V6 TWL/R - V6S. Schwenktür für Nische oder mit verkürzter Seitenwand. Porta battente in nicchia o con elemento laterale accorciato

Podobne dokumenty
Abbildung Montage links Drawing for left hand installation

Installation Guide Einbauanleitung Guide d'installation Guida all installazione Guía de instalación Instrukcja montażu

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne

COMBI PLUS T 01 MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJA MONTA OWA 10

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

LAZIO WALLS ŚCIANEK SYSTEMY SYSTEMS. Profile montażowe Profiles SZKLANYCH PARTITIONS

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Prestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ.

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

LAZIO WALLS ŚCIANEK SYSTEMY SYSTEMS. Profile montażowe Profiles SZKLANYCH PARTITIONS

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

3$/(502 2ĤFLHİQLFD GR GU]ZL V]NODQ\FK 'RRU IUDPH IRU JODVV GRRU SYSTEMY ģ&,$1(. 6=./$1<&+ 3$57,7,216 SYSTEMS

Detal 1 / Detail 1. FR1 Door frame. FR2 Maskownica FR2 Cover. Detal 2 / Detail 2. FR2 Maskownica FR2 Cover. FR1 Door frame.

For choosen profiles, KLUS company offers end caps with holes for leading power supply cable. It is also possible to drill the end cap independently

Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. Pasek LED / LED strip

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

Chariot à casiers, chariot de transport pour paniers à vaisselle de page 5 à page 6

TERNO MICRO 80 SYSTEMY SYSTEMS. System przesuwny Sliding system with concealed sliding elements integrated into aluminium profiles PRZESUWNE SLIDING

Deklaracja zgodności

Instrukcja montażu Assembly instructions

RENAULT GRAND SCENIC II

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

UT 376 UT 375. UchwytyUT 1. Uchwyt. Uchwyt. Handle. Handle. Uchwyt. Handle. Uchwyt. Handle

INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W102 NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION)

BLACKLIGHT SPOT 400W F

01/ KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON K/020. Cat. No. e20. e20*94/20*0371*00 D = 10,30kN. 2000Kg 80Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

Jøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

X = Krawędzie szlifowane i polerowane. X = Polished edges

TIVOLI WALLS ŚCIANEK SYSTEMY SYSTEMS

Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG

Instrukcja montażu uchwytu dachowego do kolektorów CPC

Instrukcja montażu uchwytu dachowego do kolektorów płaskich

R A ST W NE New Star NOV06_new star_ted.indd /04/

1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ

STABLE1. Montageanleitung STUDIO WORKSTATION

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

OPEL VECTRA C htb. sed.

TYLÖ SAUNA EVOLVE PRO

Tworzymy z myślą o Tobie

AMAROK-PW AMAROKV6-PW

TYLÖ SAUNA EVOLVE CORNER PRO

07/ OPEL ZAFIRA II O/034. Cat. No. e20. e20*94/20*0759*00 D = 9,60kN. 1650Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

LS-082. System podnoszenia szyb pojedyńczych i zespolonych. Professional lift up opening for flat linear glasses System LS

LINEA NERA DOCCIA. Okucia do kabin prysznicowych w czarnym wykończeniu Fittings for shower enclosures in black matt finish

LINEA NERA DOCCIA. Okucia do kabin prysznicowych w czarnym wykończeniu Fittings for shower enclosures in black matt finish

Zasady bezpieczeństwa

TYLÖ SAUNA EVOLVE PLUS GF

EkoSun 70 EkoSun 6 EkoSun 7

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

400V // 230V. Montage- und Bedienungsanleitung. Mounting and operating instructions. Software Release R1.20. Notice de pose et d'utilisation

regolazione cerniere hinges adjustment régulation des charnières regulacja zawiasów

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER ENCLOSURES FITTINGS VESUVIO

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUKCJA MONTAŻOWA

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej do kolektorów płaskich

Oxford. wolnostojący 470. grzejnik odlewany (żeliwny) Fotografie przedstawiają grzejnik w wykończeniu Full Burnish. Podłączenia: Dostępne rozmiary:

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

TERNO SOLO VETRO NOWOŚCI SYSTEMY SYSTEMS. Systemy przesuwne Sliding systems PRZESUWNE SLIDING

FORD TRANSIT T-R1370-R-L T-R1376-PR-01-L T-R1370-PR-02-L

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

G OUN Y Young NOV03_young_TED_web.indd /04/

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

Inquiry Form for Magnets


System przesuwny, naścienny MINIMA do drzwi drewnianych

Szklana półka scienna.

LUNES. ref. 10 Lunes O Schwenktür / Drzwi obrotowe do wewnątrz + ref. 13 Lunes F Seitenwand / Ścianka boczna

S LUNE Lunes NOV05_lunes_TED.indd /04/

ETNA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES

Wymagania bezpieczeństwa dotyczące elektrycznych przyrządów pomiarowych, automatyki i urządzeń laboratoryjnych Część 1: Wymagania ogólne

Oprawa / Fixture BOXSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components.

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Uszczelki. Samozamykacze podłogowe Floor springs AKCESORIA DO STRUKTUR BEZRAMOWYCH ACCESSORIES FOR FRAMELESS GLASS CONSTRUCTION

CERTIFICAT. SOTRALENTZ Espana S.A Pol Ind Lantaron Parcelas COMUNION Espagne ISO 9001:2015

INSTRUKCJA MONTAŻU I MAGAZYNOWANIA SZKŁA PRZECIWPOŻAROWEGO

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Zdejmowanie miary. Jeżeli w narożu są nierówności, trzeba zanotować wartości niższe. Podczas montażu nowej ościeżnicy nierówności

INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT (ASSEMBLY INSTRUCTION) P R O F E S S I O N A L F I T N E S S E Q U I P M E N T

HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG


TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

VENEZIA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES

Oprawa / Fixture WERKIN

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Weronika Mysliwiec, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Transkrypt:

Montageanleitung Istruzioni di montaggio Montage - instructie Assembling instructions Instructions de montage Instrucciones para el montaje Instrukcja monta u V6 TWL/R - V6S D I NL GB F E PL Schwenktür für Nische oder mit verkürzter Seitenwand Porta battente in nicchia o con elemento laterale accorciato Swingdeur voor nis of met ingekorte zijwand Swing door for niche or with short fixpart Porte battente pour niche ou avec paroi latéral raccourie Puerta abat. entre paredes o con fijo acortado Drzwi wahad owe do niszy lub kompletacji ze Êkianka bocznà

,9 x 8 6 mm mm aussen buitenkant outside extérieur esterno oben boven up haut alto mm

5 5 mm 6 0 mm,5 x 9,5 mm 0 mm

7 0 mm 0 mm,5 x 9,5 mm,5 x 9,5 mm 0 mm 0 mm 8,9 x 8 6 6 mm 5 mm

9 0

A B B A

5 6 h

7 IDEAL mm IDEAL 0 mm 8,9 x 8 6 mm,9 x 8 6 mm

9 0,5 x IDEAL mm

aussen oben buitenkant boven outside up extérieur haut esterno alto mm 0 mm,5 x 9,5 0 mm mm 500 mm

6 mm,9 x 8,5 x 5 5 5 mm

5 0 mm,5 x 9,5 mm 0 mm 6 0 mm,5 x 9,5 mm 0 mm 0 mm mm,5 x 9,5

7 6 mm 5 mm 6,9 x 8 8

9 0

A B B A

5 h

VERMONV6TWL/R-V6S..007 V6 S Pos. Art. 5 6 7 8 9 PRH79 PRHE5 PRHE5 PL MD9 A0-C0 SRAKFS595 SRAKV5 SRAKFB98 KLE00 0 0. 0. 0. 0. 0.5 0.6 0.7 0.8 0.9 0.0 0. 0. BGRE88 PRBE08 PLE9 PLE8 PLE7 PLF0 KLEE07 BGRE9 SRAM0KZ SRAKV5 SRAKV98 SRAMKFS KLE00 KLE 007 PLF. PLF KLEL06 Montageset. 9 0.5 0. 0. 0. 0. 0.0 0.5 0.8 0. 0 0.6 8 0. 6 0.6 0.8 0. 0.9 0.5 0. 0.5 0.7 0. 0. 9 8 6 7 5 9 8 7 6 7 Bei Ersatzteillieferungen sind folgende Angaben erforderlich: Per ordini di pezzi di ricambio sono necessari i seguenti dati: Bij onderdeelbestellingen zijn de volgende gegevens gewenst: Spare parts need the following specification: Pour toute commande de pièces détachées,il est nècessaire de fournir Para pedir los repuestos, necesitamos de los siguientes datos: W przypadku dostaw cz Êci zamiennych wymagane sà nast pujàce dane: Breite / larghezza / breedte / width / largeur / anchura / szerokoêç: Farbe / colore / kleur / colour / couleur / color / kolor: Höhe / altezza / hoogte / hight / hauteur / altura / WysokoÊç: Glas / vetro / glaspaneel / Glas-type / verre / vidrio / element szklany:

Pos. Art. 9 0 5 6 7 8 9 0 5 6 7 7. 7. 7. 7. 7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.0 7. 5 6 7 8 PRH E9 PRH E PRH E PRH E0 PRH E PRH E PRB E56 PLE 0 PLE 6 PLE 7 PLE 8 PLE 8 PLE PL MD9 PLE 05 GUM E7 GUM F07 GUM G05 A0-C0 KLE E00 KLE 08 SRAKF56 SRAM0KF SRAKFS595 SRAKFB98 KLE 00 BGRE87 PRB E08 PLE 9 PLE 8 PLE 7 PLF 0 KLE E07 SRAM0KZ SRAKV5 SRAKV98 SRAMKFS KLE 00 8 9 9. PLF 59 PLF PLF 0 KLE 007 KLEL06 i VERMONV6TWL/R-V6S..007 Montageset 8 0 Mo n t a g e a n le V6 TWL. PRH E0 VERMONTWR/L 9 9. 7. 8 6 5 0. 7. 7. 7 7.5 7.9 7.0 7. 7.5 7.7 7.6 7. 7.6 7.7 7. 7.5 7.8 8 7.5 7.0 7. 0 5 6 5 9 6 5 6 6 9 5 5 6 6 5 7 5 0 9 8 6 5 7 Bei Ersatzteillieferungen sind folgende Angaben erforderlich: Per ordini di pezzi di ricambio sono necessari i seguenti dati: Bij onderdeelbestellingen zijn de volgende gegevens gewenst: Spare parts need the following specification: Pour toute commande de pièces détachées,il est nècessaire de fournir Para pedir los repuestos, necesitamos de los siguientes datos: W przypadku dostaw cz Êci zamiennych wymagane sà nast pujàce dane: Breite / larghezza / breedte / width / largeur / anchura / szerokoêç: Farbe / colore / kleur / colour / couleur / color / kolor: Höhe / altezza / hoogte / hight / hauteur / altura / WysokoÊç: Glas / vetro / glaspaneel / Glas-type / verre / vidrio / element szklany:

Pos. Art. 9 0 5 6 7 8 9 0 5 6 7 7. 7. 7. 7..7.5 7.6 7.7 7.8 7.9 7.0 7. 5 6 7 8 PRH E9 PRH E PRH E PRH E0 PRH E PRH E PRB E56 PLE 0 PLE 6 PLE 7 PLE 8 PLE 8 PLE PL MD9 PLE 05 GUM E7 GUM F07 GUM G05 A0-C0 KLE E00 KLE 08 SRAKF56 SRAM0KF SRAKFS595 SRAKFB98 KLE 00 BGRE87 PRB E08 PLE 9 PLE 8 PLE 7 PLF 0 KLE E07 SRAM0KZ SRAKV5 SRAKV98 SRAMKFS KLE 00 8 9 0 PLF 59 PLF KLE 007 KLEL06 i VERMONV6TWL/R-V6S.0.007 Montageset 8 0 Mo n t a g e a n le V6 TWR. PRH E0 9. PLF VERMONTWR/L 9 9. 6 8 5 9. 7.5 7 7.5 6 5 6 9 5 6 5 0 7.0 7. 7.8 8 7.7 7. 7.6 7. 7.6 7.5 7.9 7.7 7. 7.0 7. 7.5 7. 7. 6 9 5 5 6 6 5 7 5 7 0 0 8 6 5 Bei Ersatzteillieferungen sind folgende Angaben erforderlich: Per ordini di pezzi di ricambio sono necessari i seguenti dati: Bij onderdeelbestellingen zijn de volgende gegevens gewenst: Spare parts need the following specification: Pour toute commande de pièces détachées,il est nècessaire de fournir Para pedir los repuestos, necesitamos de los siguientes datos: W przypadku dostaw cz Êci zamiennych wymagane sà nast pujàce dane: Breite / larghezza / breedte / width / largeur / anchura / szerokoêç: Farbe / colore / kleur / colour / couleur / color / kolor: Höhe / altezza / hoogte / hight / hauteur / altura / wysokoêç: Glas / vetro / glaspaneel / Glas-type / verre / vidrio / element szklany:

silicón y ponerlo sobre el plato de ducha siguiendo el dibujo 5 Después del montaje, sellar desde afuera los perfiles y los elementos fijos con silicón. Atención: antes de siliconar, limpiar los perfiles, el borde del lado fijo de la puerta, los azulejos y el plato de ducha. 6 horas después de la siliconatura sacar las cuñas de plástico. 7 El dibujo se refiere al montaje de la puerta ad izquierda, si la puerta tiene que ser fijada a derecha, empezar con el montaje del perfil de la puerta derecha. 8 Atención: Controla la situación de las paredes, conducciones de luz, gas, agua y teléfono antes de taladrar. 9 Inserir el fijo siguiendo el dibujo. 0 Atornillar el perfil de la puerta mediante los tornillos incluidos en el set de montaje al fijo y posicionarlo a unos mm desde el borde exterior del plato de ducha. Taladrar los perfiles con el taladrador comprendido en el set de montaje y fija con los tornillos,5x9,5. Después atornilla la puerta mediante los dos tornillos y apartar después los auxilios de montaje. Fija los trozos de conexión del soporte siguiendo el dibujo. Monta el soporte siguiendo el dibujo. La regulación de la puerta se hace mediante los tornillos de regulación. Atención: la distancia entre nivel superior plato de ducha y nivel inferior vidrio tiene que ser de 5 mm. A regulación ultimada estabilizar el soporte serrando los tornillos de los terminales. 5/6 Taladrar los perfiles con el taladrador comprendido en el set de montaje a unos 0 mm del borde superior y inferior del perfil, fijar con los tornillos,5x9,5 y apartar después los auxilios de montaje. 7 Monta el soporte siguiendo el dibujo. 8 Para estabilizar durante el montaje la parte inferior de la cabina de ducha, utiliza por favor el adhesivo comprendido en el set de montaje. 9 Si el plato de ducha no es perfectamente nivelado, utilizar por favor la cuña mas conveniente entre las cuñas provistas para inserirla entre nivel inferior del vidrio y nivel superior del plato de ducha (vea dibujo). 0 Tan pronto como la regulación es terminada, estabilizar el soporte serrando los tornillos de los terminales. Mediante un suave a- o destornillar de los tornillos de regulación obtiene un perfecto alineamiento de la puerta respecto al plato de ducha. Si el perfil con el imán no se sierre en toda su largueza después del montaje, es suficiente golpear ligeramente en el punto donde non sierra entre perfil y cristal. Después se serrará perfectamente. Inserir las gomas de escurrimiento en el nivel inferior de los vidrios. Fijar el perfil anti-inundación sobre el plato de ducha. Para esto llenar el canal inferior con silicón y ponerlo sobre el plato de ducha siguiendo el dibujo rozpuszczalników, jak równie preparatów alkalicznych, kwaênych, zawierajàcych chlor lub posiadajàych w aêciwoêci Êcierne. Narz dzia niezb dne do monta u: poziomica, o ówek, punktak, m otek, wiertarka, wiert o do kamienia 6 mm, Êrubokr t krzy akowy, Êrubokr t, wiert o do stali mm. Rysunek dotyczy monta u drzwi z zawisem lewym. W przypadku monta u drzwi z zawiasem prawym nale y rozpoczàç od monta u profilu drzwiowego po stronie prawej. Uwaga!Prosz sprawdziç jakoêç i stan Êciany oraz przebieg instalacji elektrycznej, gazowej i wodnej. Dostarczone w komplecie z kabinà ko ki rozporowe i wkr ty nadajà si wy àcznie do Êian murowanych. Do Êian wykonanych w systemie lekkiej zabudowy lub innych nale y zastosowaç odmienne systemy mocowaƒ. Prosz zwróciç uwag na to, aby zastosowany zosta rodzaj silikonu w aêciwy dla powierzchni na jakiej zamontowano kabin. Monta kabiny i jej uszczelnienie musi zostaç wykonane zgodnie z instrukcjà! W wypadku wàtpliwoêci prosimy zwróciç si o pomoc do dystrybutora lub naszego przedstawicielstwa. Element sta y nale y wprowadziç zgodnie z rysunkiem. Wprowadziç pomocnicze elementy monta owe oraz przykr ciç drzwi do profila wyrównujàcego za pomocà Êrub regulacyjnych. 5 Regulacja drzwi odbywa si za pomocà Êrub regulacyjnych. Uwaga! Nale y zachowaç dystans 5 mm pomi dzy górnà kraw dzià brodzika a dolnà kraw dzià elementu szklanego. 6/7 Na koñcach profili nale y wywierciç otwory za pomocà zawartego w komplecie dostawy wiert a 0 mm, a nast pnie dokonaç trwa ego monta u Êrubami,5 x 9,5.Na koniec nale y usunàç pomocnicze elementy monta owe. 8 Ramiona stabilizujàce nale y zamontowaç zgodnie z rysunkiem. 9 Celem ustabilizowania podczas monta u dolnej cz Êci kabiny nale y wykorzystaç specjalny czerwony pomocniczy element monta owy, z folià samoprzylepnà. 0 JeÊli brodzik nie jest ustawiony w pionie, wówczas nale y wykorzystaç najlepiej pasujàcy spoêród zawartych w komplecie dostawy klinów. Klin ten nale y umieêciç pomi dzy elementem szklanym a górnà kraw dzià brodzika (patrz rys.). Po zakoñczonej regulacji nale y dokr ciç Êruby elementów po àczeniowych ramienia stabilizujàcego. Dzi ki prostemu do- i odkr caniu Êrub regulacyjnych uzyskuje si perfekcyjne dopasowanie drzwi w stosunku do brodzika. JeÊli po regulacji uszczelka magnetyczna nie domyka aby si na ca ej d ugoêci, wówczas nale y w odpowiednim miejscu lekko jà wybiç z elementu szklanego, aby uszczelki perfekcyjnie domyka y si na ca ej d ugoêci. Na koniec nale y wsunàç profile odprowadzajàce wod na dolne kraw dzie elementów szklanych. elementy drzwiowe, Êcianki oraz kraw dzie brodzika. 6 Monta owy element pomocniczy nale y usunàç godziny po zasilikonowaniu. 7 Rysunek dotyczy monta u drzwi z zawisem lewym. W przypadku monta u drzwi z zawiasem prawym nale y rozpoczàç od monta u profilu drzwiowego po stronie prawej. 8 Uwaga! Nale y sprawdziç jakoêç muru, a tak e upewniç si, czy nie ma zagro enia uszkodzenia przewodów elektrycznych, wodociàgowych, gazowych lub telefonicznych. 9 Êciank bocznà nale y wprowadziç zgodnie z rysunkiem. 0 Za pomocà zawartych w komplecie dostawy Êrub profil drzwiowy nale y przykr ciç do elementu sta ego. Jego odleg oêç od zewn trznej kraw dzi brodzika musi wynosiç mm. Na koñcach profili nale y wywierciç otwory za pomocà zawartego w komplecie dostawy wiert a, a nast pnie trwale je zamontowaç Êrubami,5 x 9,5. Na koniec nale y przykr ciç drzwi u ywajàc obu Êrub, wprowadziç uszczelk magnetycznà oraz przytwierdziç pomocnicze elementy monta owe. Element po àczeniowy ramienia stabilizujàcego nale y zamontowaç zgodnie z rysunkiem. Rami stabilizujàce nale y zamontowaç zgodnie z rysunkiem. Regulacja drzwi odbywa si za pomocà Êrub regulacyjnych. Uwaga! Nale y zachowaç dystans 5 mm pomi dzy górnà kraw dzià brodzika a dolnà kraw dzià elementu szklanego. Po zakoñczonej regulacji nale y dokr ciç Êruby elementów po àczeniowych ramienia stabilizujàcego. 5/6 Na koñcach profili nale y wywierciç otwory za pomocà zawartego w komplecie dostawy wiert a 0 mm, a nast pnie dokonaç trwa ego monta u Êrubami,5 x 9,5.Na koniec nale y usunàç pomocnicze elementy monta owe. 7 Rami stabilizujàce nale y zamontowaç zgodnie z rysunkiem. 8 Celem ustabilizowania podczas monta u dolnej cz Êci kabiny nale y wykorzystaç specjalny czerwony pomocniczy element monta owy, z folià samoprzylepnà. 9 JeÊli brodzik nie jest ustawiony w pionie, wówczas nale y wykorzystaç najlepiej pasujàcy spoêród zawartych w komplecie dostawy klinów. Klin ten nale y umieêciç pomi dzy elementem szklanym a górnà kraw dzià brodzika (patrz rys.). 0 Po zakoñczonej regulacji nale y dokr ciç Êruby elementów po àczeniowych ramienia stabilizujàcego. Dzi ki prostemu do- i odkr caniu Êrub regulacyjnych uzyskuje si perfekcyjne dopasowanie drzwi w stosunku do brodzika. JeÊli po regulacji uszczelka magnetyczna nie domyka aby si na ca ej d ugoêci, wówczas nale y w odpowiednim miejscu lekko jà wybiç z elementu szklanego, aby uszczelki perfekcyjnie domyka y si na ca ej d ugoêci. Na koniec nale y wsunàç profile odprowadzajàce wod na dolne kraw dzie elementów szklanych. Profil chroniàcy przed rozpryskujàcà si mittel-, säure- und chlorhaltige oder scheuernde Mittel. Werkzeuge für die Montage: Wasserwaage, Bleistift, Körner, Hammer, Bohrmaschine, Steinbohrer 6mm, Kreuzschraubenzieher, Schraubenzieher, Stahlbohrer mm, Silikon. Die Zeichnung bezieht sich auf eine Montage mit der Tür links. Falls Sie die Tür rechts montieren möchten, beginnen Sie bitte mit der Montage des Türprofils auf der rechten Seite. Achtung: Kontrollieren Sie die Beschaffenheit der Wand, Licht-, Gas- und Wasserleitungen. Die mit der Kabine mitgelieferten Dübel und Schrauben sind nur für sämtliche Beton- und Mauerwerkbaustoffe geeignet. Für Wände anderer Bauart müssen Sie dafür geeignetes Befestigungsmaterial verwenden. Verwenden Sie nur Silikon oder Dichtungsmasse, welche für die Oberflächen und Materialien geeignet sind, an denen die Duschkabine montiert wird. Die Befestigung an der Wand, die Montage und die Silikonierung der Duschkabine müssen sorgfältig und professionell durchgeführt werden. Falls Fragen bezüglich der Montage entstehen sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren Wiederverkäufer Führen Sie das Fixteil laut Zeichnung ein. Die Montagehilfe einführen und die Tür am Ausgleichsprofil mittels der beiden Regulierungsschrauben anschrauben. 5 Die Regulierung der Tür erfolgt mittels der Regulierungsschrauben. Achtung: Die Distanz zwischen Oberkante Duschtasse und Unterkante ESG-Glas muss 5 mm betragen. 6/7 Bohren Sie die Profile mit dem mitgeliefertem Bohrer 0 mm vom jeweiligem Profilende an. Mit den Schrauben,5x9,5 fixieren und anschließend die Montagehilfen wegnehmen. 8 Montieren Sie die Stabilisierungsarme laut Zeichnung. 9 Um während der Montage den unteren Teil der Duschkabine zu stabilisieren, verwenden Sie bitte den dafür vorgesehenen und mitgelieferten Kleber. 0 Falls die Duschtasse außer Lot gesetzt wurde, verwenden Sie bitte den am besten geeigneten Keil aus der mitgelieferten Serie und fügen Sie diesen zwischen ESG-Glas und Oberkante Duschtasse ein (siehe Zeichnung). Sobald die Regulierung beendet wurde, die Schrauben der Verbindungsstücke des Stabilisierungsarms festziehen. Durch das leichte Zu- oder Aufschrauben der Regulierungsschrauben erhalten Sie eine perfekte Anpassung der Tür der Duschtasse gegenüber. Sollte die Magnetleiste nach der Regulierung nicht auf der ganzen Länge schließen, haben Sie die Möglichkeit die Profile leicht aus dem Glas zu klopfen, damit die Magnete perfekt schließen. Anschließend die Abtropfleisten an den unteren Glasrändern einschieben. Die Schwallschutzleiste auf der Duschtasse fixieren. Hierzu den unteren Kanal mit Silikon füllen und auf der Duschtasse laut Zeichnung positionieren. 5 äußeren Duschtassenrand positionieren. Bohren Sie die Profile mit dem mitgeliefertem Bohrer an und fixieren Sie diese mittels der Schrauben,5x9,5. Anschließend schrauben Sie die Tür mittels der beiden Schrauben an, führen Sie das Magnetprofil und die Montagehilfen ein. Montieren Sie laut Zeichnung das Verbindungsstück des Stabilisierungsarms. Montieren Sie den Stabilisierungsarm laut Zeichnung. Die Regulierung der Tür erfolgt mittels der Regulierungsschrauben. Achtung: Die Distanz zwischen Oberkante Duschtasse und Unterkante ESG-Glas muss 5 mm betragen. Sobald die Regulierung beendet wurde, die Schrauben der Verbindungsstücke des Stabilisierungsarms festziehen. 5/6 Bohren Sie die Profile mit dem mitgeliefertem Bohrer 0 mm vom jeweiligem Profilende an. Mit den Schrauben,5x9,5 fixieren und anschließend die Montagehilfen wegnehmen. 7 Montieren Sie den Stabilisierungsarm laut Zeichnung. 8 Um während der Montage den unteren Teil der Duschkabine zu stabilisieren, verwenden Sie bitte den dafür vorgesehenen und mitgelieferten Kleber. 9 Falls die Duschtasse außer Lot gesetzt wurde, verwenden Sie bitte den am besten geeigneten Keil aus der mitgelieferten Serie und fügen Sie diesen zwischen ESG-Glas und Oberkante Duschtasse ein (siehe Zeichnung). 0 Sobald die Regulierung beendet wurde, die Schrauben der Verbindungsstücke des Stabilisierungsarms festziehen. Durch das leichte Zu- oder Aufschrauben der Regulierungsschrauben erhalten Sie eine perfekte Anpassung der Tür der Duschtasse gegenüber. Sollte die Magnetleiste nach der Regulierung nicht auf der ganzen Länge schließen, haben Sie die Möglichkeit die Profile leicht aus dem Glas zu klopfen, damit die Magnete perfekt schließen. Anschließend die Abtropfleisten an den unteren Glasrändern einschieben. Die Schwallschutzleiste auf der Duschtasse fixieren. Hierzu den unteren Kanal mit Silikon füllen und auf der Duschtasse laut Zeichnung positionieren. Am Ende der Montage, die Ausgleichsprofile und die Fixteile mit Silikon von außen abdichten. Achtung: vorher die Profile, das Glas, die Wände und den Duschtassenrand reinigen. 5 Stunden nach der Silikonierung die Montagehilfe wegnehmen. I Importante! Prima del montaggio controllare se il prodotto ha subito danni di trasporto. Per danni su prodotti

ven den t, 8 Monteer de stabilisatiesteun zoals op tekening aangegeven. 9 Om tijdens de montage het onderste deel van de douchecabine te stabiliseren, gebruikt u de daarvoor bestemde en meegeleverde montagehulpjes. 0 Indien de douchebak niet waterpas staat, gebruik dan de meest geschikte wig uit de meegeleverde serie en plaats deze tussen glas en douchebak.( zie tekening) Zodra u klaar bent met stellen, de schroeven van het verbindingsdeel van de stabilisatiesteun vastdraaien. Door het licht draaien van de stelschroeven krijgt u een perfecte afstelling van de deur ten opzichte van de douchebak. Indien het magneetprofiel niet over de gehele lengte sluit, heeft u de mogelijkheid om het profiel licht van het glas te kloppen waardoor de magneet perfect sluit. Aansluitend de lekstrip aan de onderzijde van het glas plaatsen. De lekdorpel op de douchebak bevestigen. Hiervoor de onderzijde met siliconen vullen en volgens tekening op de douchebak plaatsen. 5 Tenslotte de wandbevestigingsprofielen en lekdorpel aan de buitenzijde afkitten. Let op : Vantevoren de profielen, het glas en de douchebakrand ontvetten. 6 Vóór gebruik van de douche de siliconenkit uur laten uitharden en uur na het afkitten de montagehulpjes verwijderen. 7 De tekening geeft de montage van een links draaiende deur weer. Monteert u de deur rechts, dan start u met montage van het deurprofiel aan de rechterzijde. 8 Let op: controleer vooraf of er in de muur waar u moet boren, geen stroom-, water-, gas- en telefoonleidingen lopen. 9 Monteer volgens tekening de vaste panelen 0 Met behulp van de meegeleverde schroeven het deurprofiel aan de zijwand bevestigen en op mm afstand van de buitenrand van de douchebak plaatsen. Boor met het meegeleverde boortje het profiel en fixeer deze doormiddel van de schroeven,5 x 9,5. Plaats daarna de deur door middel van de stelschroeven, plaats het aanslagprofiel en het montagehulpje. Plaats volgens tekening de glasbevestiging van de stabilisatiesteun. Monteer de stabilisatiesteun zoals op tekening aangegeven. Het stellen van de deur gebeurt met behulp van de stelschroeven. Let op: De afstand tussen de bovenkant van de douchebak en de onderkant van het glas dient 5 mm. te bedragen. Zodra de deur in de juiste positie is gebracht, de schroef in het verbindingsdeel van de stabilisatiesteun vastdraaien. 5/6 Boor met het meegeleverde boortje op 0 mm van ieder profieleinde. Met de schroeven,5 x 9,5 fixeren en daarna de montagehulpjes verwijderen. gehele lengte sluit, heeft u de mogelijkheid om het profiel licht van het glas te kloppen waardoor de magneet perfect sluit. Aansluitend de lekstrip aan de onderzijde van het glas plaatsen. De lekdorpel op de douchebak bevestigen. Hiervoor de onderzijde met siliconen vullen en volgens tekening op de douchebak plaatsen. Tenslotte de wandbevestigingsprofielen en lekdorpel aan de buitenzijde afkitten. Let op : Vantevoren de profielen, het glas en de douchebakrand ontvetten. 5 Vóór gebruik van de douche de siliconenkit uur laten uitharden en uur na het afkitten de montagehulpjes verwijderen. GB Important! Before assembling the shower, please control if the product has been damaged by the transport. We don t assume responsibility for damaged products which are already assembled. For cleaning use a ph-neutral cleaning agent or the special cleaner recommended by us. Not to use are solvents, as well as alkaline, solvent -, acid- and chloric or scrubbing agents. Required assembly tools: Water level, pencil, hammer, drill, drill 6 mm, cross-shaped screwdriver, screwdriver, steeldrill mm, silicon. The drawing is reported to an installation with the door on the left side. If You want to have the door on the right side, please start with the fixing of the door profile on the right side. Please use the pegs witch You will find in the installation kit only for traditonal walls Attention: please ensure to check the wall condition and the position of electrical wiring, gas and water piping. Plugs and screws, provided with the shower enclosure, are only suitable for masonry walls. For different wall constructionand material types, please use the appropriate fixing means. Use only sealants suitable for the surfaces and materials on which the shower enclosure will be installed. Erection, installation, fixing on the wall and sealing of the shower enclosure must be properly done according to good practice. In case of doubt on erection and installation procedures, please contact the reseller. Insert the fix-panels as shown in the drawing. Insert the assembly help and screw the door on the compensation profile by means of the two regulation screws and 5 The regulation of the door takes place by means of the regulation screws. Attention: the distance between top side of the shower tray and bottom of the door has to be 5 mm. 6/7 Drill the profiles with the in the installation kit included driller 0 mm from both ends. Fix with the two,5x9,5 screws and take afterwards the assembly help away. 8 Fix the supports as shown in the drawing. 9 To stabilize during the installation the bottom of the shower enclosure, use please the special adhesive included in the installation kit. 0 If the shower tray is not perfectly levelled, fill the channel on the bottom with silicon. 5 At the end of the assembling seal the vertical profiles and the horizontal fix-glass from outside with silicon. Attention: before You do that, please clean the profiles, the glass, the shower tray and the walls. 6 Wait for hours before You remove the plastic wedge. 7 The drawing is reported to an installation with the door on the left side. If You want to have the door on the right side, please start with the fixing of the door profile on the right side. 8 Attention: before drilling please check the walls for water-, gas-, electricity- and phone lines Insert the fix-panels as shown in the drawing. 9 Insert the fix-panel as shown in the drawing. 0 By means of the included screws, screw the door profile on the side panel. The right position for it is mm for the extern border of the shower tray. Drill the profiles with the in the installation kit included driller. Fix with the two,5x9,5 screws. Afterwards screw the door on by means of the two regulation screws and insert the magnetic profile and the assembly aids. Fix the terminals of the support as shown in the drawing. Fix the support as shown in the drawing. The regulation of the door has to be done by means of the regulation screws. Attention: the distance between top side of the shower tray and bottom of the door has always to be of 5 mm. As soon as You finished the regulation, screw the support by means of the screws in the terminals on. 5/6 Drill the profiles with the in the installation kit included driller 0 mm from both ends. Fix with the two,5x9,5 screws and take afterwards the assembly help away. 7 Fix the support as shown in the drawing. 8 To stabilize during the installation the bottom of the shower enclosure, use please the special adhesive included in the installation kit. 9 If the shower tray is not perfectly levelled, use please that plastic wedge form the supplied series, witch adapts most to Your situation and insert it between glass and shower tray (see drawing). 0 When You finished the regulation, stabilize the support by tighten the screws of the terminals. By means of unscrewing or screwing on the regulation screws, You get a perfect adjustment of the door respect to the shower tray. If the magnetic profiles after the regulation does not meet each other on the whole length, You have the possibility to knock out of the glass the magnetic profile fixed on it. Afterwards put the drip-off rubbers on the bottom of the doorglasses. Fix the anti-inundation profile on the shower tray as shown in the drawing. Therefore fill the channel on the bottom with silicon. qu alcalins, acides ou produits avec du clore ou agressif. Outils requis: tournevis criciforme, niveau à bulle, crayon, perceuse, mèche de 6 mm pour la pierre, mèche da mm pour l'acier et silicon. Les instructions de montage suivant le dessin sont basées sur placement d une porte gauche. Dans le cas ou vous désirez monter la porte à droite, fixer la profilé de porte à droite. Introduire les parties fixes suivant le dessin Introduire les auxiliaires de montage, visser la porte au profilé moyennant les deux vis de réglage. 5 L ajustement de la porte se fait moyennant les vis d ajustement. Attention : La distance entre le bord supérieur du tub de douche et le dessous du verre ESG doit être 5 mm. 6/7 Forer à l aide de la mèche livrée un trou en haut et en bas du profilé à 0 mm de la fin du profilé. Fixer avec les vis,5x9,5 et ensuite enlever les auxiliaires de montage. 8 Monter le support de renfort suivant le dessin. 9 Afin de stabiliser la partie du bas de la cabine, utiliser svp l autocollant prévu et livré. 0 Si le tub n est pas placé à niveau, utiliser la clavette la plus convenable parmi la série de clavettes livrées pour ainsi stabiliser et bloquer la porte (voire dessin). Après règlement de la cabine, serrer les vis de l élément de connection du support de renfort. Pour un réglage précis de la porte sur le tub de douche, serrer légèrement les vis de réglage Si après ajustement le profilé aimant ne se ferme pas entièrement sur la longeur complète ajuster légèrement moyennant un petit marteau en caoutchouc jusqu à ce que les profilés aimants se ferment entièrement. Ensuite placer la bande antifuite en bas du verre. Fixer la bande antifuite sur le tub de douche. Pour ce faire remplir la rainure du dessous avec du silicone et le fixer sur le tub suivant le dessin. 5 A la fin du montage, rejointoyer au silicone les profilés à l extérieur. Attention : nettoyer d abord les profilés, le verre, le mur et le bord du tub. 6 Laisser sècher heures avant emploi. 7 Les instructions de montage suivant le dessin sont basées sur placement d une porte gauche. Dans le cas ou vous désirez monter la porte à droite, fixer la profilé de porte à droite. 8 Attention : vérifier la solidité du mur et le passage éventuel de conduites d électricité, de gaz, d eau et de téléphone. t

D I NL GB F E PL Der Produzent behält sich jederzeit das Recht, ohne Vorbescheid Abänderungen vorzunehmen. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso. De producent houdt zich het recht voor, ten alle tijde zonder tegenbericht, veranderingen door te voeren. The producer reserves the right to modify the product at any time without prior notice. Le producteur se réserve le droit de modifier le produit sans aucun préavis. El productor se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto sin previo aviso. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedniego powiadamiania. VERMONV6TWL/R-V6S -.05.008