef Salad with roasted salmon, goat cheese and pear 25,- 35,- 35,-
ZUPY SOUPS KREM POMIDOROWY Z PIECZONĄ PAPRYKĄ I KWAŚNĄ ŚMIETANĄ 14,- Tomato cream with roasted pepper and sour cream TOSKAŃSKA ZUPA Z CIECIERZYCĄ KREM Z KARCZOCHÓW Z PIANKĄ ŁOSOSIOWĄ Tuscan soup with chickpeas Artichokes cream with salmon foam. 14,- 16,-
MAKARONY I RISOTTO PASTAS & RISOTTO CZARNE TAGIALLONI Z SUSZONYMI POMIDORAMI, CZOSNKIEM I PESTO 27,- Black tagialloni with sun-dried tomatoes, garlic and pesto GARGANELLI Z BOROWIKAMI W KREMOWYM SOSIE RISOTTO Z OWOCAMI MORZA Garganelli with porcini mushrooms in a creamy sauce Risotto with seafood 27,- 29,-
DANIA GŁÓWNE MAIN DISHES MARYNOWANA PIERŚ Z KACZKI PODAWANA Z PURRE ZIEMNIACZANYM Z BOCZKIEM NA SOSIE JAGODOWYM 55,- Marinated duck breast served with mashed potatoes with bacon on blueberry sauce STEK Z POLĘDWICY WOŁOWEJ, PODANY Z PIECZONYMI ZIEMNIAKAMI, BOROWIKIEM, FASOLKĄ SZPARAGOWĄ I SOSEM Z PALONEGO CZOSNKU 85,- Sirloin steak, served with baked potatoes, wild mushrooms, green beans and a sauce of roasted garlic KOTLECIKI JAGNIĘCE W SOSIE WŁASNYM Z PANCETTĄ, RISOTTO Z KASZY JĘCZMIENNEJ I WARZYWAMI KORZENNYMI Lamb chops stewed with own sauce with pancetta, barley risotto and root vegetables 89,-
RYBY FISHES GRILLOWANA DORADA LUB OKOŃ MORSKI PODANA Z PIECZONYMI WARZYWAMI, PLASTRAMI ZIEMNIACZANYMI I PESTO 55,- Grilled sea bream or sea bass served with roasted vegetables, slices of potato and pesto PIECZONY ŁOSOŚ SERWOWANY Z SAŁATKĄ ZE SZPINAKU, CIECIERZYCY, MARCHEWKI, SUSZONYCH POMIDORÓW I KARCZOCHÓW Baked salmon served with a salad with spinach, peas, carrots, dried tomatoes and artichokes 52,-
DESERY DESSERTS TIRAMISU GOŹDZIKOWY CREMME BRULLE PIERNIKOWO-CZEKOLADOWY FONDANT Tiramisu Clove cremme brulle Gingerbread chocolate fondant 15,- 15,- 15,-
ENOMATIC ENOMATIC Czym jest to tajemnicze urządzenie? Jak wiadomo, po otwarciu butelki nie jest możliwe zachowanie właściwości wina w stanie niezmienionym przez dłuższy okres czasu - pod wpływem powietrza atmosferycznego jego właściwości chemiczne ulegają zmianie i traci ono stopniowo swe walory smakowe i zapachowe. Chcąc zapobiec temu procesowi, konieczna jest ochrona wina przed dostępem powietrza. Urządzenie umożliwia przechowywanie otwartej butelki z winem nawet przez 4 tygodnie bez obaw, że wino ulegnie zepsuciu. Taka opcja otwiera przed klientami możliwość znalezienia swojego ulubionego wina, lub uniknięcia zakupu "w ciemno". W dużym skrócie - Enomatic pozwala na otwarcie butelki i wypicie lampki wina bez konieczności zakupu całości (choć w naszym przypadku istnieje taka możliwość). Zachęcamy do skorzystania z urządzenia w naszym lobby hotelowym What is this mysterious device? As is known, after the bottle is opened it is not possible to maintain the wine stable for a longer period of time - under influance of atmospheric air, its chemical properties are altered and it gradually loses its taste and smell. To prevent this process, it is necessary to protect the wine from air. The device can store an open bottle of wine up to 4 weeks without fear that the wine will deteriorate. This option opens up in front of customers the opportunity to find your favorite wine, or avoid buying a "blind". In short - Enomatic allows you to open bottles and drinking glasses of wine without having to buy a whole (although in our case there is a possibility). Feel free to use device in our hotel lobby
MENU DLA DZIECI MENU FOR KIDS ROSÓŁ Z MAKARONEM 6,- Consomme with noodles ZUPA POMIDOROWA Z RYŻEM 8,- Tomato soup with rice FILET KURCZAKA Z FRYTKAMI I SURÓWKĄ Z MARCHEWKI Chicken fillet with french fries and carrot salad 4 SPAGHETTI Z SOSEM POMIDOROWYM Spaghetti with tomato sauce 5 LODY Z OWOCAMI I MALINOWYM SOSEM Ice cream with fruit and raspberry sauce 6 NALEŚNIKI Z WYBRANYM DODATKIEM (SER BIAŁY, KONFITURA, NUTELLA) Pancakes with chosen additive (cottage cheese, marmelade, nutella)
TAPAS POMIDOR FASZEROWANY PASTĄ Z TUŃCZYKA Tuna paste stuffed with tomato BOTWINA Z SEREM FETA Beet leaves with feta cheese BURAKI Z SEREM MOZARELLA Beets with mozzarella cheese 4 SUSZONY POMIDOR NADZIEWANY SEREM FETA 14,- Dried tomato stuffed with feta cheese 5 TERRINA ZE SZPINAKIEM I KREWETKAMI 20,- Spinach and shrimp terrine 6 BRUSHETTA Z PASTĄ OBERŻYNOWĄ Bruschetta with eggplant paste 14,-