Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania. Objaśnienie symboli... 4. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 6. Odpowiedni personel...

Podobne dokumenty
_ Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi 3-17

Instrukcja obsługi 3-17

Instrukcja obsługi 3-18

_ Instrukcja obsługi

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania. Objaśnienie symboli Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Odpowiedni personel...

Instrukcja obsługi 3-21

_ Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi 3-6

Uchwyt do mocowania bloczków z tworzywa szklanoceramicznego. _ Instrukcja obsługi

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania. Objaśnienie symboli Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Odpowiedni personel...

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania. Objaśnienie symboli Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Odpowiedni personel...

Instrukcja obsługi 3-16

_ Instrukcja obsługi

For 3rd party systems. _Instrukcja obsługi

_ Instrukcja obsługi

Przewodnik po wskazaniach

Instrukcja obsługi 3-16

For 3rd party systems. _Instrukcja obsługi

For 3rd party systems. _Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi 3-20

For 3rd party systems. _Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi 3-20

_ Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi 3-21

_ Instrukcja obsługi

_ Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi 3-19

Instrukcja obsługi 3-18

SPIS TREŚ CI. Spis treści. 1 Objaśnienie symboli Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Odpowiedni personel... 4

For 3rd party systems. _Instrukcja obsługi

_ Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi 3-21

Instrukcja obsługi 3-21

_ Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi 3-22

_ Instrukcja obsługi

_ Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi 3-19

_ Instrukcja obsługi

For 3rd party systems. _Instrukcja obsługi

Mocna alternatywa dla dwukrzemianu litu.

_ Instrukcja obsługi

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania. Objaśnienie symboli Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Odpowiedni personel...

Zawsze czytaj etykietę!

Gdzie na przykład możemy się z nim zetknąć Pojemniki z gazem

Jakie jest jego znaczenie? Przykładowe zwroty określające środki ostrożności Jakie jest jego znaczenie?

INFORMACJE O ZAGROŻENIACH SUBSTANCJAMI CHEMICZNYMI ĆWICZENIE 20

Czasy schnięcia i ponownego malowania zależą od grubości warstwy, temperatury, wilgotności powietrza i wentylacji. Połysk.

Instrukcja Techniczna StoColl KM

Genomic Mini AX Plant Spin

Instrukcja dla kleju TL-T50

Instrukcja dla kleju TL-T70 TRI-FREE Bez Trichloroetenu

1 ekwiwalent 1 ekwiwalent

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2019 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

Genomic Midi AX Direct zestaw do izolacji genomowego DNA (procedura bez precypitacji) wersja 1215

Zwroty R. ToxInfo Consultancy and Service Limited Partnership Tel.:

Instrukcja dla klejów TL-PVC oraz TL-W

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2019 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA. Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2019 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

PROTECT 360 Karta Techniczna LT Karta techniczna PROTECT 360 Podkład epoksydowy antykorozyjny WŁAŚCIWOŚCI

za kartę charakterystyki

KARTA CHARAKTERYSTYKI DEZOSAN WIGOR wg Rozporządzenia (WE) nr 453/2010

1 ekwiwalent 2 ekwiwalenty 2 krople

Załącznik 2. Międzynarodowe kody zagrożeń i zaleceń bezpieczeństwa (Risk and Safety Phrases)

Karta charakterystyki

KARTA CHARAKTERYSTYKI. PREPARATU NIEBEPIECZNEGO: Metylan Pochłaniacz wilgoci

Piktogramy CLP. Gas under pressure Symbol: Gas cylinder

SILKOR III 10.1 Farba epoksydowa epoksyestrowa do gruntowania prądoprzewodząca

KARTA TECHNICZNA PRODUKTU

matowy, półpołysk, połysk 12 miesięcy w oryginalnych opakowaniach, w suchych pomieszczeniach w temperaturze C

ConTec Go! gotowy do użycia klej ortodontyczny Instrukcje stosowania

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

ARKUSZ DANYCH BEZPIECZEŃSTWA WE według dyrektywy WE 91/155/EWG

WB 450 Primer EP

Utwardzacz do gruntoemalii poliuretanowej

Karta charakterystyki preparatu niebezpiecznego - Zmywacz intensywny WOCA 0. Ogólnie: - oznacza: nie ma zastosowania lub brak danych...

Tel/fax : Kłobuck dn

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU Istotne zidentyfikowanie zastosowania substancji lub mieszaniny oraz zastosowanie odradzane:

Zestaw do oczyszczania DNA po reakcjach enzymatycznych

WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE

HP Lakier Bezbarwny UHS

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU

RAWOMAL P 4.3 Farba wodorozcieńczalna do gruntowania

matowy, półpołysk 12 miesięcy w oryginalnych opakowaniach, w suchych pomieszczeniach w temperaturze C

Gel-Out. 50 izolacji, 250 izolacji. Nr kat , Zestaw do izolacji DNA z żelu agarozowego. wersja 0617

Karta charakterystyki

INFORMACJA TECHNICZNA

KARTA CHARAKTERYSTYKI PREPARATU

Amoniak 25-30% (roztwór wodny) CAS: Woda amoniakalna

KARTA CHARAKTERYSTYKI

Karta charakterystyki substancji chemicznej Wodorowęglan sodu Informacje na temat produktu i firmy

Karta Techniczna Spectral UNDER 385 Dwuskładnikowy podkład epoksydowy PRODUKTY POWIĄZANE. Spectral H 6985 Spectral EXTRA 745

Ekonom Duo 72,5 WP. Środek przeznaczony do stosowania przez użytkowników profesjonalnych. Zezwolenie MRiRW nr R - 58/2014 z dnia r.

Nazwa kwalifikacji: Przygotowywanie sprzętu, odczynników chemicznych i próbek do badań analitycznych Oznaczenie kwalifikacji: A.59 Numer zadania: 01

RLD228V PODŁOŻA I PRZYGOTOWANIE POWIERZCHNI

Transkrypt:

Instrukcja obsługi

SPIS TREŚ CI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania weiß nichtpl Spis treści Objaśnienie symboli.................................... 4 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa....................... 6 Odpowiedni personel................................... 7 Gwarancja/Wyłączenie odpowiedzialności................. 8 Właściwości........................................... 8 Zastosowanie z Ceramill Zl............................. 10 Zastosowanie z Ceramill Zolid.......................... 12 Suszenie wstępne..................................... 21 Ochrona środowiska.................................. 24 Osprzęt.............................................. 25 Informacje dotyczące pobierania (download)............. 25 3

OBJAŚ NIENIE SYMBOLI Objaśnienie symboli Wskazówki ostrzegawcze Wskazówki ostrzegawcze w tekście oznaczone są symbolem w postaci trójkąta ostrzegawczego o barwnym tle i ujęte w ramkę. W przypadku zagrożeń prądem elektrycznym wykrzyknik w trójkącie zastępowany jest symbolem błyskawicy. Słowa sygnałowe znajdujące się na początku każdej wskazówki bezpieczeństwa określają rodzaj i stopień skutków, jakie mogą mieć miejsce, gdy odpowiednie środki ostrożności nie zostaną podjęte. _ WSKAZÓWKA oznacza, że może nastąpić szkoda rzeczowa. _ OSTROŻNIE oznacza, że istnieje ryzyko wystąpienia lekkich lub średnich obrażeń ciała. _ OSTRZEŻENIE oznacza, że istnieje ryzyko wystąpienia ciężkich obrażeń ciała. _ NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza, że ma miejsce zagrożenie życia. Ważne informacje Ważne informacje, nie oznaczające niebezpieczeństwa dla ludzi bądź rzeczy, oznaczane są ukazanym obok symbolem. Dodatkowo ujmowane są również w ramkę. 4

OBJAŚ NIENIE SYMBOLI Pozostałe symbole zawarte w instrukcji Symbol Znaczenie Punkt opisujący działanie _ Punkt listy Podpunkt opisujący działanie lub podpunkt listy [3] Liczby ujęte w nawiasy kwadratowe odnoszą się do oznakowań w ilustracjach Pozostałe symbole umieszczone na produkcie Symbol REF LOT i Znaczenie Numer art. Numer serii Producent Stosować się do zaleceń instrukcji użytkowania Zdatny do użycia do Uwaga Rx only Zgodnie z amerykańską federalną ustawą produkt może być sprzedawany wyłącznie przez lub na zlecenie lekarza-dentysty. 5

OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃ STWA Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTROŻNIE: Zagrożenie dla zdrowia! Działa szkodliwie po połknięciu. Powoduje poważne oparzenia skóry oraz uszkodzenia oczu. Może powodować podrażnienie dróg oddechowych. Unikać wdychania pyłu/dymu/gazu/mgły/par/rozpylonej cieczy. Stosować rękawice ochronne/odzież ochronną/ochronę oczu/ ochronę twarzy. W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. WSKAZÓWKA: Zagrożenie dla środowiska naturalnego! Działa toksycznie na organizmy wodne, powodując długotrwałe skutki. Może powodować korozję metali. 6

ODPOWIEDNI PERSONEL WSKAZÓWKA: Od roku 2014 rozpoczęta została produkcja nowych barwników do tlenku cyrkonu Ceramill Zolid, o ulepszonej recepturze podstawowej. Stoją one do dyspozycji w 16 kolorach A-D. Roztworów Ceramill Liquids CL1-CL4 nie należy mieszać z nowymi roztworami A1 - D4. Należy stosować się do wskazówek zawartych we wszystkich instrukcjach użytkowania poszczególnych roztworów. Do suszenia zabarwionych prac, wykonanych z białego Ceramill Zolid można zastosować piec ceramiczny. Proces suszenia nie spowoduje uszkodzenia pieca ceramicznego, nie wpłynie też na jakość później wypalanych wyrobów ceramicznych. Od czasu do czasu należy jednak przeprowadzić pięciominutowe przepalenie pustego pieca ceramicznego w temperaturze 1150 C. Opcjonalnie można użyć pieca suszarniczego (suszarki laboratoryjnej). Odpowiedni personel WSKAZÓWKA: Niniejszy wyrób może być obrabiany wyłącznie przez odpowiednio wykształconych techników dentystycznych. 7

GWARANCJA/WYŁĄCZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Gwarancja/Wyłączenie odpowiedzialności Wskazówki techniczne dotyczące zastosowania muszą być postrzegane jako wytyczne, niezależnie od tego, czy zostały one przekazane ustnie, pisemnie bądź też w formie praktycznych instrukcji. Nasze wyroby są w sposób ciągły rozwijane technicznie i unowocześniane. Zachowujemy prawo do modyfikacji produktów, w zakresie projektu lub składu. Właściwości Przeznaczenie Roztwory do barwienia bloczków z tlenku cyrkonu. Opis produktu Wyroby o nazwie Ceramill Liquid old formula są wodnymi roztworami z cukrem do częściowego lub całkowitego barwienia wyfrezowanych i wstępnie synteryzowanych podbudów wykonanych z Ceramill ZI/Ceramill Zolid. Ceramill Liquids old formula można nabyć w 4 kolorach podstawowych i w 2 kolorach z tzw. 'efektem specjalnym': _ Kolory podstawowe CL 1-4 _ Farba z efektem specjalnym CL OR: Pomarańczowy do barwienia szczelin _ Farba z efektem specjalnym CL GR: Szary do barwienia guzków 8

WŁAŚCIWOŚCI Karta Charakterystyki Niebezpiecznych Substancji Chemicznych/ Deklaracja Zgodności Kartę Charakterystyki Niebezpiecznych Substancji Chemicznych oraz Deklarację Zgodności można uzyskać na zapytanie lub ściągnąć pod adresem: www.amanngirrbach.com. Trwałość Trwałość roztworów barwiących Ceramill Liquid wynosi 2 lata. Data ważności jak również numer serii znajdują się na oryginalnym opakowaniu. Przechowywanie Przechowywać w suchym pomieszczeniu, w oryginalnym opakowaniu. Zalecenie: Przechowywanie roztworów w lodówce przedłuża ich trwałość. Przechowywanie w temperaturze pokojowej może spowodować utratę koloru przez roztwór barwiący (stopień utraty koloru uzależniony jest od temperatury pomieszczenia). Roztwory barwiące można mimo to stosować w okresie określonym datą ważności, gdyż utrata koloru nie ma wpływu na kolor uzyskany po spiekaniu. 9

ZASTOSOWANIE Z CERAMILL ZL Opakowania Nr art. Nazwa Opis 760470 Ceramill Liquid, kompletny zestaw Ceramill Liquid CL1 zawiera: Ceramill Liquid CL2 Ceramill Liquid CL3 Ceramill Liquid CL4 Ceramill Liquid Brush, rozm. 3 Ceramill Liquid Brush, rozm. 3 Szczypczyki z tworzywa sztucznego Cztery puszki z farbką do podbarwiania 760476 Ceramill Liquid CL OR Pomarańczowy z puszeczką 760477 Ceramill Liquid CL GR Szary z puszeczką Tab. 1 Zastosowanie z Ceramill Zl WSKAZÓWKA: Należy unikać śladów metalu na obiektach. Zanurzać wyłącznie przy zastosowaniu szczypczyków wykonanych z tworzywa sztucznego. Zalecenia dotyczące mieszania roztworów barwiących Ceramill Liquid można znaleźć w tabelce Zl, tab. 2 na str. 11. Aby osiągnąć roztwór o słabszym kolorze: Zwiększyć ilość wody destylowanej. 10

ZASTOSOWANIE Z CERAMILL ZL Wymieszać farbkę podstawową. Wyfrezowane podbudowy wykonane z Ceramill Zl poddać obróbce, wykonując następujące czynności: zanurzyć na dwie minuty w farbie podstawowej, osuszyć ligniną, suszyć wstępnie w zamkniętym piecu ceramicznym przez 30 minut przy temp. 80 C (zob. str. 21), wypiekać w Ceramill Therm (178300/178350). Tabelka kolorów dla wyrobów Ceramill ZI Dane dotyczące przyporządkowania kolorów i mieszanin roztworów barwiących są jedynie propozycjami ze strony Amann Girrbach. Postrzeganie barw jest indywidualną cechą każdego człowieka, dlatego zaleca się przed przystąpieniem do barwienia obiektów wykonać wzorniki. Farba podstawowa Kolor zęba Roztwór % roztworu % dest. wody Wybór w oprogr. Ceramill Mind Rozjaśniacze CL1 50 50 CL1 50 A1 CL1 100 0 CL1 100 A2 CL2 50 50 CL2 50 A3 CL2 100 0 CL2 100 A3,5 CL2 100 0 CL2 100 CL3 100 0 CL3 100 A4 CL2 100 0 CL2 100 CL4 100 0 CL4 100 B1 CL1 100 0 CL1 100 B2 CL2 50 50 CL2 50 CL3 50 50 CL3 50 Tab. 2 Tabelka kolorów dla wyrobów Ceramill ZI 11

ZASTOSOWANIE Z CERAMILL ZOLID Kolor zęba Roztwór Farba podstawowa % roztworu % dest. wody Wybór w oprogr. Ceramill Mind B3 CL2 100 0 CL2 100 CL3 100 0 CL3 100 B4 CL2 100 0 CL2 100 CL3 100 0 CL3 100 C1 CL3 50 50 CL3 50 C2 CL3 50 50 CL3 50 C3 CL3 100 0 CL3 100 CL4 50 50 CL4 50 C4 CL4 100 0 CL4 100 D2 CL3 50 50 CL3 50 CL4 75 25 CL4 75 D3 CL3 100 0 CL3 100 CL4 100 0 CL4 100 D4 CL4 50 50 CL4 50 Tab. 2 Tabelka kolorów dla wyrobów Ceramill ZI Zastosowanie z Ceramill Zolid Podbudowy WSKAZÓWKA: Przed przystąpieniem do barwienia białego Ceramill Zolid (Ceramill Zolid white): Podstawy uwolnić od resztek pyłu cyrkonowego, stosując do tego celu pędzel lub sprężone powietrze. 12

ZASTOSOWANIE Z CERAMILL ZOLID WSKAZÓWKA: Należy unikać śladów metalu na obiektach. Zanurzać wyłącznie przy zastosowaniu szczypczyków wykonanych z tworzywa sztucznego. Aby osiągnąć roztwór o słabszym kolorze: Rozcieńczyć roztwory barwiące za pomocą Ceramill Dimmer Liquid (760448). Wyfrezowane podbudowy wykonane z Ceramill Zolid poddać w obróbce wykonując następujące czynności: Zanurzyć na dwie minuty w farbie podstawowej, Osuszyć ligniną, Wystarczająco wysuszyć wstępnie (zob. str. 21), Wypiekać w Ceramill Therm (178300/178350) w miseczce synteryzacyjnej Zolid (178370). WSKAZÓWKA: Utrata przezierności! Tę miskę wraz z kulkami synteryzacyjnymi należy stosować wyłącznie dla Ceramill Zolid, a nie dla Ceramill ZI! Podbudów Ceramill Zolid nie należy spiekać razem z podbudowami Ceramill ZI w jednej misce do synteryzacji! 13

ZASTOSOWANIE Z CERAMILL ZOLID Podbudowy Ceramill Zolid i podbudowy Ceramill ZI można spiekać w w jednym procesie synteryzacyjnym w oddzielnych, nałożonych jedna na drugiej miskach do synteryzacji. Nakładanie misek jedna na drugą możliwe jest tylko w piecu Ceramill Therm 2 (178350). Monolityczne korony i mosty WSKAZÓWKA: Przed przystąpieniem do barwienia: Podstawy uwolnić od resztek pyłu cyrkonowego, stosując do tego celu pędzel lub sprężone powietrze. Na wyfrezowane monolityczne korony i mosty z Ceramill Zolid należy najpierw nanieść roztwór przy użyciu pędzla, a następnie zanurzyć je w roztworze. Pędzle WSKAZÓWKA: Należy unikać śladów metalu na obiektach. Stosować należy wyłącznie pędzle z włosiem syntetycznym, niezawierające części metalowych. W przypadku użycia pędzla z metalową nasadką, należy uważać, aby metal nie wszedł w kontakt z tlenkiem cyrkonu. 14

ZASTOSOWANIE Z CERAMILL ZOLID Pędzle z włosiem syntetycznym są mniej podatne na działanie roztworów barwiących i alkoholu niż pędzle z włosiem naturalnym. Pędzle wielorazowego użytku należy przed każdą zmianą proporcji mieszaniny lub zmianą koloru wypłukać w alkoholu (np. etanolu), a następnie w wodzie destylowanej. Elementy restaurowane, barwione wyłącznie przy użyciu pędzla (i nie będą w następnej kolejności zanurzane), nie należy odparowywać, gdyż spowoduje to rozjaśnienie koloru. Wybrać farbkę podstawową. Grubość podbudowy GS należy mierzyć w milimetrach w obszarze (x) korony zęba. Nałożyć roztwór na obszar szyjki i na obszar korony zęba za pomocą pędzla (rozm. 3, np. Ceramill Liquid Brush, rozm. 3, nr art. 760479) (warstwy nakładane pędzlem PA zob. tabelka Zolid). Obróbka plastyczna (opcjonalnie) Aby osiągnąć działanie wgłębne: Nałożyć trzy warstwy OR za pomocą pędzla (rozm. 1, np. Ceramill Liquid Brush, rozm. 1, nr art. 760478) do szczelin (proporcje mieszanki: 50 % CL OR, 50 % dest. wody). 15

ZASTOSOWANIE Z CERAMILL ZOLID Aby osłabić działanie wgłębne: Nałożyć trzy warstwy CL OR za pomocą pędzla (rozm. 1, np. Ceramill Liquid Brush, rozm. 1, nr art. 760478) w obrębie szczelin (proporcje mieszanki: 100 % CL OR). Aby osiągnąć działanie na wysokość: Nałożyć trzy warstwy GR za pomocą pędzla (rozm. 1, np. Ceramill Liquid Brush, rozm. 1, nr art. 760478) na wierzchołki guzków. Zanurzanie WSKAZÓWKA: Należy unikać śladów metalu na obiektach. Zanurzać wyłącznie przy zastosowaniu szczypczyków wykonanych z tworzywa sztucznego. Podbarwione pędzlem korony/podbudowy wykonane z Ceramill Zolid należy poddać obróbce, wykonując następujące czynności: zanurzyć na min. 10 sekund w rozcieńczonej farbie podstawowej (60 % farby podstawowej, 40 % dest. wody). (Procentowy stosunek farby i roztworu można zmieniać zgodnie z własnym odczuciem). WSKAZÓWKA: W żadnym wypadku nie należy zanurzać na dłużej, gdyż otrzymane kolory staną się zbyt intensywne 16

ZASTOSOWANIE Z CERAMILL ZOLID Po zanurzeniu oczyścić pracę za pomocą pary: Minimalny odstęp od dyszy: 3-4 cm Czas trwania: ok. 30 sekund w przypadku mostu trzypunkitowego Dalsza obróbka Restaurowane elementy osuszyć ligniną. Wystarczająco wysuszyć wstępnie (zob. str. 21), Wypiekać w Ceramill Therm (178300/178350) w miseczce synteryzacyjnej Zolid (178370). WSKAZÓWKA: Utrata przezierności! Tę miskę wraz z kulkami synteryzacyjnymi należy stosować wyłącznie dla Ceramill Zolid, a nie dla Ceramill ZI! Podbudów Ceramill Zolid nie należy spiekać razem z podbudowami Ceramill ZI w jednej misce do synteryzacji! Podbudowy Ceramill Zolid i podbudowy Ceramill ZI można spiekać w w jednym procesie synteryzacyjnym w oddzielnych, nałożonych jedna na drugiej miskach do synteryzacji. Nakładanie misek jedna na drugą możliwe jest tylko w piecu Ceramill Therm 2 (178350). 17

ZASTOSOWANIE Z CERAMILL ZOLID Tabelka kolorów dla wyrobów Ceramill Zolid Ceramill Zolid jest bardziej podatny na barwienie niż Ceramill ZI. Podbudowy wychodzą ciemniejsze. Dlatego dla wyrobów z Ceramill Zolid mają zastosowanie inne zalecenia dotyczące mieszania farb. Dane dotyczące przyporządkowania kolorów i mieszanin roztworów barwiących są jedynie propozycjami ze strony Amann Girrbach. Postrzeganie barw jest indywidualną cechą każdego człowieka, dlatego zaleca się przed przystąpieniem do barwienia obiektów wykonać wzorniki. W razie wątpliwości zaleca się barwienie w słabszym odcieniu; ostateczny odcień można osiągnąć dodatkowo stosując farbki do barwienia. Im cieńsza podbudowa, tym mocniejszy wychodzi kolor. 18

ZASTOSOWANIE Z CERAMILL ZOLID Kolor zęba GS (grubość podbudowy) w mm Roztwór Farba podstawowa % roztworu % wody dest. PA Farba nadająca formę 1) % roztworu % CL OR/ CL GR Wybór w oprogram owaniu Ceramill Mind 2) A1 1 2-3 CL2 50 50 1,5 5-6 50 50 CL2 50 A2 1 1-2 CL2 100 0 1,5 2-3 50 50 CL2 100 A3 1 2-3 CL2 100 0 1,5 3-4 50 50 CL2 100 A3, 1 5-6 CL2 100 0 5 1,5 6-7 50 50 CL2 100 A4 1 100 7-8 CL2 100/ CL2 + (CL2: 0 50 50 CL4 100 1,5 CL4 80%, 8-10 (80%/ 20%) CL4: 20%) B1 1 1-2 CL2 50 50 1,5 3-4 50 50 CL2 50 B2 1 2-3 CL2 50 50 1,5 5-6 50 50 CL2 50 B3 1 3-4 CL2 100 0 1,5 4-5 50 50 CL2 100 B4 3) 1 4-5 CL2 100 0 1,5 5-6 50 50 CL2 100 C1 1 3-4 CL3 50 50 1,5 6-8 50 50 CL3 50 C2 1 2-3 CL3 100 0 1,5 3-4 50 50 CL3 100 Tab. 3 Tabelka kolorów wyrobów Ceramill Zolid 19

ZASTOSOWANIE Z CERAMILL ZOLID Kolor zęba GS (grubość podbudowy) w mm Roztwór Farba podstawowa % roztworu % wody dest. Farba nadająca formę 1) Wybór w oprogram owaniu Ceramill Mind 2) C3 4) 1 4-5 CL3 100 0 1,5 5-6 50 50 CL3 100 C4 1 6-7 CL3 100 0 1,5 7-8 50 50 CL3 100 D2 1 4-5 CL3 100 0 1,5 5-6 50 50 CL3 100 D3 4) 1 1-2 CL2 100 0 1,5 2-3 50 50 CL2 100 D4 4) 1 1-2 CL2 100 0 1,5 2-3 50 50 CL2 100 Tab. 3 Tabelka kolorów wyrobów Ceramill Zolid 1) jako opcja CL OR (pomarańczowy; do szczelin) i CL GR (szary; do wierzchołków guzka); rozmiar pędzla 1 2) W Ceramill M-Center wszystkie podbudowy zanurzane są całkowicie na dwie minuty w farbie podstawowej, a wszystkie protezy anatomiczne w rozcieńczonym roztworze (40 % farby podstawowej/60 % dest.wody). 3) Aby osiągnąć kolor zęba, należy dodatkowo zastosować zestaw Ceramill Stain&Glaze Kit (nr art. 760350), kolor yellow (żółty) 4) Aby osiągnąć kolor zęba należy dodatkowo zastosować zestaw Ceramill Stain&Glaze Kit (nr art. 760350), kolor grey (szary) PA % roztworu % CL OR/ CL GR GS Grubość podbudowy GS należy mierzyć w milimetrach w obszarze korony zęba PA Warstwy nałożone pędzlem (rozmiar pędzla 3, np. Ceramill Liquid Brush, rozm. 3, nr art. 760479) 20

SUSZENIE WSTĘ PNE Suszenie wstępne Temperatura i czas trwania WSKAZÓWKA: Uszkodzenie podbudów przez pęknięcia naprężeniowe podczas spiekania. Stosować się do podanych w tabelce 4 temperatury i czasu suszenia. Po barwieniu przy użyciu Ceramill Liquid, Ceramill ZI i Ceramill Zolid należy poddać suszeniu wstępnemu: Materiał Temperatura suszenia wstępnego Czas suszenia wstępnego Ceramill ZI 80 C 30 min Ceramill Zolid 80 C min. 45 min Tab. 4 Ceramill Zolid należy suszyć dłużej, gdyż _bloczki mają większą gęstość w porównaniu z Ceramill ZI (współczynnik rozszerzalności Zolid: ~7, ZI: ~4) i dlatego schną wolniej, _ protezy anatomiczne są większe i masywniejsze aniżeli podbudowy, _materiał jest wrażliwszy niż Ceramill ZI i nie toleruje wilgotności resztkowej. W przypadku wilgotności resztkowej i temperatury przekraczającej 100 C mogą wystąpić pęknięcia ze względu na wysokie ciśnienie pary. 21

SUSZENIE WSTĘ PNE Ponieważ w przypadku Ceramill Zolid czas suszenia jest bardzo ważny, należy braś pod uwagę następującą tabelkę: Temperatura Geometria suszenia Czas suszenia Ceramill Zolid wstępnego wstępnego Uwaga: 1 do 2 jednostek 80 C 45 min Korony, korona z podścieleniem, korony zblokowane 3 jednostki 80 C 60 min Mosty, korony zblokowane 4 jednostki 80 C 120 min Mosty, korony zblokowane 5 do 6 jednostek 80 C 180 min Mosty, korony zblokowane od 7 jednostek 80 C 180 min klinicznie dopuszczalna rozpiętość tlenków cyrkonu: 50 mm Mosty łącznikowe 80 C 180 min Tab. 5 Odpowiednie urządzenia Odpowiednimi urządzeniami do suszenia wstępnego są: _ Piekarniki kuchenne/piekarniki miniaturowe _ Piec suszarniczy 22

SUSZENIE WSTĘ PNE _ Piec ceramiczny W razie, gdyby nie dało się zaprogramować pieca ceramicznego na temp. 80 C, należy wprowadzić możliwie najniższą temperaturę i zostawić drzwiczki pieca otwarte. Skontrolować przy pomocy termometru, czy obiekt osiągnął temperaturę 80 C. _ Ceramill Therm (178350 wersja 2008 i powyżej) Suszenie wstępne i spiekanie w jednym procesie za pomocą programu 4 Ponieważ wzrost temperatury w piecach spiekalniczych, takich jak Ceramill Therm, przy niskich temperaturach odbywa się w inny sposób niż w np. mniejszych piecach ceramicznych, idealna temperatura suszenia wynosi 70 C, a czas 3 h. Przy zastosowaniu tych parametrów można suszyć podbudowę w każdym możliwym rozmiarze. 900 C, 30 min 1450 C, 2 h 8 C/min 5 C/min 900 C 70 C, 3 h 8 C/min 200 C Rys. 1 Program do spiekania Ceramill Zolid w Ceramill Therm 23

OCHRONA Ś RODOWISKA Nieodpowiednie urządzenia Nieodpowiednimi urządzeniami do suszenia wstępnego są lampy grzewcze, gdyż z reguły nie są w stanie osiągnąć temperatury 80 C dookoła całego obiektu. Ochrona środowiska Opakowanie Firma Amann Girrbach bierze udział w obowiązującym w danym kraju systemie odzysku surowców wtórnych, gwarantującym optymalne wykorzystanie użytych materiałów pakowych. Wszystkie zastosowane materiały pakowe są przyjazne dla środowiska i nadają się do ponownego przetworzenia. Likwidacja opróżnionych pojemników Opakowania nie mające kontaktu z chemikaliami, dokładnie opróżnione i oczyszczone, można oddać do punktu odzysku surowców wtórnych. Likwidacji należy dokonać zgodnie z obowiązującymi przepisami ustawowymi. Likwidacja nieoczyszczonych, opróżnionych pojemników Niniejszy produkt i jego opakowanie należy zutylizować jako odpady niebezpieczne. Opakowania nie dające się oczyścić należy zlikwidować. Likwidacji należy dokonać zgodnie z obowiązującymi przepisami ustawowymi dla nieoczyszczonych opakowań. 24

OSPRZĘ T Osprzęt Dalsze informacje dotyczące specjalistycznego osprzętu można uzyskać pod adresem www.amanngirrbach.com. Informacje dotyczące pobierania (download) Dalsze zalecenia i instrukcje wideo pobrać można ze strony www.ceramill-m-center.com i/lub www.amanngirrbach.com. 25

26

QUALITÄTSMANAGEMENT Made in the European Union 0123 31967-FB 2016-03-03 Rx only ISO 9001 DIN EN ISO 13485 Manufacturer Hersteller Distribution Vertrieb Amann Girrbach AG Herrschaftswiesen 1 6842 Koblach Austria Fon +43 5523 62333-105 Fax +43 5523 62333-5119 austria@amanngirrbach.com Distribution Vertrieb D/A Amann Girrbach GmbH Dürrenweg 40 75177 Pforzheim Germany Fon +49 7231 957-100 Fax +49 7231 957-159 germany@amanngirrbach.com www.amanngirrbach.com