RUS. 5 l Art. 874-21. CZ Návod k použití Tlakový rozprašovač



Podobne dokumenty
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: HC8201

Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi , ,

Quickster Chrono Foot G Instrukcja obsługi

Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini

Mode d emploi Récipient thermoisolé transportable. Manuale di utilizzo Contenitore isotermico per il trasporto

RO ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG ةيب رعلا AR DH2

GARDENA Manual de instrucciones Instruções de utilização Gebrauchsanweisung GB Operating Instructions PL Instrukcja obsіugi

TH2-9 INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO SKÓROWANIA WĘŻY HYDRAULICZNYCH. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia.

Zestaw do naprawy szyb

Karta charakterystyki Zgodnie z 1907/2006/WE, Artykuł 31 Data druku: Data aktualizacji: Smarowanie. jak wyżej.

Urządzenie do odprowadzania spalin

digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT

Instrukcja obsługi Dozownik kubków WMF

Woda to życie. Filtry do wody.

Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy

Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna

WHIPPER 5L EXCLUSIVE INSTRUKCJA OBSŁUGI

str. 1 WSTĘP Instrukcja użytkowania dla zaciskarek ręcznych typów SYQ 14-20A i SYQ14-32A (lipiec 2008) Złączki F5 profil U Złączki F7 profil TH

CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI

BDG/09/2014/PN zał. nr 1 SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI CUTTER. Mod. C-3 C-5 C-8

zawarta w dniu.. w Warszawie pomiędzy:

WZÓR UMOWY. U M O W A Nr... zawarta w dniu r. w Warszawie pomiędzy:

INSTRUKCJA BHP MYCIA I DEZYNFEKCJI POMIESZCZEŃ, MASZYN, URZĄDZEŃ, SPRZĘTU W PLACÓWKACH HANDLOWYCH I PRODUKCYJNYCH BRANŻY SPOŻYWCZEJ.

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO

NACZYNIE WZBIORCZE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA INSTALOWANIA

DWD

Instrukcja obsługi.

Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K

SYSTEM SMAROWANIA LUBETOOL

Opisany w i nstrukcji montaż p owinien być d okonany wyłącznie przez osoby dysponujące fachową wiedzą i umiejętnościami.

INSTRUKCJA SERWISOWA. Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport OPCJONALNY

INSTRUKCJA OBSŁUGI MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO

GARDENA. Pompa do strumyka / filtra. Instrukcja obsługi

SPRZĄTACZKA pracownik gospodarczy

SC-390.KS 3 w 1 Mini-skaner dokumentów w długopisie

I. Ważne zalecenia - przeczytaj zanim włączysz

OPRÓśNIANIE, NAPEŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE UKŁADU CHŁODZENIA

BEARING-MATE Narzędzie montażowe i transportowe Instrukcja obsługi

Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung

Załącznik nr 7 do Umowy Nr z dnia r. Oświadczenie Podwykonawcy (WZÓR) W związku z wystawieniem przez Wykonawcę: faktury nr z dnia..

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa

Instrukcja przygotowania grzejnika elektrycznego na bazie standardowego grzejnika centralnego ogrzewania oraz koncentratu ERAL IP.

Wymiennik kotła Ekonomik Bio Kowa Dokumentacja Techniczno Ruchowa

BDG/35/013/PN zał. nr 1 SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

Type ETO2 Controller for ice and snow melting

Instrukcja montażu aparatu w obudowie meblowej

ZAKRES OBOWIĄZKÓW I UPRAWNIEŃ PRACODAWCY, PRACOWNIKÓW ORAZ POSZCZEGÓLNYCH JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH ZAKŁADU PRACY

Zawarta w Warszawie w dniu.. pomiędzy: Filmoteką Narodową z siedzibą przy ul. Puławskiej 61, Warszawa, NIP:, REGON:.. reprezentowaną przez:

Projekt. Projekt opracował Inż. Roman Polski

Polityka prywatności strony internetowej wcrims.pl

Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3

Instrukcja montażu i obsługi kabiny prysznicowej Azur. Kod produktu: AZUR 1200X1400

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A

Pani Dorota Pielichowska-Borysiewicz Dyrektor Domu Dziecka w Kórniku-Bninie WYSTĄPIENIE POKONTROLNE. NAJWYśSZA IZBA KONTROLI

Typ dokumentu: specyfikacja techniczna

Dostosowanie piły wzdłużnej do wymagań minimalnych propozycje rozwiązań aplikacyjnych

OPIS TECHNICZNY DO PROJEKTU BUDOWLANEGO SIŁOWNI TERENOWEJ

REMONT POMIESZCZEŃ SĄDU REJONOWEGO POZNAŃ STARE MIASTO PRZY UL. DOŻYNKOWEJ 9H W POZNANIU. IV. INFORMACJA BIOZ

SYNTEX typ SK (synchroniczny) Instrukcja eksploatacji. SYNTEX typ SK

PROCEDURA OCENY RYZYKA ZAWODOWEGO. w Urzędzie Gminy Mściwojów

Pierwsze kroki. Krok 1. Uzupełnienie danych własnej firmy

Środowiskowe Laboratorium Ciężkich Jonów Uniwersytet Warszawski

Załącznik nr 8. Warunki i obsługa gwarancyjna

Opis oraz instrukcja monta u, dotycz ca czujnika zabezpieczaj cego przed przepe nieniem (sygnalizator warto ci granicznych) (Afriso)

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIROMETR

Techniczne nauki М.М.Zheplinska, A.S.Bessarab Narodowy uniwersytet spożywczych technologii, Кijow STOSOWANIE PARY WODNEJ SKRAPLANIA KAWITACJI

OSTRZEŻENIA DANE TECHNICZNE. Wbudowana bateria słoneczna oraz alkaliczna bateria manganowa (1,5 V LR44)

Grohtherm 1000 Cosmopolitan

INSTRUKCJA OBSŁUGI ST 631 PIROMETR DUO

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR

KONSERWACJA BOISK ZE SZTUCZNĄ NAWIERZCHNIĄ

Wielofunkcyjny płyn dezynfekcyjny OPTI-FREE* PureMoist* Ulotka wewnątrz opakowania (dotyczy butelek o wszystkich pojemnościach)

867, 869, 875.qxd :31 Page 1 GARDENA. OPRYSKIWACZ RÊCZNY, CIŒNIENIOWY 3l, 5l, 5l. nr art. 867, 869, 875. Instrukcja obs³ugi

LEVELAUTOMATIC EVOLUTION

INFORMATOR TECHNICZNY. Pierwsze uruchomienie przemiennika częstotliwości Astraada Drive UWAGA!

Ekonomiczna analiza podatków

linkprog programator USB

INFORMACJA DOTYCZĄCA BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY ZDROWIA

WZORU UŻYTKOWEGO EGZEMPLARZ ARCHIWALNY. d2)opis OCHRONNY. (19) PL (n) Centralny Instytut Ochrony Pracy, Warszawa, PL

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH ROBOTY W ZAKRESIE STOLARKI BUDOWLANEJ

ZAPYTANIE OFERTOWE w ramach projektu:

D E K O EK i DK Z SUSZARKĄ

CENTRALE WENTYLACYJNE NAWIEWNO WYWIEWNE Z ODZYSKIEM CIEPŁA ORAZ WILGOCI

MUZEUM NARODOWYM W POZNANIU,

Umowa o powierzanie przetwarzania danych osobowych

wzór Załącznik nr 5 do SIWZ UMOWA Nr /

UŜytkownik ma obowiązek zlecenia autoryzowanemu specjalistycznemu personelowi w wyznaczonych terminach poniŝszych prac konserwacyjnych.

BEST-RM175 Regał magazynowy

4.1. Transport ISK SKIERNIEWICE, PL

OFERTA Nazwa Wykonawcy (wykonawców występujących wspólnie):... ADRES:... TEL.:... REGON:... NIP:... Adres do

Instrukcja zarządzania systemem informatycznym służącym do przetwarzania danych osobowych

Warszawa, r.

Nowoczesne Technologie dla Wymagających. orllo.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI. RainboW BooM

Tester pilotów 315/433/868 MHz MHz

Montaż oświetlenia punktowego w sufitach. podwieszanych

ST SPECYFIKACJA TECHNICZNA ROBOTY GEODEZYJNE. Specyfikacje techniczne ST Roboty geodezyjne

Poradnik, jak zamontować kompletny cylinder z głowicą 50, 60, 80ccm.

Transkrypt:

E F NL DK S GB D 5 l Art. 874-21 P D Gebrauchsanweisung Drucksprüher GB Operating nstructions Pressure Sprayer S Bruksanvisning Tryckspruta DK Brugsanvisning Tryksprøjte NL F E P H Gebruiksaanwijzing Drukspuit Mode d emploi Pulvérisateur struzioni per l uso rroratore a pressione Manual de instrucciones Pulverizador a presión nstruções de utilização Pulverizador de Pressão nstrukcja obsługi Opryskiwacz ciśnieniowy Használati útmutató Nyomáspermetező CZ Návod k použití Tlakový rozprašovač RUS GR ËÁ Â Ú ÛË æâî ÛÙ Ú ÚÔapple ÂÛË TR Kullanma Talimat Bas nç Sprey SLO Navodila za uporabo Tlačni škropilnik BG RO SK HR SLO TR GR RUS CZ H HR SK RO BG Upute za uporabu Pneumatska prskalica Návod na použitie Tlakový rozprašovač nstrucţiuni de utilizare Pulverizator cu precompresie Инструкция за употреба Пръскачка

Opryskiwacz ciśnieniowy Witamy w ogrodzie... Spis treści Przeznaczenie Należy przestrzegać: Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek. W oparciu o niniejszą instrukcję obsługi należy zapoznać się z opryskiwaczem ciśnieniowym, poprawnym sposobem jego użytkowania oraz ze wskazówkami na temat bezpieczeństwa. Ze względów bezpieczeństwa opryskiwacz ciśnieniowy nie może być używany przez dzieci i młodzież w wieku do lat 16 oraz osoby, które nie zapoznały się z niniejsza instrukcją obsługi. v Proszę starannie przechowywać instrukcję obsługi. 1. Zakres zastosowania opryskiwacza ciśnieniowego..................................................... 56 2. Wskazówki bezpieczeństwa.................................. 57. Montaż........................................................ 57 4. Obsługa....................................................... 58 5. Konserwacja.................................................. 59 6. Usuwanie zakłóceń........................................... 59 7. Przechowywanie.............................................. 60 8. Dostępne wyposażenie dodatkowe......................... 60 9. Dane techniczne.............................................. 60 10. Serwis........................................................ 60 1. Zakres zastosowania opryskiwacza ciśnieniowego. Opryskiwacz ciśnieniowy przeznaczony jest do rozpylania płynnych, nie zawierających rozpuszczalników środków zwalczających szkodniki 1), środków chwastobójczych 1), nawozów sztucznych 1), środków do czyszczenia szyb okiennych1), wosku do pielęgnacji samochodów i innych środków konserwujących 1) do użytku prywatnego w domu lub w ogrodzie. Nie może być wykorzystywany do prac na publicznych terenach zielonych, parkach i obiektach sportowych oraz w rolnictwie i w gospodarstwach leśnych. Przestrzeganie zaleceń producenta zawartych w niniejszej instrukcji obsługi jest warunkiem prawidłowej eksploatacji opryskiwacza ciśnieniowego. 1) Zalecane jest stosowanie środków ochrony roślin i środków czyszczących posiadających atesty zgodności z obowiązującymi normami. Ze względu na możliwość uszkodzenia ciała do użytku w opryskiwaczu ciśnieniowym można stosować tylko środki dopuszczone przez producenta. Nie wolno stosować kwasów, środków do dezynfekcji i impregnatów. Zaleca się stosowanie środków ochrony roślin dopuszczonych przez PZH. Producentowi tego urządzenia nie znane jest na chwilę obecną szkodliwe działanie dopuszczonych przez PZH środków ochrony roślin na opryskiwacz ciśnieniowy. 2. Wskazówki bezpieczeństwa Zagrożenie uszkodzenia ciała V Nigdy nie otwierać opryskiwacza ani nie odkręcać dyszy dopóki opryskiwacz znajduje się pod ciśnieniem. V Ze względu na możliwość uszkodzenia ciała nie wolno opryskiwacza ciśnieniowego podłączać do urządzeń sprężających powietrze. V Podczas dekompresji przez zawór bezpieczeństwa opryskiwacz ciśnieniowy powinien być ustawiony pionowo. V Przed każdym otwarciem opryskiwacza ciśnieniowego należy zredukować ciśnienie poprzez odciągnięcie zaworu bezpieczeństwa. Czyszczenie V Po każdym użyciu wypuścić powietrze (opryskiwacz powinien znajdować się w pozycji pionowej), opróżnić zbiornik, dokładnie go wyczyścić i wypłukać czystą wodą. Na zakończenie pozostawić opryskiwacz otwarty aż do wyschnięcia. Pozostałości rozpylanego środka nie należy wylewać do sieci kanalizacyjnej. v Aby zapobiec ewentualnym reakcjom chemicznym przed każdą zmianą rozpylanego środka należy dokładnie wypłukać urządzenie. W celu oczyszczenia zaworów znajdujących się w lancy i w dyszy należy zbiornik napełnić czystą wodą (ewentualnie z dodatkiem środka myjącego) i rozpylić ją. v Ze względu na możliwość uszkodzenia urządzenia nie należy nigdy używać agresywnych środków czyszczących zawierających rozpuszczalnik lub benzyny. v W przypadku zewnętrznych zanieczyszczeń pokrywy lub zbiornika należy dokładnie. Montaż Podłączenie lancy do rękojeści z zaworem: 2 oczyścić część nagwintowaną oraz o-ring znajdujący się na gwincie. W przypadku stosowania większej ilości opryskiwaczy należy uważać żeby pokrywy i zbiorniki nie zostały zamienione. Obsługa v Przed każdym użyciem opryskiwacza należy przeprowadzić kontrolę wzrokową urządzenia. Nie należy zostawiać na dłuższy czas poza kontrolą opryskiwacza znajdującego się pod ciśnieniem. v Ze względu bezpieczeństwa dzieci nie mogą przebywać w pobliżu opryskiwacza. Jesteście Państwo odpowiedzialni za osoby trzecie znajdujące się w pobliżu urządzenia. v Zawór bezpieczeństwa może być uruchamiany tylko wtedy, gdy urządzenie ustawione jest pionowo. v Chronić opryskiwacz przed działaniem zbyt wysokich temperatur. Zaleca się po upływie 5 lat eksploatacji urządzenia przeprowadzenie przeglądu technicznego - najlepiej przez serwis firmy. Po oprysku środkami trującymi (np. środkami ochrony roślin) nie stosować opryskiwacza w gospodarstwie domowym (np. do malowania). Do środków ochrony roślin należy używać opryskiwacza z lancą wyposażoną w przedłużacz. Przechowywanie v W celu przechowywania urządzenia należy je całkowicie opróżnić (również po płukaniu wodą). Przechowywać w miejscu zabezpieczonym przed mrozem. v Przy pracy z załączoną blokadą należy posługiwać się opryskiwaczem bardzo ostrożnie, nie należy też przechowywać urządzenia z zablokowanym zaworem. 1. Poluzować nakrętkę przelotową 1 na rękojeści z zaworem 2. 2. Lancę wetknąć do rękojeści 2 aż do oporu.. Dokręcić mocno nakrętkę przelotową 1 do rękojeści (nie używać narzędzi). 56 57 1

Podłączenie wężyka do rękojeści z zaworem: Mocowanie wężyka do pokrywy zbiornika: 7 8 Mocowanie paska: A B 5 4. Obsługa 2 6 4 5 Napełnianie zbiornika: C E 9 D 0 B 1. Przesunąć dłuższą nakrętkę przelotową 4 wzdłuż wężyka 5 aż do rękojeści. 2. Wężyk 5 wyposażony w odpowiednią końcówkę przyłączeniową 6 wetknąć do rękojeści z zaworem 2.. Dłuższą nakrętkę przelotową 4 przykręcić mocno do rękojeści z zaworem 2 (nie używać narzędzi). 1. Przesunąć krótszą nakrętkę przelotową 7 wzdłuż wężyka 5. 2. Nasunąć wężyk co najmniej do krawędzi nagwintowanego króćca 8 znajdującego się na pokrywie.. Przykręcić mocno krótszą nakrętkę przelotową 7 do pokrywy zbiornika 9 (nie używać narzędzi). 1. Zwolnić uchwyt lancy 0 zdejmując ją do góry (zgodnie z kierunkiem strzałek). 2. Przeciągnąć pasek A przez dłuższy otwór znajdujący się w uchwycie lancy 0 i przymocować do uchwytu B znajdującego się na pokrywie opryskiwacza.. Ponownie wcisnąć uchwyt lancy 0 aż do słyszalnego "kliknięcia". 4. Przymocować pasek z drugiej strony uchwytu B. 1. Dobrze wymieszać środek przeznaczony do rozpylania. 2. Uchwyt pompki C przycisnąć lekko do dołu, przekręcić w lewo i wyjąć pompkę D.. Napełnić zbiornik maksymalnie do najwyżej położonego oznaczenia na skali (5 l). Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa i zaleceń producenta dotyczących właściwego dozowania środka do rozpylania. 4. Przykręcić mocno pompkę z uchwytem C (nie używać narzędzi). Niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała! A V Opryskiwacza nie należy nigdy podłączać do urządzeń sprężających powietrze. 5. Uchwyt pompki C odblokować poprzez lekki obrót uchwytem w lewo i uruchomić pompkę aż do osiągnięcia właściwego ciśnienia roboczego w zbiorniku (ok. 0 40 suwów). Zawór bezpieczeństwa E umożliwia odprowadzenie nadmiaru ciśnienia. Opryskiwanie: Ustawienie lancy: 5. Konserwacja Czyszczenie opryskiwacza ciśnieniowego: 6. Usuwanie zakłóceń Oczyszczanie sitka: J H 1 G Ustawienie rozpylanego strumienia: 2 1. Przycisnąć przycisk G znajdujący się na rękojeści. Opryskiwanie rozpocznie się. 2. Zwolnić przycisk G znajdujący się na rękojeści. Opryskiwanie zostanie przerwane. Ustawianie blokady pracy ciągłej: v Przycisnąć blokadę H. W ten sposób przycisk nie musi być każdorazowo przyciskany. Lanca daje się obracać w zaworze ręcznym o 60. 1. Poluzować nakrętkę przelotową 1 znajdującą się na rękojeści z zaworem 2. 2. Lancę przekręcić na wybraną pozycję.. Przykręcić mocno nakrętkę przelotową 1 znajdującą się na rękojeści z zaworem 2 (nie używać narzędzi). Rozpylany strumień można ustawić od pełnego strumienia (dysza zamknięta) do delikatnej mgiełki (dysza otwarta). v Dyszę 2 należy otwierać lub zamykać poprzez przykręcanie lub odkręcanie nakrętki zgodnie z żądanym rodzajem strumienia. Po zakończeniu opryskiwania urządzenie musi być oczyszczone. v Opryskiwacz należy napełnić czystą wodą (ewentualnie z niewielkim dodatkiem środka myjącego), następnie uruchomić i rozpylać aż do całkowitego opróżnienia zbiornika. Zawory, lanca i dysze są w ten sposób oczyszczone. Zaleca się po upływie 5 lat eksploatacji urządzenia przeprowadzenie przeglądu technicznego - najlepiej przez serwis firmy. Jeżeli opryskiwacz rozpyla już tylko słabym strumieniem należy oczyścić sitko. v Wymontować sitko J z lancy i oczyścić. Zakłócenie Możliwa przyczyna Postępowanie Pompka nie wytwarza Zawór bezpieczeństwa jest v Przykręcić mocno zawór ciśnienia. poluzowany. bezpieczeństwa. Przyłącza wężyka na zbiorniku i na rękojeści z zaworem nieszczelne. v Przykręcić mocno przyłącza na zbiorniku i na rękojeści z zaworem. 58 59

Zakłócenie Możliwa przyczyna Postępowanie Pompka nie wytwarza Zablokowany przycisk v Zwolnić blokadę. ciśnienia. rękojeści. Opryskiwacz nie rozpyla Dysza zatkana. v Oczyścić dyszę. pomimo prawidłowego Sitko zatkane. v Oczyścić sitko znajdujące ciśnienia lub rozpyla tylko się w lancy. słabym strumieniem. Zbiornik otwiera się Zbyt wysokie ciśnienie w v Odpowietrzyć zbiornik i zamyka z trudem. zbiorniku. za pomocą zaworu bezpieczeństwa. W przypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy o skontaktowanie się z serwisem firmy. 7. Przechowywanie Gwarancja Gwarancją nie są objęte: a) naprawy urządzeń, w których uszkodzenia powstały na skutek: niewłaściwej obsługi lub eksploatacji niezgodnej z przeznaczeniem, działania siły wyższej (pożar, powódź, wyładowania atmosferyczne, itp.) mechanicznego uszkodzenia produktu i wywołanych nim wad, napraw dokonywanych przez osoby inne niż Autoryzowane Punkty Serwisowe, b) urządzenia, w których dokonano samowolnych zamian podzespołów z innych urządzeń oraz urządzenia, w których dokonano przeróbek. W przypadku reklamacji kartę gwarancyjną należy przesłać razem z urządzeniem. Przechowywanie: 8. Dostępne wyposażenie dodatkowe 1. Oczyścić opryskiwacz ciśnieniowy (patrz 5. "Konserwacja"). 2. Przechowywać opryskiwacz w miejscu zabezpieczonym przed mrozem. Stożek rozpylający zapobiega rozpraszaniu art. nr 894 się mgiełki Przedłużka umożliwiająca przedłużenie lancy art. nr 897 Odpowiedzialność za produkt Zwracamy Państwa uwagę na fakt, iż nie odpowiadamy za szkody wyrządzone przez nasze urządzenia, jeżeli powstały one na skutek nieodpowiedniej naprawy albo zastosowania podczas wymiany nieoryginalnych części lub części nie polecanych przez nas oraz jeżeli naprawa nie została dokonana przez serwis lub autoryzowanego fachowca. Podobne ustalenia obowiązują w przypadku części uzupełniających i osprzętu. 9. Dane techniczne Art. 874-21 Maksymalny poziom napełniania 5 l Długość lancy 6 cm Długość wężyka 150 cm Dopuszczalne ciśnienie robocze bar Dopuszczalna temperatura pracy 40 C 10. Service Gwarancja Firma udziela na zakupiony artykuł 2 lata gwarancji (od daty zakupu). W ramach gwarancji będą usuwane bezpłatnie wszelkie usterki pod warunkiem, że urządzenie jest eksploatowane zgodnie z przeznaczeniem i zgodnie z zasadami opisanymi w instrukcji obsługi. Gwarancją niniejszą objęte są usterki produktu spowodowane wadami materiałowymi lub błędami produkcyjnymi. Wszelkie usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte w jednym z Autoryzowanych Punktów Serwisowych w możliwie najkrótszym czasie, nie dłuższym jednak niż 14 dni roboczych od daty zgłoszenia reklamacji. 60 61

Deutschland / Germany Manufacturing GmbH Service Center Hans-Lorenser-Str. 40 89079 Ulm Produktfragen: (+49) 71 490-12 Reparaturen: (+49) 71 490-290 service@gardena.com Argentina Argensem S. A. Calle Colonia Japonesa s/n (1625) Loma Verde Escobar, Buenos Aires Phone: (+54) 4 88 49 40 40 info@argensem.com.ar Australia NYLEX Consumer Products 50 70 Stanley Drive Somerton, Victoria, 062 Phone: 1800 658 276 spare.parts@nylex.com.au Austria / Österreich Österreich Ges. m.b.h. Stettnerweg 11-15 2100 Korneuburg Tel.: (+4) 22 62 745 45-6 od. -0 kundendienst@gardena.at Belgium Belgium NV/SA Sterrebeekstraat 16 190 Zaventem Phone: (+2) 27 20 921 2 info@gardena.be Brazil Palash Comércio e mportação Ltda Rua Américo Brasiliense, 2414 Chácara Sto Antonio São Paulo SP Brasil CEP 04715-005 Phone: (+55) 11 5181-0909 eduardo@palash.com.br Bulgaria DENEX LTD. 2 Luis Ahalier Str., 7th floor Sofia 1404 Phone: (+59) 2 9581821 office@denex-bg.com Canada Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X Phone: (+1) 905 792 9 0 info@gardenacanada.com Chile Antonio Martinic Y CA. LTDA. Gilberto Fuenzalida 185 Loc. Las Condes - Santiago de Chile Phone: (+56) 2 20 10 708 garfar_cl@yahoo.com Costa Rica Compania Exim Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, 200 metros al Sur del Colegio Saint Francis San José Phone: (+506) 22 20 75 exim_euro@racsa.co.cr 124 Croatia KLS d.o.o. Stančičeva 79 10419 Vukovina Phone: (+85)1 622 777 0 gardena@klis-trgovina.hr Cyprus FARMOKPK LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+57) 22 75 47 62 condam@spidernet.com.cy Czech Republic spol. s.r.o. Řípská 20a, č.p. 115 62700 Brno Phone: (+420) 800 100 425 (Hotline) gardena@gardenabrno.cz Denmark Norden AB Sales Office Denmark Box 900 S-200 9 MALMÖ info@gardena.dk Finland Habitec Oy Martinkyläntie 52 01720 Vantaa France France PARS NORD 2 69, rue de la Belle Etoile BP 57080 ROSSY EN FRANCE 95948 ROSSY CDG CEDEX Tél. : (+) 0826 101 455 service.consommateurs@ gardena.fr Great Britain UK Ltd. 27-28 Brenkley Way Blezard Business Park Seaton Burn Newcastle upon Tyne NE16DS info@gardena.co.uk Greece Agrokip G. Psomadopoulos & Co. A, festou str. ndustrial Area 194 00 Koropi, Athens Phone: (+0) 210 66 20-2 25 and -2 26 service@agrokip.gr Hungary Magyarország Kft. Késmárk utca 22 1158 Budapest Phone: (+6) 80 20 40 (Hotline) gardena@gardena.hu celand Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 110 Reykjavik reland McLoughlin s Ltd. Unit 5 Norther Cross Business Park North Road, Finglas Dublin 11 taly talia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+9) 02.9.94.79.1 info@gardenaitalia.it Japan KAKUCH co., Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 1 Nibanncyo, chiyoda-ku, Tokyo 102-0084 Phone: (+81)-(0)-264-4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp Luxembourg Magasins Jules Neuberg Boîte postale 12 L-2010 Luxembourg rue Gluck L-2549 Luxembourg-Gasperich Phone: (+52) - 401 401 info@neuberg.lu Netherlands Nederland B.V. Postbus 50176 105 AD ALMERE Phone: (+1) 6 521 00 00 info@gardena.nl Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com New Zealand NYLEX New Zealand Ltd. Building 2 118 Savill Drive Mangere, Auckland Phone: +64 9 270 1806 lena.chapman@nylex.com.au Norway Norden AB Sales Office Norway Karihaugveien 89 1089 OSLO Poland Polska Sp. z o.o. Szymanów 9d 05-52 Baniocha Phone: (+48) 22 727 56 90 gardena@gardena.pl Portugal Portugal Lda. Edif. Algueirão 2725-596 Mem Martins Phone: 21922850 info@gardena.pt Romania MADEXNTERNATONALSRL Șoseaua Odăii 117 12 Sector 1, București, RO 0160 Phone: (+40) 21 52-760 / 4/5/6 madex@gardena.ro Russia / ш ш,. 2 12 007. Singapore HY-RAY PRVATE LMTED 40 JALAN PEMMPN #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 625 2 277 hyray@singnet.com.sg Slovak Republic Slovensko s.r.o. Panónska cesta 17 851 04 Bratislava Phone: (+421) 26 45 722 info@gardena.sk Slovenia d.o.o. Brodišče 15 126 Trzin Phone: (+86) 1 580 9 17 info@gardena.si South Africa South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 1154 Vorna Valley 1686 Phone: (+27) 11 15 02 2 sales@gardena.co.za Spain BÉRCA S.L.U. C/Basauri, nº 6 La Florida 2802 Madrid Phone: (+4) 91 708 05 00 (4 líneas) atencioncliente@gardena.es Sweden Norden AB Försäljningskontor Sverige Box 900 2009 Malmö info@gardena.se Switzerland / Schweiz (Schweiz) AG Bitziberg 1 8184 Bachenbülach Tel.: (+41) 8 48 80 04 64 info@gardena.ch Turkey Dost Dıș Ticaret Mümessillik A.Ș. Sanayi Çad. Adil Sok. No.1 Kartal stanbul Phone: (+90) 216 8 9 99 info@gardena-dost.com.tr Ukraine / ALTSEST JSC 4 Petropavlivska Street Petropavlivska Borschahivka Town Kyivo Svyatoshyn Region 0810, Ukraine Phone: +80 44 459570 info@gardena.ua USA Melnor, 085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604 Phone: (5 40) 7 22-90 80 service_us@melnor.com 874-21.960.04/0706 Manufacturing GmbH D-89070 Ulm http://www.gardena.com