Kocioł gazowo-olejowy GT 430. Instrukcja techniczna instalowania i obsługi 300012880-001-C



Podobne dokumenty
Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja montażu B

Kotły olejowe/gazowe CA 530. Instrukcja instalowania i konserwacji A

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT GT Instrukcja techniczna instalowania i obsługi E

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V. Instrukcja montażu A

PKR 260 PKR OBC

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW

6. Schematy technologiczne kotłowni

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-HW Typ M74A. Nr katalogowy i cennik na żądanie

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT GT Instrukcja montażu E

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW.

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

VIESMANN VITOMAX 200 HW. Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu. Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

VIESMANN. VITOMAX 300-LT Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 120 C 1,86 do 5,90 MW.

Kotły do wyposażenia w nadmuchowy palnik olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-LW Typ M64A. Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

mm

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Wymiana układu hydraulicznego

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU. Produkt Wielkość Ilość Jednostka. Zawór kulowy DN szt. Zawór kulowy DN 20 8 szt.

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100 F. dla wykwalifikowanego personelu

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

Komfortowa Centrala Solarna CSZ-11/300 CSZ-20/300 CSZ-24/300

SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

GN1 - K. Kocioł żeliwny olejowo-gazowy z zasobnikiem ciepłej wody użytkowej, zakres mocy 23,3 do 46,5kW INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

Dyrektywa 92/42 EEC ATLAS. Kocioł żeliwny olejowo-gazowy ATLAS D. Kocioł żeliwny olejowo-gazowy z wbudowaną automatyką pogodową

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

Cennik Ferroli 2013/1

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Naścienny, gazowy kocioł kondensacyjny

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15

Przykładowe rozwiązania doprowadzenia powietrza do kotła i odprowadzenia spalin:

Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O.

Instrukcja montażu i obsługi

Obliczenia dotyczące kotłowni

TORUS EKOMAT - SR INSTRUKCJA OBSŁUGI KOTŁA STOJĄCEGO ŻELIWNEGO

VIESMANN. VITOMAX 300-HW Moc cieplna od 2,1 do 6,0 MW. Dane techniczne. VITOMAX 300-HW Typ M92A. Nr katalogowy i cennik na żądanie

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

ENERGY 24E ENERGY 24CE ENERGY 24CTE ENERGY 24TE INSTRUKCJA OBSŁUGI

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Dlaczego podgrzewacze wody geostor?

Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja instalowania i konserwacji D

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Kocioł gazowy DTG 330. Instrukcja montażu C

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

VIESMANN VITOPLEX 100. Dane techniczne Numer katalog. i ceny: patrz cennik VITOPLEX do620kW. teczka dokumentacji projektowej Vitotec,

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. ***

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.

INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I KONSERWACJI ZASOBNIKOWEGO PODGRZEWACZA WODY IDRA 12 IDRA 12 S

Spis treści OPIS TECHNICZNY SPIS TREŚCI

Wymiennik ciepłej wody użytkowej Model XW

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Transkrypt:

PL Kocioł gazowo-olejowy GT 430 Instrukcja techniczna instalowania i obsługi 300012880-001-C

Deklaracja zgodności CE Urządzenie jest zgodne z modelem typowym opisanym w deklaracji zgodności oraz wyprodukowane i rozprowadzane zgodnie z wymaganiami poniższych europejskich dyrektyw i norm. Oryginał deklaracji zgodności posiada producent. C002721-A 2 GT 430 15/10/2009-300012880-001-C

Spis treści 1 Wprowadzenie...........................................................................5 1.1 Symbole i skróty.........................................................................................5 1.2 Informacje ogólne........................................................................................5 1.2.1 Obowiązki producenta..............................................................................5 1.2.2 Obowiązki instalatora...............................................................................5 1.2.3 Obowiązki użytkownika.............................................................................5 1.3 Homologations..........................................................................................5 1.3.1 Certifications.....................................................................................6 1.3.2 Dyrektywa 97/23/EG...............................................................................6 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zalecenia..........................................7 2.1 Consignes de sécurité....................................................................................7 2.1.1 Zagrożenie pożarowe...............................................................................7 2.1.2 Ryzyko zatrucia...................................................................................7 2.1.3 Ryzyko oparzenia..................................................................................7 2.1.4 Ryzyko powstania szkód............................................................................7 2.2 Zalecenia..............................................................................................8 3 Opis techniczny..........................................................................9 3.1 Opis ogólny.............................................................................................9 3.2 Przegląd typoszeregu.....................................................................................9 3.2.1 Konsola sterownicza Standard - S3....................................................................9 3.2.2 Konsola sterownicza K3.............................................................................9 3.2.3 Konsola sterownicza DIEMATIC-m3..................................................................10 3.2.4 Konsola sterownicza B3............................................................................10 3.3 Dane techniczne........................................................................................11 3.3.1 Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Francja, Belgia, Hiszpania, Estonia, Luksemburg, Polska, Portugalia, Republika Czeska11 3.3.2 Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Niemcy, Austria, Serbia, Słowenia.................................12 3.3.3 Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Szwajcaria....................................................13 3.3.4 Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Rosja........................................................14 3.3.5 Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Bułgaria, Chiny, Cypr, Dania, Finlandia, Grecja, Norwegia, Rumunia, Szwecja, Tunezja15 4 Installation.............................................................................14 4.1 Przepisy odnośnie instalowania............................................................................16 4.1.1 Ogólnie.........................................................................................16 4.1.2 Szczegóły dla Francji (nie dotyczy Polski):.............................................................16 4.1.3 Obowiązuje w Niemczech (Nie dotyczy Polski)..........................................................17 4.2 Zakres dostawy........................................................................................17 4.3 Montaż...............................................................................................18 4.3.1 Główne wymiary..................................................................................18 4.3.2 Ustawienie kotła..................................................................................19 4.3.3 Otwory wentylacyjne..............................................................................20 4.4 Przykład instalacji.......................................................................................21 4.5 Podłączenie hydrauliczne.................................................................................22 4.5.1 Podłączenie hydrauliczne obiegu grzewczego..........................................................22 4.5.2 Zawór bezpieczeństwa.............................................................................23 4.5.3 Podłączenie hydrauliczne obiegu c.w.u................................................................23 4.6 Napełnienie instalacji....................................................................................24 4.7 Odszlamianie..........................................................................................24 4.8 Podłączenie do komina..................................................................................25 4.8.1 Wymiarowanie przewodu spalinowego................................................................25 4.8.2 Podłączenie do przewodów spalinowych...............................................................25 15/10/2009-300012880-001-C GT 430 3

4.9 Podłączenie oleju lub gazu................................................................................26 4.10 Podłączenia elektryczne..................................................................................26 5 Uruchomienie...........................................................................27 6 Wyłączenie kotła........................................................................27 6.1 Środki zapobiegawcze przy dłuższym wyłączeniu kotła..........................................................27 6.2 Środki zapobiegawcze w razie wyłączenia ogrzewania przy wystąpieniu ryzyka zamarznięcia...........................27 7 Kontrole i konserwacja...................................................................28 7.1 Konserwacja instalacji...................................................................................28 7.1.1 Sprawdzenie poziomu wody........................................................................28 7.1.2 Zawór odcinający.................................................................................28 7.2 Tabliczka znamionowa...................................................................................28 7.3 Konserwacja kotła......................................................................................29 7.3.1 Czyszczenie obwodu spalinowego...................................................................29 7.3.2 Konserwacja komory spalania.......................................................................29 7.3.3 Umieszczenie turbulatorów.........................................................................30 7.3.4 Czyszczenie komory spalinowej.....................................................................31 7.3.5 Czyszczenie chemiczne............................................................................32 7.4 Czyszczenie obudowy zewnętrznej.........................................................................33 7.5 Konserwacja palnika.....................................................................................33 8 Części zamienne - GT 430.................................................................34 4 GT 430 15/10/2009-300012880-001-C

1 Wprowadzenie 1.1 Symbole i skróty Uwaga niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń ciała i szkód rzeczowych. Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń odnośnie bezpieczeństwa osób i dóbr. Wskazówka Przestrzegać wskazówek, aby utrzymać komfort cieplny. Odnośnik Odnośnik do innych instrukcji lub innych stron instrukcji. c.w.u.: Ciepła woda użytkowa 1.2 Informacje ogólne Gratulujemy Państwu wyboru produktu dobrej jakości. Radzimy przeczytać niniejszą instrukcję w celu zagwarantowania optymalnego funkcjonowania Państwa urządzenia. Jesteśmy przekonani, że nasz produkt spełni Państwa oczekiwania. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu w pobliżu urządzenia. De Dietrich Thermique SAS zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. 1.2.1 Obowiązki producenta W razie zaistnienia niżej wymienionych okoliczności De Dietrich Thermique SAS nie ponosi żadnej odpowiedzialności: - Niewłaściwe używanie urządzenia, - Brak lub niedostateczna konserwacja urządzenia, - Niezgodny z przepisami montaż urządzenia 1.2.2 Obowiązki instalatora Instalator jest zobowiązany do zainstalowania urządzenia. Instalator musi przestrzegać następujących zaleceń: Przeczytać i przestrzegać wszystkie wskazówki w instrukcjach dostarczonych z urządzeniem, Wykonać montaż zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami, Przeprowadzić pierwsze uruchomienie i wszystkie wymagane kontrole Przy przekazywaniu instalacji użytkownikowi instalator powinien zwrócić szczególną uwagę użytkownika na nastepujące zagadnienia: - Bezpieczeństwo instalacji, - Praca instalacji i kotła, - Wymagania odnośnie okresowej konserwacji. 1.2.3 Obowiązki użytkownika Dla zapewnienia optymalnej pracy urządzenia, należy przestrzegać następujących wskazówek : Przeczytać i przestrzegać wszystkie wskazówki w instrukcjach dostarczonych z urządzeniem. Poniższe prace muszą być wykonane przez autoryzowanych instalatorów: - Wykonać montaż zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami - Uruchomienie - Konserwacja i naprawa urządzenia i instalacji - Zadbać o przeprowadzenie wymaganych kontroli i prac konserwacyjnych Poprosić instalatora o poinstruowanie o pracy instalacji. 15/10/2009-300012880-001-C GT 430 5

1.3 Homologacje 1.3.1 Certyfikaty Nr identyfikacyjny CE: 1312 AQ 951 (Podstawa): Francja, Niemcy, Austria, Belgia, Hiszpania, Włochy, Luksemburg, Polska, Portugalia, Republika Czeska, Słowenia, Szwajcaria. Nr identyfikacyjny CE: 1312 AQ 952 (Eksport): Bułgaria, Chiny, Finlandia, Grecja, Irlandia, Jordania, Liban, Norwegia, Rumunia, Rosja, Syria, Tunezja, Turcja. 1.3.2 Dyrektywa 97/23/EG Kotły gazowe i olejowe o maksymalnej temperaturze roboczej 110 C, jak i podgrzewacze ciepłej wody użytkowej o maksymalnym ciśnieniu roboczym 10 bar podlegają artykułowi 3.3 dyrektywy i dlatego nie potrzebują oznaczenia CE dla potwierdzenia zgodności zdyrektywą 97/23/EG. Zgodność kotłów z regułami rzemieślniczymi, wymagana w artykule 3.3 dyrektywy 97/23/CE zaświadcza się znakiem CE z uwagi na dyrektywy 90/396/CEE, 92/42/CEE, 2006/95/WE i 2004/108/WE. 6 GT 430 15/10/2009-300012880-001-C

2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zalecenia 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prawidłowa praca urządzenia zależy od ścisłego przestrzegania niniejszej instrukcji. Urządzenie i instalacja powinny być konserwowane wyłącznie przez autoryzowanych instalatorów lub autoryzowany serwis. Nieprawidłowe zastosowanie, lub dokonanie niedopuszczalnych zmian przy montażu i w instalacji powoduje utratę praw gwarancyjnych. 2.1.1 Zagrożenie pożarowe Składowanie, nawet tymczasowo, łatwopalnych produktów i materiałów w kotłowni lub w pobliżu kotła jest absolutnie zabronione. W przypadku wyczucia zapachu gazu nie używać otwartego płomienia, nie palić, nie używać gniazdek iwyłączników elektrycznych (dzwonek, oświetlenie, silnik, winda itd.). 2.1.2 Ryzyko zatrucia Nie wolno zatykać (nawet częściowo) wlotów powietrza w pomieszczeniu. Przed podjęciem jakichkolwiek prac należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Przestrzegać biegunowości wskazanych na zaciskach: faza (L), zero (N) i ziemia. Nie dopuszczać dzieci w pobliże kotła. 1.Odciąć zasilanie gazem 2.Otworzyć okna 3.Zgasić wszystkie źródła ognia 4.Opuścić pomieszczenie 5.Wezwać autoryzowany serwis 6.Zawiadomić dostawcę gazu W razie pojawienia się spalin 1.Wyłączyć urządzenie 2.Otworzyć okna 3.Opuścić pomieszczenie 4.Wezwać autoryzowany serwis 2.1.3 Ryzyko oparzenia Zależnie od nastaw kotła: - Temperatura spalin może przekroczyć 60 C - Temperatura grzejników może osiągnąć 95 C - Temperatura c.w.u. może osiągnąć 65 C 2.1.4 Ryzyko powstania szkód W pobliżu urządzenia nie przechowywać związków chloru ani fluoru. Moduł wewnętrzny ustawić w miejscu chronionym przed zamarznięciem. Przeprowadzać okresową konserwację urządzenia: Przeprowadzenie corocznej konserwacji zlecić autoryzowanemu serwisowi lub zawrzeć umowę na konserwację. 15/10/2009-300012880-001-C GT 430 7

2.2 Zalecenia Sprawdzać regularnie czy instalacja napełniona jest wodą i czy jest pod ciśnieniem. Zawsze musi być zapewniony dostęp do urządzenia. Unikać opróżniania instalacji. Dla zapewnienia działania poniższych funkcji, w miarę możliwości nie wyłączać urządzenia, lecz przełączyć na pracę w lecie lub na ochronę przeciwzamarzaniową. Zapewniona wtedy jest: - Ochrona przed zablokowaniem pomp - Ochrona przeciwzamrożeniowa - Ochrona antykorozyjna podgrzewacza c.w.u. przy pomocy anody tytanowej 8 GT 430 15/10/2009-300012880-001-C

3 Opis techniczny 3.1 Opis ogólny Niskociśnieniowe kotły grzewcze typoszeregu GT 430 przeznaczone do podłączenia do systemu odprowadzania spalin, muszą być wyposażone w samodzielne automatyczne palniki olejowe lub gazowe. 3.2 Przegląd typoszeregu 3.2.1 Konsola sterownicza Standard - S3 Konsola sterownicza Standard Konsola sterownicza z urządzeniami nastawy, kontroli i bezpieczeństwa, umożliwiającymi autonomiczną pracę kotła bez regulatora. Konsola Standard pozwala na podłączenie kotła do szafki sterowniczej w kotłowni. Szafka ta może być wyposażona w regulatory. 3.2.2 Konsola sterownicza K3 Konsola sterownicza Konsola sterownicza z urządzeniami nastawy, kontroli i bezpieczeństwa, umożliwiającymi autonomiczną pracę kotła. Przy pomocy konsoli K3 kocioł może pracować jako kocioł podporządkowany w instalacjach kaskadowych od 2 do 10 kotłów, z których jeden jest wyposażony w konsolę "DIEMATIC-m3". Konsola boczna Istnieje również wersja konsoli sterowniczej K3 do mocowania bocznego. 15/10/2009-300012880-001-C GT 430 9

3.2.3 Konsola sterownicza DIEMATIC-m3 Konsola sterownicza Najwyższej jakości elektroniczna konsola sterownicza, zwyświetlaczem cyfrowym i urządzeniami nastawy, kontroli i bezpieczeństwa, umożliwiającymi autonomiczną pracę kotła. Konsola DIEMATIC-m3 posiada standardowo regulację pogodową. Przy pomocy konsoli DIEMATIC-m3 można również wykorzystać kocioł jako kocioł "prowadzący" w instalacjach kaskadowych od 2 do 10 kotłów. Pozostałe kotły (1 do 9) muszą być wyposażone w konsolę "K3". Konsola boczna Istnieje również wersja konsoli sterowniczej DIEMATIC-m3 do mocowania bocznego. 3.2.4 Konsola sterownicza B3 Konsola sterownicza Najwyższej jakości elektroniczna konsola sterownicza, zwyświetlaczem cyfrowym i urządzeniami nastawy, kontroli i bezpieczeństwa, umożliwiającymi autonomiczną pracę kotła. Przy pomocy tej konsoli można realizować priorytet podgrzewu c.w.u.. Konsola boczna Istnieje również wersja konsoli sterowniczej B3 do mocowania bocznego. 10 GT 430 15/10/2009-300012880-001-C

3.3 Dane techniczne 3.3.1 Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Francja, Belgia, Hiszpania, Estonia, Luksemburg, Polska, Portugalia, Republika Czeska Warunki eksploatacyjne: Dopuszczalne ciśnienie robocze: 6 bar Zakres nastawy termostatu kotła: 30 do 90 C Dopuszczalna temperatura: 100 C Termostat zabezpieczający: 110 C = 10K Kocioł GT 430-8 GT 430-9 GT 430-10 GT 430-11 GT 430-12 GT 430-13 GT 430-14 Znamionowa moc cieplna kw 250-310 310-370 370-430 430-495 495-570 570-645 645-700 Obciążenie cieplne kw 271-339 336-404 402-470 465-538 563-620 618-701 699-760 Liczba członów 8 9 10 11 12 13 14 Pojemność wodna l 366 409 452 495 538 581 624 Opór po stronie T mbar 19 32 50 68 93 125 150 wodnej T = 15K 11 18 26 31 41 55 70 T = 20K 5 8 13 18 24 31 37 Ciśnienie w komorze spalania dla ciągu komin. = 0 mbar 0.57 0.73 0.96 1.2 1.57 2.0 2.5 Temperatura spalin (1) (3) C 200 200 200 200 200 200 200 Natężenie przepływu olej opałowy kg/h 516 615 716 823 947 1071 1163 spalin (1) (2) Gaz 568 677 789 906 1043 1180 1280 Komora spalania Średnica komory spalania mm 530 530 530 530 530 530 530 Szerokość komory spalania mm 638 638 638 638 638 638 638 Głębokość komory spalania mm 1183 1343 1503 1663 1823 1983 2143 Objętość m 3 0.310 0.354 0.396 0.439 0.481 0.523 0.565 Straty postojowe (4) T = 50K W 580 600 640 740 780 870 870 Ciężar netto kg 1802 2072 2238 2454 2638 2880 3057 Dla prawidłowego działania kotła należy bezwzględnie utrzymać wymagane ciśnienie na wylocie komory spalania. 1 mbar = 10 mm słupa wody = 10 dapa (1) Dla II stopnia palnika (maksymalna moc kotła). (2) CO 2 = 13% przy oleju i 9.5% przy gazie ziemnym. (3) Temperatura kotła : 80 C. Temperatura pomieszczenia : 20 C. (4) Strata w stanie wyłączenia zgodnie z obowiązującą normą (EN 303/304). 15/10/2009-300012880-001-C GT 430 11

3.3.2 Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Niemcy, Austria, Serbia, Słowenia Warunki eksploatacyjne: Dopuszczalne ciśnienie robocze: 6 bar Zakres nastawy termostatu kotła: 30 do 90 C Dopuszczalna temperatura: 120 C Termostat zabezpieczający: 110 C (1) opałowy Kocioł GT 430-8 GT 430-9 GT 410-10 GT 430-11 GT 430-12 GT 430-13 GT 430-14 Znamionowa moc cieplna kw 220-265 265-315 315-365 365-425 425-485 485-550 550-615 Obciążenie cieplne kw 236-288 285-342 339-396 392-460 457-525 522-594 592-665 Liczba członów 8 9 10 11 12 13 14 Pojemność wodna l 366 409 452 495 538 581 624 Opór po stronie T = 10K mbar 11 20 31 47 66 88 111 wodnej T = 20K 4 6 8 14 17 23 28 Ciśnienie w komorze spalania dla ciągu mbar komin. = 0 0.4 0.55 0.68 0.9 1.1 1.5 1.8 Temperatura spalin (1) (3) C 180 180 180 180 180 180 180 Natężenie przepływu olej kg/h 450 530 610 710 810 910 1020 spalin (1) (2) Gaz 470 555 640 745 850 955 1070 Komora spalania Średnica komory mm spalania 530 530 530 530 530 530 530 Szerokość komory mm spalania 638 638 638 638 638 638 638 Głębokość komory mm spalania 1183 1343 1503 1663 1823 1983 2143 Objętość m 3 0.310 0.354 0.396 0.439 0.481 0.523 0.565 Straty postojowe* (3) T = 50K % 0.17 0.15 0.14 0.12 0.11 0.11 0.10 Ciężar netto kg 1802 2072 2238 2454 2638 2880 3057 *Straty postojowe : Łączna moc grzewcza przy wyłączonym palniku w % znamionowego obciążenia cieplnego przy różnicy między średnią temperaturą kotła i temperaturą pomieszczenia wynoszącą 50K. 1 mbar = 10 mm słupa wody = 10 dapa Dla prawidłowego działania kotła należy bezwzględnie utrzymać wymagane ciśnienie na wylocie komory spalania. (1) Dla II stopnia palnika (maksymalna moc kotła). (2) CO 2 = 13% przy oleju i 9.5% przy gazie ziemnym. (3) Temperatura pomieszczenia : 20 C. 12 GT 430 15/10/2009-300012880-001-C

3.3.3 Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Szwajcaria Warunki eksploatacyjne: Dopuszczalne ciśnienie robocze: 6 bar Zakres nastawy termostatu kotła: 30 do 90 C Dopuszczalna temperatura: 120 C Termostat zabezpieczający: 110 C Kocioł GT 430-8 GT 430-9 GT 410-10 GT 430-11 GT 430-12 GT 430-13 GT 430-14 Znamionowa moc cieplna kw 180-224 212-264 252-312 305-400 365-470 425-530 475-580 Obciążenie cieplne kw 196-244 231-287 274-340 332-435 397-511 462-576 517-631 Liczba członów 8 9 10 11 12 13 14 Pojemność wodna l 366 409 452 495 538 581 624 Opór po stronie T = 10K mbar 10 16 26 44 63 84 103 wodnej (1) T = 15K 6 9 14 20 28 37 48 T = 20K 3 4 7 12 16 21 25 Ciśnienie w komorze spalania dla ciągu mbar komin. = 0 (1) 0.3 0.45 0.6 0.8 1.1 1.3 1.5 Temperatura spalin (1) (3) C 160 160 160 170 170 170 170 Natężenie przepływu olej opałowy 373 439 520 665 781 880 963 (1) (2) (4) kg/h spalin Gaz 410 483 572 732 860 969 1061 Komora spalania Średnica komory spalania mm 530 530 530 530 530 530 530 Szerokość komory spalania mm 638 638 638 638 638 638 638 Głębokość komory spalania mm 1183 1343 1503 1663 1823 1983 2143 Objętość m 3 0.310 0.354 0.396 0.439 0.481 0.523 0.565 Straty postojowe* T = 50K % 0.2 0.17 0.16 0.12 0.11 0.11 0.10 Ciężar netto kg 1802 2072 2238 2454 2638 2880 3057 *Straty postojowe: Łączna moc grzewcza przy wyłączonym palniku w % znamionowego obciążenia cieplnego przy różnicy między średnią temperaturą kotła i temperaturą pomieszczenia wynoszącą 50K. 1 mbar = 10 mm słupa wody = 10 dapa Dla prawidłowego działania kotła należy bezwzględnie utrzymać wymagane ciśnienie na wylocie komory spalania. (1) Dla II stopnia palnika (maksymalna moc kotła). (2) CO 2 = 13% przy oleju i 9% przy gazie ziemnym. (3) Temperatura pomieszczenia : 20 C. (4) według DIN 4705 Teil 1. 15/10/2009-300012880-001-C GT 430 13

3.3.4 Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Rosja Warunki eksploatacyjne: Dopuszczalne ciśnienie robocze: 6 bar Zakres nastawy termostatu kotła: 40 do 85 C Dopuszczalna temperatura: 100 C Termostat zabezpieczający: 110 C Kocioł GT 430-8 GT 430-9 GT 410-10 GT 430-11 GT 430-12 GT 430-13 GT 430-14 Znamionowa moc cieplna kw 300-357 357-419 419-481 481-543 543-605 605-667 667-729 Obciążenie cieplne kw 329-394 392-462 461-532 526-597 595-667 659-731 727-798 Liczba członów 8 9 10 11 12 13 14 Pojemność wodna l 366 409 452 495 538 581 624 Opór po stronie T = 10K mbar wodnej (1) T = 15K 14.7 20.8 28.2 36.9 47.0 60.0 75.2 T = 20K Ciśnienie w komorze spalania dla ciągu mbar komin. = 0 (1) 0.92 1.30 1.59 2.05 2.04 2.15 3.06 Temperatura spalin - Temperatura K pomieszczenia (1) (3) <190 <190 <190 <190 <190 <190 <190 Natężenie przepływu olej opałowy 600 710 810 910 1020 1120 1220 (1) (2) kg/h spalin Gaz 630 740 850 960 1070 1170 1280 Komora spalania Średnica komory spalania mm 530 530 530 530 530 530 530 Szerokość komory spalania mm 638 638 638 638 638 638 638 Głębokość komory spalania mm 1183 1343 1503 1663 1823 1983 2143 Objętość m 3 0.310 0.354 0.396 0.439 0.481 0.523 0.565 Straty postojowe (3) T = 50K W 315 358 413 451 494 505 555 Ciężar netto kg 1802 2072 2238 2454 2638 2880 3057 Dla prawidłowego działania kotła należy bezwzględnie utrzymać wymagane ciśnienie na wylocie komory spalania. 1 mbar = 10 mm słupa wody = 10 dapa (1) Dla II stopnia palnika (maksymalna moc kotła). (2) CO 2 = 13% przy oleju i 9.5% przy gazie ziemnym. (3) Temperatura pomieszczenia : 20 C. 14 GT 430 15/10/2009-300012880-001-C

3.3.5 Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Bułgaria, Chiny, Cypr, Dania, Finlandia, Grecja, Norwegia, Rumunia, Szwecja, Tunezja Warunki eksploatacyjne: Dopuszczalne ciśnienie robocze: 6 bar Zakres nastawy termostatu kotła: 40 do 85 C Dopuszczalna temperatura: 100 C Termostat zabezpieczający: 110 C Kocioł GT 430-8 GT 430-9 GT 410-10 GT 430-11 GT 430-12 GT 430-13 GT 430-14 Znamionowa moc cieplna kw 300-390 390-450 450-540 540-600 600-670 670-720 720-780 Obciążenie cieplne kw 337-438 438-505 505-606 606-674 674-752 752-808 808-876 Liczba członów 8 9 10 11 12 13 14 Pojemność wodna l 366 409 452 495 538 581 624 Opór po stronie T = 10K mbar 37 55 86 105 136 161 204 wodnej (1) T = 15K 20 27 37 47 62.5 78.5 110 T = 20K 9.5 13.5 22.5 27 33.5 40 54 Ciśnienie w komorze spalania dla ciągu mbar komin. = 0 (1) 1.1 1.5 2.0 2.5 2.5 2.5 3.5 Temperatura spalin (1) (3) C 220 220 220 220 220 220 220 Natężenie przepływu olej opałowy 650 750 900 1000 1116 1200 1450 (1) (2) kg/h spalin Gaz 700 810 972 1080 1207 1297 1405 Komora spalania Średnica komory spalania mm 530 530 530 530 530 530 530 Szerokość komory spalania mm 638 638 638 638 638 638 638 Głębokość komory spalania mm 1183 1343 1503 1663 1823 1983 2143 Objętość m 3 0.310 0.354 0.396 0.439 0.481 0.523 0.565 Straty postojowe (3) T = 50K W 315 358 413 451 494 505 555 Ciężar netto kg 1802 2072 2238 2454 2638 2880 3057 Dla prawidłowego działania kotła należy bezwzględnie utrzymać wymagane ciśnienie na wylocie komory spalania. 1 mbar = 10 mm słupa wody = 10 dapa (1) Dla II stopnia palnika (maksymalna moc kotła). (2) CO 2 = 13% przy oleju i 9.5% przy gazie ziemnym. (3) Temperatura pomieszczenia : 20 C. 15/10/2009-300012880-001-C GT 430 15

4 Instalowanie 4.1 Przepisy odnośnie instalowania 4.1.1 Ogólnie Instalacja musi być wykonana według obowiązujących przepisów, zgodnie z zasadami techniki i zaleceniami znajdującymi się w tej instrukcji. 4.1.2 Szczegóły dla Francji (nie dotyczy Polski): Instalacje grzewcze muszą być tak projektowane i wykonane, żeby uniknąć przepływu zwrotnego wody i produktów dodanych do wody z pionów grzewczych do sieci wodociągowej. Instalacja nie może być połączona bezpośrednio z siecią wodociągową (art. 16-7 Departamentalnych Przepisów Sanitarnych). Gdy instalacje te wyposażone są w układ napełniania podłączony do sieci wodociągowej, muszą posiadać wyłącznik CB (urządzenie odłączające z niekontrolowanymi strefami pod różnymi ciśnieniami), które spełnia funkcjonalne wymagania normy NF P 43-011. Budynki mieszkalne Przepisy dotyczące instalowania i konserwacji: Instalowanie i konserwacja urządzenia muszą być wykonane przez autoryzowaną firmę instalatorską zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami i normami: - Zmienione rozporządzenie z 2 sierpnia 1977 Obowiązujące przepisy techniczne i bezpieczeństwa, które stosuje się dla instalacji do spalania gazu i skroplonych węglowodorów w budynkach mieszkalnych i ich pomieszczeniach dodatkowych. - Norma DTU P 45-204 Instalacje gazowe (wcześniej DTU nr 61-1-Instalacje gazowe - Kwiecień 1982 + załącznik nr 1 Lipiec 1984). - Departamentalne przepisy sanitarne Dla urządzeń podłączonych do sieci elektrycznej: - Wg przepisów obowiązujących w Polsce. Budynki użytku publicznego Przepisowe warunki instalacji: Instalacja i konserwacja urządzenia muszą być wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami, a szczególnie: - Przepisami bezpieczeństwa dla ochrony przeciwpożarowej i dróg ewakuacyjnych w budynkach użytku publicznego: a. Ogólne zalecenia Dla wszystkich urządzeń: - Artykuły GZ - Instalacje do spalania gazu i skroplonych węglowodorów. Następnie, z zastosowaniem: - Artykuły CH - ogrzewanie, wentylacja, chłodzenie, klimatyzacja i wytwarzanie pary i ciepłej wody/ciepłej wody użytkowej. b. Przepisy specjalne dla wszystkich typów budynków użytku publicznego (szpitale, sklepy, itd.). Certyfikat zgodności (Dotyczy wyłącznie kotłów typu GT 330 z palnikiem gazowym) Z zastosowaniem artykułu 25 poprawionego rozporządzenia z 02.08.1977 i artykułu 1 poprawionego rozporządzenia z 05.02.1999, instalator musi wydać zaświadczenia zgodności, zatwierdzone przez organy nadzoru budowlanego i bezpieczeństwa instalacji gazowych: - Różne modele (modele 1, 2 lub 3) przy wykonaniu nowej instalacji gazowej - "Model 4", szczególnie po wymianie starego kotła na nowy. 16 GT 430 15/10/2009-300012880-001-C

4.1.3 Obowiązuje w Niemczech (Nie dotyczy Polski) Przy instalowaniu i uruchomieniu kotła grzewczego należy przestrzegać niżej wymienione normy, przepisy i dyrektywy: - DIN 4705: Wymiarowanie przewodów kominowych - DIN EN 12828 (wydanie czerwiec 2003): Systemy grzewcze w budynkach. Projektowanie instalacji podgrzewu ciepłej wody (do maksymalnej temperatury 105 C i maksymalnej mocy 1 MW) - DIN 4753: Instalacje podgrzewu ciepłej wody pitnej i użytkowej - DIN 1988: Reguły techniczne dla instalacji wody pitnej (TRW) - DVGW-TRGI: Reguły techniczne dla instalacji gazowych, wraz z uzupełnieniami - Arkusz roboczy DVGW G 260/I: Reguły techniczne dla właściwości gazu 4.2 Zakres dostawy Patrz instrukcja montażu 15/10/2009-300012880-001-C GT 430 17

4.3 Montaż 4.3.1 Główne wymiary (1) Możliwy jest montaż konsoli bocznej z lewej lub z prawej strony kotła. Dokładną wysokość montażową ustali instalator w trakcie ustawiania. (2) Średnica (w mm): - Człon przedni kotła : 455 - Człon pośredni : 530 Odpowiednia średnica (w mm) : 573 Rp Gwint wewnętrzny Zasilanie c.o. - do wspawania Powrót - do wspawania Spust Rp 2 Otwór spustowy średnica Rp 2 1/2 - zamknięte Typ kotła GT 430-8 GT 430-9 GT 410-10 GT 430-11 GT 430-12 GT 430-13 GT 430-14 ø A (zewn.) 250 250 250 300 300 300 300 ø B 2" 1/2 2" 1/2 2" 1/2 3" 3" 3" 3" ø C Płyta oryginalna lub z uprzednio wykonanymi otworami o średnicy podanej w zamówieniu D 235 235 235 254 254 254 254 E 1427 1427 1427 1447 1447 1447 1447 J 1800 1950 2120 2305 2465 2625 2785 L 1505 1665 1825 1985 2145 2305 2465 S 1183 1343 1503 1663 1823 1983 2143 Konsola sterownicza F 113.5 113.5 113.5 113.5 113.5 113.5 113.5 B3, K3 i DIEMATIC-m3 G 355 355 355 355 355 355 355 H 190 190 190 190 190 190 190 K 1690 1690 1690 1690 1690 1690 1690 M 755 755 755 755 755 755 755 Konsola Standard - S3 F 127.5 127.5 127.5 127.5 127.5 127.5 127.5 G 130 130 130 130 130 130 130 H 105 105 105 105 105 105 105 K 1605 1605 1605 1605 1605 1605 1605 M 738 738 738 738 738 738 738 18 GT 430 15/10/2009-300012880-001-C

4.3.2 Ustawienie kotła Przy ustawianiu kocioł GT 430, dzięki swojej podstawie, nie wymaga żadnego specjalnego cokołu. Dzięki koncepcji z zamkniętą komorą spalania podłoga nie musi być żaroodporna. Podłoga musi jedynie przenieść ciężar pracującego kotła. O ile miejsce ustawienia kotła na to pozwala, zaleca się pozostawienie wokół kotła dostatecznej przestrzeni w celu umożliwienia bezproblemowego przeprowadzenia kontroli i konserwacji. (1) rzut poziomy (2) drzwiczki palnika GT 430-8 GT 430-9 GT 410-10 GT 430-11 GT 430-12 GT 430-13 GT 430-14 A mm 1505 1665 1825 1985 2145 2305 2465 B mm 130-40 120-40 120-40 120 C mm 1500 2000 2000 2000 2500 2500 2500 Przekrój poprzeczny "S" cm 2 840 960 1090 1240 1390 1550 1710 * Uwaga: Przy wymiarowaniu palnika z otwartymi drzwiczkami. uwzględniać wymiary 15/10/2009-300012880-001-C GT 430 19

4.3.3 Otwory wentylacyjne Wloty powietrza są umieszczone względem otworów wywiewnych tak, aby zostało podgrzane całe wymienione powietrze w kotłowni. Dolne otwory nawiewne umieścić tak w stosunku do górnych otworów wywiewnych, ażeby obieg powietrza objął całą kotłownię. Nie wolno zatykać (nawet częściowo) wlotów powietrza w pomieszczeniu. We wszystkich przypadkach muszą być przestrzegane przepisy lokalne. W celu uniknięcia uszkodzenia kotła, nie wolno dopuścić do zanieczyszczenia powietrza do spalania związkami chloru i/lub fluoru, które są szczególnie korozyjne. Związki te znajdują się, na przykład, w sprayach aerozolowych, farbach, rozpuszczalnikach, produktach do czyszczenia, proszkach do prania, detergentach, klejach, solach do odśnieżania, itd. W związku z tym: Unikać zasysania powietrza pochodzącego z pomieszczeń, w których używa się tych produktów, takich jak: salony fryzjerskie, pralnie, pomieszczenia przemysłowe, chłodnie (ryzyko wycieku środka chłodniczego), itd Nie przechowywać tych produktów w pobliżu kotła. W razie korozji kotła i/lub jego elementów na skutek oddziaływania związków chloru i/lub fluoru, gwarancja nie będzie honorowana. Francja Minimalne przekroje oraz położenie otworów nawiewno-wywiewnych należy przyjąć zgodnie obowiązującymi przepisami. Kocioł ustawiony w budynku wielorodzinnym (instalacje o mocy poniżej 70 kw)(nie dotyczy Polski) Doprowadzenie świeżego powietrza: - Wlot musi znajdować się u dołu pomieszczenia, - Minimalny przekrój otworów musi wynosić 0.03 dm2 na każdy kw mocy i minimum 2.5 dm2. Odprowadzenie powietrza zużytego: - Otwory wylotowe muszą znajdować się u góry pomieszczenia, - Końcówka wylotu musi być wyprowadzona ponad dach (z wyjątkiem urządzeń o podobnym działaniu, które nie zagrażają środowisku), - Należy zapewnić minimalny przekrój otworów (odpowiednio 2/3 otworu nawiewnego i minimum 2.5 dm2). Budynki użytku publicznego Budynki nowe: patrz dyrektywa z 25 czerwca 1980 (instalacje o mocy ponad 20 kw i do 70 kw. Budynki istniejące: patrz dyrektywa z 25 czerwca 1980 (instalacje o mocy poniżej 70 kw)(nie dotyczy Polski). Kocioł ustawiony w budynku jednorodzinnym (nie dotyczy Polski) W pobliże kotła należy dostarczyć dostateczną ilość powietrza do spalania. Otwory nawiewne muszą mieć minimalny przekrój 0.5 dm2. U góry pomieszczenia należy przewidzieć otwory odprowadzające zużyte powietrze, zapewniające wystarczającą wentylację. 20 GT 430 15/10/2009-300012880-001-C

4.4 Przykład instalacji Poniższy przykład instalacji nie obejmuje wszystkich możliwych wariantów rozwiązań..powinien jedynie objaśnić reguły techniczne, które należy przestrzegać. Kocioł GT 430 ze stojącym obok podgrzewaczem ciepłej wody użytkowej. 3 5 6 7 10 9 1 13 18 9 16 17 9 19 20 9 9 15 9 9 9 27 26 9 57 7 9 9 56 27 32 11 14 17 12 9 2 27 17 31 9 29 9 28 30 8219N008C 1. Zasilanie c.o. 2. Powrót 3. Zawór bezpieczeństwa 3 bar + Manometr 5. Czujnik przepływu 6. Separator powietrza 7. Odpowietrznik automatyczny 9. Zawór odcinający 10. Mieszacz 3-drogowy 11. Pompa obiegowa c.o. 12. Filtr-odmulnik (szczególnie zalecany w starych instalacjach) 13. Zawór spustowy szlamu 14. Czujnik ciśnienia wody (urządzenie zabezpieczające przy braku wody) 15. Pompa 16. Naczynie wzbiorcze 17. Zawór spustowy 18. Urządzenie do napełniania instalacji (z zaworem odcinającym zgodnym z obowiązującymi przepisami) 19. Uzdatnianie wody, gdy TH>25 20. Przewód zasilający wody 26. Pompa ładująca podgrzewacz 27. Zawór zwrotny klapowy 28. Wlot wody zimnej 29. Reduktor ciśnienia (gdy ciśnienie w układzie > 5.5 bar) 30. Wzorcowana na 7 bar i zaplombowana grupa bezpieczeństwa zodpływem i wziernikiem 31. Pojemnościowy stojący podgrzewacz c.w.u. 32. Pompa cyrkulacyjna c.w.u.(z zegarem sterującym) 56. Powrót cyrkulacji 57. Wypływ ciepłej wody użytkowej 15/10/2009-300012880-001-C GT 430 21

4.5 Podłączenie hydrauliczne 4.5.1 Podłączenie hydrauliczne obiegu grzewczego Natężenie przepływu wody w kotle Przy włączonym palniku natężenie przepływu wody w kotle musi być zgodnie z następującą formułą: - Wartość znamionowa przepływu wody Qn = 0.86 Pn / 20. - Minimalne natężenie przepływu Qmin = 0.86 Pn / 45 (to natężenie przepływu odpowiada także natężeniu zasilania drugostronnego wkotle). - Maksymalne natężenie przepływu wody Qmax = 0.86 Pn / 5. Qn = natężenie przepływu w m 3 /godz. Pn = znamionowa moc cieplna (maksymalna moc kotła) w kw. Typ kaskady Po wyłączeniu palnika: - Wymagane opóźnienie przed sygnałem zamknięcia zaworu odcinającego: 3 min.. - Wyłączyć pompę kotłową (zamontowaną między kotłem i zaworami odcinającymi) przy pomocy styku wyłącznika krańcowego zaworu odcinającego. Praca palnika 2-stopniowego - Temperaturę wody w kotle utrzymuje się na minimum 50 C; Pierwszy stopień musi być nastawiony minimum na 30 % mocy znamionowej. - Przy pracy modulowanej (minimalna temperatura zasilania: 40 C); Pierwszy stopień musi być nastawiony minimum na 50 % mocy znamionowej. Sposób działania z palnikiem modulującym - Temperaturę wody w kotle utrzymuje się na minimum 50 C: Palnik może być modulowany do 30 % mocy znamionowej - Przy pracy modulowanej (minimalna temperatura zasilania: 40 C); Palnik może być modulowany do 50 % mocy znamionowej 22 GT 430 15/10/2009-300012880-001-C

4.5.2 Zawór bezpieczeństwa Zawór bezpieczeństwa musi być podłączony na zasilaniu kotła, przy czym pomiędzy zaworem bezpieczeństwa i kotłem nie mogą być zainstalowane żadne zawory ani klapy. Minimalna zdolność przepływu przez zawór bezpieczeństwa w zależności od maksymalnej mocy cieplnej kotła Natężenie przepływu przez zawór Moc cieplna kotła Jedno stka (a) = kw (b) = lb/h (c) = MBtu/h (d) = kg/h Przykład odczytania wykresu Maksymalna moc cieplna kotła wynosi 200 kw. Minimalna zdolność przepływu przez zawór bezpieczeństwa wynosi 4000 kg/h 4.5.3 Podłączenie hydrauliczne obiegu c.w.u patrz: Instrukcja podgrzewacza c.w.u. 15/10/2009-300012880-001-C GT 430 23

4.6 Napełnienie instalacji Instalację należy napełniać powoli w najniżej położonym punkcie kotłowni, aby umożliwić usunięcie w najwyższym punkcie (punktach) instalacji powietrza zawartego w kotle. Przy napełnianiu wszystkie pompy muszą być wyłączone włącznie z pompą (pompami) kotłową. UWAGA : Przy pierwszym uruchomieniu po całkowitym lub częściowym opróżnieniu instalacji : Jeżeli wszystkie odpowietrzniki nie działają w sposób naturalny, to w celu odgazowania instalacji oprócz odpowietrzników automatycznych musi ona posiadać również odpowietrzniki ręczne pozwalające odpowietrzyć wszystkie wysoko położone punkty instalacji. Sprawdzić przed załączeniem palnika, czy instalacja jest dobrze napełniona wodą i czy jest dobrze odpowietrzona.. Jeżeli kocioł jest podgrzany, nie napełniać kotła przez króciec powrotu. 4.7 Odszlamianie W przedniej dolnej części kotła znajduje się otwór z gwintem ø 2 1/2, zamknięty korkiem. Poprzez zamontowanie na tym otworze zaworu kulowego (nie wchodzi w zakres dostawy)możliwe jest odszlamianie kotła. Odszlamianie powoduje utratę dużych ilości wody. Po odszlamieniu instalacji, należy ją ponownie napełnić. Opis : Przy wymianie kotła w istniejącej sieci należy staranie przepłukać instalację. Należy przewidzieć podłączenie filtra-odmulnika na powrocie tuż przy kotle. 24 GT 430 15/10/2009-300012880-001-C

4.8 Podłączenie do komina Dzięki zwiększonej mocy nowoczesnych kotłów grzewczych i ich zastosowaniu w szczególnych warunkach, możliwych dzięki ewolucji technologii (np. praca modulowana przy niskiej temperaturze kotła) uzyskuje się bardzo niską temperaturę spalin. (<160 C). 4.8.1 Wymiarowanie przewodu spalinowego Opisane wcześniej wymiary przekroju i wysokości komina należy przyjąć na podstawie obowiązujących przepisów. Należy zwrócić uwagę na to, że kotły typoszeregu GT 430 służą do spalania nadciśnieniowego i że ciśnienie na wylocie z komory spalania nie może przekroczyć 0 mbar, o ile nie poczyniono żadnych specjalnych kroków odnośnie szczelności, jak na przykład w przypadku przyłączenia do statycznego rekuperatora ciepła. Stąd : - Aby uniknąć ryzyka uszkodzenia komina, stosować przewody, umożliwiające odprowadzenie kondensatu, który może powstać w tym trybie pracy. - Zainstalować trójnik odprowadzający kondensat w podstawie komina. Zaleca się również zainstalowanie regulatora ciągu. Dla prawidłowego działania kotła należy bezwzględnie utrzymać wymagane ciśnienie na wylocie komory spalania (= 0). 4.8.2 Podłączenie do przewodów spalinowych Przyłącze musi być demontowalne i może powodować tylko minimalne straty ciśnienia, to znaczy, musi być jak najkrótsze i nie może mieć żadnych nagłych zmian przekroju. Średnica przewodu zawsze musi odpowiadać przynajmniej średnicy przewodu podłączenia kotła, tj.: A : ø 250 mm: dla kotłów 8 do 10-członowych, A : ø 300 mm: dla kotłów 11 do 14-członowych. 15/10/2009-300012880-001-C GT 430 25

4.9 Podłączenie oleju lub gazu Patrz instrukcja obsługi palnika. Deflektor głowicy palnika musi zbiegać się z izolacją drzwiczek palnika. C : Izolacja drzwiczek palnika (1) Maksymalna średnica mocowania: - śr. B max. = 290 mm - średnica B max. = 330 mm przy czterech zamocowaniach 15 lub 45 średn. A 135 175 190 240 250 290 średn. B 170 200 220 270 325 330 średn. M 8 8 10 10 14 12 4.10 Podłączenia elektryczne Patrz instrukcja konsoli sterowniczej kotła. 26 GT 430 15/10/2009-300012880-001-C

5 Uruchomienie patrz: - Instrukcja konsoli sterowniczej - Instrukcja palnika - Instrukcja podgrzewacza c.w.u. 6 Wyłączenie kotła Ustawić przełącznik ZAŁ/WYŁ na O. patrz: Instrukcja konsoli sterowniczej Zamknąć doprowadzenie gazu do kotła (ewentualnie) Konsola sterownicza DIEMATIC-m3 Konsola musi być zawsze podłączona do zasilania elektrycznego: - dla utrzymania funkcji "Przeciwdziałanie zablokowaniu pomp obiegowych", - dla zapewnienia działania funkcji Titan Active System, jeżeli podgrzewacz c.w.u. jest chroniony przez anodę tytanową. Stosować następujące tryby pracy: - "Lato" do wyłączenia ogrzewania. - "Ochrona przed zamarznięciem" do wyłączenia ogrzewania w przypadku nieobecności. 6.1 Środki zapobiegawcze przy dłuższym wyłączeniu kotła - Dokładnie wyczyścić kocioł i komin. - Zamknąć wszystkie drzwiczki i klapy kotła, aby zapobiec jakiejkolwiek cyrkulacji powietrza wewnątrz kotła. - Zalecamy także zdjęcia rury łączącej kocioł z kominem izamknięcia króćca spalinowego pokrywą. 6.2 Środki zapobiegawcze w razie wyłączenia ogrzewania przy wystąpieniu ryzyka zamarznięcia Radzimy używać dobrze dozowanego środka przeciw zamarzaniu aby uniknąć zamarznięcia wody grzewczej. Jeżeli nie można tego zrobić, opróżnić całkowicie instalację. 15/10/2009-300012880-001-C GT 430 27

7 Kontrole i konserwacja 7.1 Konserwacja instalacji 7.1.1 Sprawdzenie poziomu wody Regularnie sprawdzać poziom wody w instalacji i uzupełniać go jeśli będzie to konieczne, unikając nagłego wprowadzenia zimnej wody do gorącego kotła. 7.1.2 Zawór odcinający Nie zaleca się opróżniania instalacji, o ile nie jest to absolutnie konieczne. Postępowanie to jest wymagane tylko kilka razy w sezonie grzewczym i pod warunkiem dodania niewielkiej ilości wody, w przeciwnym wypadku należy poszukać nieszczelności i ją usunąć. Przykład: Dłuższa nieobecność z ryzykiem wystąpienia zamarznięcia w budynku. 7.2 Tabliczka znamionowa Przyklejana na kotle w trakcie instalowania tabliczka znamionowa identyfikuje kocioł i podaje jego główne dane. ATyp kotła BRok CTydzień DNumer fabryczny urządzenia 28 GT 430 15/10/2009-300012880-001-C

7.3 Konserwacja kotła Sprawność kotła zależy od stopnia jego zanieczyszczenia. Kocioł należy czyścić tak często jak to jest potrzebne (tak jak komin średnio raz w roku), lub zgodnie z obowiązującymi przepisami, lub wymaganiami instalacji. W celu przeprowadzenia czynności konserwacyjnych kocioł należy wyłączyć i odłączyć od zasilania elektrycznego. 7.3.1 Czyszczenie obwodu spalinowego - Odłączyć zasilanie elektryczne kotła. - Zdjąć górną pokrywę przednią. - Otworzyć drzwiczki wyczystkowe (drzwiczki górne), odkręcając 3 nakrętki kluczem 19 - Wyjąć turbulatory z górnych kanałów spalinowych. - Oczyścić starannie kanały spalinowe przy pomocy odpowiedniej szczotki. - Wyszczotkować turbulatory. - O ile to możliwe, zastosować odkurzacz. 7.3.2 Konserwacja komory spalania - Otworzyć drzwiczki palnika po odkręceniu 4 nakrętek zamykających - Oczyścić szczotką wnętrze komory palnika - Odessać sadzę nagromadzoną w komorze palnika - Zamknąć drzwiczki i założyć przednią pokrywę. 15/10/2009-300012880-001-C GT 430 29

7.3.3 Umieszczenie turbulatorów - Włożyć z powrotem turbulatory, nakładając jeden na drugi zanim zostaną wprowadzone w kanał spalinowy. - Zamknąć z powrotem drzwiczki wyczystkowe. Przestrzegać kolejności montażu podanej w tabeli. 8-cyfrowy numer części turbulatora znajduje się na powierzchni odlewu. Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Francja, Niemcy, Austria, Belgia, Hiszpania, Estonia, Luksemburg, Polska, Portugalia, Republika Czeska, Serbia, Słowenia, Szwajcaria Kanały górny Kanały środkowy Kanały dolny Kocioł GT 430-8 GT 430-9 - GT 430-10 GT 430-11 - GT 430-12 GT 430-13 - GT 430-14 spalinowe: spalinowe: spalinowe: 8229-0010 następnie 8229-0022 8229-0011 następnie 8229-0023 8229-0012 następnie 8229-0024 2 x 8229-0010 2 x 8229-0011 2 x 8229-0012 2 x 8229-0010 następnie 1 x 8229-0022 2 x 8229-0011 następnie 1 x 8229-0023 2 x 8229-0012 następnie 1 x 8229-0024 3 x 8229-0010 3 x 8229-0011 3 x 8229-0012 Kocioł grzewczy dla następujących krajów: Bułgaria, Chiny, Cypr, Dania, Finlandia, Grecja, Norwegia, Rumunia, Rosja, Szwecja, Tunezja Kanały górny Kocioł GT 430-8 spalinowe: Kanały spalinowe: środkowy Kanały dolny spalinowe: 8229-0010 następnie 8229-0022 8229-0011 następnie 8229-0023 8229-0012 następnie 8229-0024 GT 430-9 - GT 430-10 2 x 8229-0010 2 x 8229-0011 2 x 8229-0012 GT 430-11 GT 430-12 2 x 8229-0010 następnie 1 x 8229-0022 2 x 8229-0011 następnie 1 x 8229-0023 2 x 8229-0012 następnie 1 x 8229-0024 2 x 8229-0010 następnie 1 x 8229-0022 2 x 8229-0011 następnie 1 x 8229-0023 GT 430-13 - GT 430-14 3 x 8229-0010 3 x 8229-0011 2 x 8229-0012 2 x 8229-0012 30 GT 430 15/10/2009-300012880-001-C

7.3.4 Czyszczenie komory spalinowej W tym celu: - Otworzyć lewą i prawą pokrywę wyczystkową komory spalinowej (2 nakrętki H 12 + podkładki kluczem 19) i usunąć przy pomocy odkurzacza nagromadzoną sadzę. - Założyć z powrotem pokrywę wyczystkową. 15/10/2009-300012880-001-C GT 430 31

7.3.5 Czyszczenie chemiczne Zasada podstawowa Kocioł z reguły czyści się mechanicznie. Obecnie dostępne są różne chemiczne metody, upraszczające proces czyszczenia. Na powierzchnie grzewcze kotła nanosi się substancję chemiczną. Następnie wzmacnia się reakcję chemiczną poprzez zapalenie palnika. Osady zostają zneutralizowane i ulegają rozkładowi termicznemu. Pozostający zalegający proszek można łatwo usunąć szczotką lub poprzez odsysanie. Środek czyszczący Środek czyszczący musi być odpowiedni dla kotłów żeliwnych. Różni producenci oferują płynne koncentraty lub pojemniki ze sprayem. Do czyszczenia małego kotła wystarczą pojemniki ze sprayem o pojemności 0.5 do 1 l. Patrz instrukcje dołączone do produktu. Płynne koncentraty oferowane są w kanistrach o pojemności od 1 do 50 litrów. Płynne koncentraty muszą być przed użyciem rozcieńczone i nanoszone spryskiwaczem. W zależności od zastosowania do dyspozycji są następujące rozpylacze : - Rozpylacz o małej pojemności (2 lub 3 l) ze zintegrowanym zasobnikiem dla małych kotłów i umiarkowanego stosowania. Ręczny ciśnieniowy w zasobniku. - Rozpylacz o pojemności 5 litrów z oddzielnym zasobnikiem, lancą i rurą połączeniową. Lance umożliwiają proste nanoszenie na dnie komory spalania. Ręczny ciśnieniowy w zasobniku. - Rozpylacz z ciśnieniowym wspomaganiem silnikiem, zasobnikiem, przewodami dysz i przewodami połączeniowymi. Rozpylacz ten nadaje się do intensywnego stosowania. Sposób postępowania Przyjęty tryb pracy odpowiada pracy standardowej. Należy postępować według zaleceń producenta. Nanoszenie - W zależności od produktu kocioł musi być zimny lub powinien osiągnąć temperaturę roboczą. Patrz instrukcje dołączone do produktu. - Bezpośrednie rozpylanie z pojemników ze sprayem na powierzchnię grzewczą. - Koncentraty należy rozcieńczać w stosunku 1/5 do 1/20 (w zależności od produktu i zanieczyszczenia kotła). - Rozpylaczem spryskuje się górne części kotła i ścianki boczne komory spalania. Górne powierzchnie powinny być nawilżone, ale nie spłukane. Nie jest konieczne docieranie rozpylaczem pomiędzy powierzchnie grzewcze. - 1 litr roztworu z reguły wystarcza na 1 m 2 powierzchni grzewczej (małe kotły), tzn. 0.05 do 0.2 l koncentratu. Zapłon Zapalenie palnika następuje po 2 do 5 minutach działania środka czyszczącego. Patrz instrukcje dołączone do produktu. 8800N065 8800N063 32 GT 430 15/10/2009-300012880-001-C

Czyszczenie - Wyjąć turbulatory. - Pozostałości spalania w formie proszku można bez trudu usunąć przy pomocy szczotki. Pozostający zalegający proszek można łatwo usunąć szczotką lub poprzez odsysanie. Przy pewnych produktach krótkie stosowanie po czyszczeniu umożliwia zapobiegawcze oddziaływanie dla zmniejszenia ilości osadu na powierzchniach grzewczych. - Zamontować z powrotem turbulatory. - Zamknąć drzwiczki palnika. - Przeprowadzić konserwację palnika. - Założyć przednią pokrywę. 7.4 Czyszczenie obudowy zewnętrznej Używać tylko i wyłącznie wody z mydłem i gąbki. Przepłukać czystą wodą i wysuszyć irchową lub miękką szmatką. 7.5 Konserwacja palnika Patrz instrukcja obsługi palnika. 15/10/2009-300012880-001-C GT 430 33

8 Części zamienne - GT 430 Przy zamawianiu części zamiennych należy podać nr artykułu. Korpus kotła + Inne 300012880-002-B DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. - Magazyn Części Zamiennych 4 rue d Oberbronn - F-67110 REICHSHOFFEN - +33 (0)3 88 80 26 50 - +33 (0)3 88 80 26 98 cpr dedietrichthermique.com

Obudowa zewnętrzna Izolacja korpusu kotła 15/10/2009-300012880-001-C GT 430 35

Konsole sterownicze Konsola sterownicza *1 Patrz lista części zamiennych w instrukcji obsługi konsoli Konsola sterownicza S3 - Pakiet MD4 Konsola sterownicza K3 Konsola sterownicza - Pakiet MD2 Konsola boczna - Pakiet MD139 Konsola sterownicza DIEMATIC-m3 Konsola sterownicza - Pakiet MD1 Konsola boczna - Pakiet MD138 Konsola sterownicza B3 Konsola sterownicza - Pakiet MD3 Konsola boczna - Pakiet MD140 36 GT 430 15/10/2009-300012880-001-C

Poz Kod Opis Korpus kotła + Akcesoria Podstawa 1 8229-8900 Podstawa kotła 7-8-członowego, kompletna 1 8229-8901 Podstawa kotła 9-10-członowego, kompletna 1 8229-8902 Podstawa kotła 11-12-członowego, kompletna 1 8229-8903 Podstawa kotła 13-14-członowego, kompletna 2 8229-8940 Człon tylny, kompletny 3 8229-0029 Człon pośredni, zwykły 4 8229-0030 Człon pośredni, specjalny 5 8229-8941 Człon przedni, kompletny 6 8005-0200 Nypel 6.1 9430-5027 Smar dla nypli 7 8229-8919 Ściąg 425 mm 7 8229-8920 Ściąg 620 mm 7 8229-8921 Ściąg 784 mm 8 9754-0120 Sprężyna 9 9752-5232 Kątownik mocujący 10 9508-6032 Sznur z włókna szklanego średnica 10 mm (metr 10.1 9428-5095 Wąż z masy silikonowej 11 8229-8923 11 8229-8918 12 8104-8965 12.1 8229-8922 13 9501-4135 Uszczelka 162x120x4 Przewód zasilania + uszczelka, kocioł 7 do 10- członowy Przewód zasilania + uszczelka, kocioł 11 do 14- członowy Kolektor powrotu + uszczelka, kocioł 7 do 10- członowy Kolektor powrotu + uszczelka, kocioł 11 do 14- członowy 14 8202-0028 Korek 2" 1/2 z otworem 1/2" 15 8013-0028 Korek 2" 1/2 16 8500-0027 Tuleja zanurzeniowa 17 9758-1286 Sprężyna dla tulei zanurzeniowej 18 8229-8911 Drzwiczki palnika zamknięte, kompletne 18 8229-8943 18.1 9495-0050 Korek 1/4" Drzwiczki palnika 10 mm, kompletne, z otworem na żądanie 19 8229-0532 Płyta pełna dla drzwiczek palnika 19 8229-0546 19 8339-0508 19 8229-0531 Płyta dla drzwiczek palnika z otworem o średn. 135 Płyta dla drzwiczek palnika z otworem o średn. 175 Płyta dla drzwiczek palnika z otworem o średn. 190 Poz Kod Opis 19 8229-0548 Płyta dla drzwiczek palnika, z otworem na żądanie 20 9755-0258 Izolacja dla podniesienia 21 9755-0259 Ochrona drzwiczek palnika 22 9755-0260 Izolacja drzwiczek palnika 23 8229-0204 Wspornik zawiasu 24 9756-0213 Oś drzwiczek palnika 25 8229-0205 Zawiasa drzwiczek palnika 25.1 8229-8944 Zespół zawiasy 26 8229-0025 Rura 27 9757-0027 Kołnierz wziernika 27.1 8015-7700 Wziernik płomieni + uszczelka 28 9501-0080 Uszczelka wziernika 29 8229-8905 Drzwiczki wyczystkowe prawe kompletne 30 8229-8906 Drzwiczki wyczystkowe lewe kompletne 31 9755-0256 Izolacja drzwiczek wyczystkowych 32 9755-0257 Ochrona drzwiczek wyczystkowych 33 8229-0202 Zawiasa drzwiczek wyczystkowych 34 9756-0214 Oś drzwiczek wyczystkowych 35 8229-8907 Komora spalin, kompletna 36 8229-8908 Pokrywa wyczystkowa prawa kompletna 37 8229-8909 Pokrywa wyczystkowa lewa kompletna 38 8229-8916 Króciec spalin Ø 250 - kocioł 7 do 10-członowy 38 8229-8917 Króciec spalin Ø 250 - kocioł 11 do 14-członowy 40 8229-0010 Turbulator górny, szerokość 190 mm 40.1 8229-0022 Górny turbulator dodatkowy, szerokość 190 41 8229-0011 Turbulator górny, szerokość 240 mm 41.1 8229-0023 Górny turbulator dodatkowy, szerokość 240 42 8229-0012 Turbulator dolny 42.1 8229-0024 Podzespół turbulatora Czujnik przepływu (Francja + Niemcy) 43 8802-4703 Czujnik przepływu dla kotła GT 407 43 8802-4707 Czujnik przepływu dla kotła GT 408 43 8802-4710 Czujnik przepływu dla kotła GT 409 43 8802-4712 Czujnik przepływu dla kotła GT 430-10 43 8802-4722 Czujnik przepływu dla kotła GT 430-11 43 8802-4725 Czujnik przepływu dla kotła GT 412 43 8802-4727 Czujnik przepływu dla kotła GT 413 43 8802-4729 Czujnik przepływu dla kotła GT 414 19 8229-0533 19 8339-0509 19 8229-0534 Płyta dla drzwiczek palnika z otworem o średn. 240 Płyta dla drzwiczek palnika z otworem o średn. 250 Płyta dla drzwiczek palnika z otworem o średn. 290 Czujnik przepływu (Szwajcaria) 43 8802-4700 Czujnik przepływu dla kotła GT 407 43 8802-4703 Czujnik przepływu dla kotła GT 408 43 8802-4704 Czujnik przepływu dla kotła GT 409 43 8802-4707 Czujnik przepływu dla kotła GT 430-10 15/10/2009-300012880-001-C GT 430 37