Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill



Podobne dokumenty
Urządzenie do odprowadzania spalin

Zestaw uzupełniający Fulfill do urządzeń ProBlue 4/7/10

CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi , ,

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK PASZOCIĄGU DALTEC 1001

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: HC8201

LEVELAUTOMATIC EVOLUTION

Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy

Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna

Jabra Link 850. Podręcznik użytkownika.

PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 45, 55, 59, 64 M

Sterownik Silnika Krokowego GS 600

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32)

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa

Dostosowanie piły wzdłużnej do wymagań minimalnych propozycje rozwiązań aplikacyjnych

Przekaźniki czasowe H/44. Przekaźniki czasowe. Przekaźnik czasowy opóźnienie załączania EN 61810

PX319. Driver LED 1x2A/48V INSTRUKCJA OBSŁUGI

TERMOSTAT PROGRAMOWALNY typ 093

INSTRUKCJA SERWISOWA. Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport OPCJONALNY

INSTRUKCJA OBSŁUGI CUTTER. Mod. C-3 C-5 C-8

Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini

Przepływomierz MFM 1.0 Nr produktu

PROCEDURA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Z SYSTEMEM SD-NAVI (wersja 1.00)

INSTRUKCJA OBSŁUGI MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO

WHIPPER 5L EXCLUSIVE INSTRUKCJA OBSŁUGI

Czujnik ruchu i obecności PIR

CENTRALE WENTYLACYJNE NAWIEWNO WYWIEWNE Z ODZYSKIEM CIEPŁA ORAZ WILGOCI

BANK ENERGII I AWARYJNY STARTER SAMOCHODU INSTRUKCJA OBSŁUGI

U M O W A. zwanym w dalszej części umowy Wykonawcą

INSTRUKCJA OBSŁUGI JL269. Przenośny detektor gazów

Regulamin serwisu internetowego ramowka.fm

DE-WZP JJ.3 Warszawa,

4205 Czujniki parkowania NOXON 4WL Instrukcja obsługi

Oryginalna instrukcja montażu z instrukcją eksploatacji i załącznikiem technicznym

Instrukcja zarządzania systemem informatycznym służącym do przetwarzania danych osobowych

INSTRUKCJA TERMOSTATU

OSTRZEŻENIA DANE TECHNICZNE. Wbudowana bateria słoneczna oraz alkaliczna bateria manganowa (1,5 V LR44)

Załącznik nr 7 do Umowy Nr z dnia r. Oświadczenie Podwykonawcy (WZÓR) W związku z wystawieniem przez Wykonawcę: faktury nr z dnia..

1. UWAGI OGÓLNE 2. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY:

Instrukcja użytkowania DRIVER. Programator z przewodem sterowniczym. DRIVER 610 lub lub 2 strefy DRIVER

OŚWIETLENIE PRZESZKLONEJ KLATKI SCHODOWEJ

Instrukcja obsługi.

Instrukcja obsługi zamka. bibi-z50. (zamek autonomiczny z czytnikiem identyfikatora Mifare)

SIEMENS 1 SCALANCE W786 SIMATIC NET. Instrukcja obsługi. Wyświetlacz LED. Przycisk Reset. Demontaż / montaż obudowy. Specyfikacja techniczna

Pojazd podstawowy AT. łączników w automatycznych. Wymaganie to nie dotyczy następuj. łączników. w: - od akumulatora do układu zimnego startu i wyłą

UŜytkownik ma obowiązek zlecenia autoryzowanemu specjalistycznemu personelowi w wyznaczonych terminach poniŝszych prac konserwacyjnych.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIROMETR

INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP

DTR.ZL APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA)

str. 1 WSTĘP Instrukcja użytkowania dla zaciskarek ręcznych typów SYQ 14-20A i SYQ14-32A (lipiec 2008) Złączki F5 profil U Złączki F7 profil TH

INFORMATOR TECHNICZNY. Pierwsze uruchomienie przemiennika częstotliwości Astraada Drive UWAGA!

1.5. Program szkolenia wstępnego. Lp. Temat szkolenia Liczba godzin

REMONT POMIESZCZEŃ SĄDU REJONOWEGO POZNAŃ STARE MIASTO PRZY UL. DOŻYNKOWEJ 9H W POZNANIU. IV. INFORMACJA BIOZ

Zarządzenie Nr 144/2015 Wójta Gminy Tczew z dnia r.

BOISKO WIELOFUNKCYJNE DZ. NR 30 URZ D GMINY KRZEMIENIEWO UL. DWORCOWA KRZEMIENIEWO

SPIS TREŚCI. Usytuowanie bramy i rodzaj sterowania mogą mied wpływ na poziom ryzyka, stwarzanego przez bramę z napędem.

Stowarzyszenie Lokalna Grupa Działania EUROGALICJA Regulamin Rady

INSTRUKCJA postępowania w sytuacji naruszenia ochrony danych osobowych w Urzędzie Miasta Ustroń. I. Postanowienia ogólne

Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3

Czujnik ciœnienia Seria W

Opis oraz instrukcja monta u, dotycz ca czujnika zabezpieczaj cego przed przepe nieniem (sygnalizator warto ci granicznych) (Afriso)

PROCEDURA OCENY RYZYKA ZAWODOWEGO. w Urzędzie Gminy Mściwojów

INSTRUKCJA OBSŁUGI TIMER REMOTE SWITCH TRS06. Dla modeli NIKON D90/ D5000/ D7000/ D3100/ D5100

Bezprzewodowa karta sieciowa Micro USB N150 - Podręcznik instalacji

CD-W Przetwornik stężenia CO 2 do montażu naściennego. Cechy i Korzyści. Rysunek 1: Przetwornik stężenia CO 2 do montażu naściennego

DOKUMENTACJA WYKONAWCZWA

Skrócony opis instalacji Sympodium DT770 Interaktywny ekran z cyfrowym piórem

Quickster Chrono Foot G Instrukcja obsługi

ZAKRES OBOWIĄZKÓW I UPRAWNIEŃ PRACODAWCY, PRACOWNIKÓW ORAZ POSZCZEGÓLNYCH JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH ZAKŁADU PRACY

GENERALNY INSPEKTOR OCHRONY DANYCH OSOBOWYCH

ZAŁĄCZNIK NR 1 ANEKS NR. DO UMOWY NAJMU NIERUCHOMOŚCI NR../ ZAWARTEJ W DNIU.. ROKU

TRANSFORMATORY I ZASILACZE

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A

POLITYKA PRYWATNOŚCI SKLEPU INTERNETOWEGO

HAŚKO I SOLIŃSKA SPÓŁKA PARTNERSKA ADWOKATÓW ul. Nowa 2a lok. 15, Wrocław tel. (71) fax (71) kancelaria@mhbs.

NACZYNIE WZBIORCZE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA INSTALOWANIA

Procedura działania Punktu Potwierdzającego Profile Zaufane epuap Urzędzie Gminy w Ułężu

digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I

linkprog programator USB

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających PNP NO Nominalny zasięg działania s n 40 mm

Zespół Przychodni Specjalistycznych Poznań ul. Słowackiego. Starostwo Powiatowe w Poznaniu PROJEKT TECHNICZNY ELEKTRYCZNA DATA: WRZESIEŃ 2007

Type ETO2 Controller for ice and snow melting

Cyfrowy włącznik czasowy z lampką Nr produktu

Załącznik nr 8. Warunki i obsługa gwarancyjna

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Czujnik opadu deszczu RAIN SENSOR RS500

Regulamin organizacji przetwarzania i ochrony danych osobowych w Powiatowym Centrum Kształcenia Zawodowego im. Komisji Edukacji Narodowej w Jaworze

PILNE Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aparat ultrasonograficzny AFFINITI 70 firmy Philips

Kopia zapasowa i odzyskiwanie Podręcznik użytkownika

Montaż oświetlenia punktowego w sufitach. podwieszanych

mgr inż. Stanisław Mazur RP-Upr.194/93 MAP/IE/2167/01

Tychy, r. ZAPYTANIE OFERTOWE

INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNEJ PRZYŁBICY SPAWALNICZEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI IZOLACJI DT-5505

Spis zawartości Lp. Str. Zastosowanie Budowa wzmacniacza RS485 Dane techniczne Schemat elektryczny

Moduł GSM generacja 1

INFORMATOR dotyczący wprowadzania do obrotu urządzeń elektrycznych i elektronicznych aparatury, telekomunikacyjnych urządzeń końcowych i urządzeń

Polityka prywatności strony internetowej wcrims.pl

Transkrypt:

Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill Instrukcja obsługi dla użytkownika -Polish- Data wydania 4/13 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba przestrzegać wszystkich opisanych tu zaleceń i wskazówek, a także informacji zawartych w innych dokumentach związanych z produktem. UWAGA: Informacje o nowej skrzynce sterowniczej, PCA i czujniku poziomu znajdują się w Załączniku A. Prosimy zapoznać się z treścią tego załącznika, jeżeli posiadane urządzenie zostało wyprodukowane przed majem 2013 roku. Informację o dacie produkcji można znaleźć w numerze seryjnym urządzenia. Na przykład w numerze SA13EXXXXX litera E oznacza miesiąc (maj); kolejne litery oznaczają kolejne miesiące.

Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: http://www.nordson.com. Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku 2010. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana ani tłumaczona bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. Znaki towarowe AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Baitgun, Blue Box, Bowtie, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve, CleanSpray, ColorMax, Color on Demand, ControlCoat, Coolwave, Cross Cut, cscan+, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber, DuraPail, Dura Screen, Durasystem, EasyCoat, Easymove Plus, Ecodry, Econo Coat, e.dot, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI stylized, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flex O Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli flow, Horizon, Hot Shot, icontrol, idry, iflow, Isocoil, Isocore, Iso Flo, itrax, Kinetix, LEANCELL, LittleSquirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millennium, Mini Squirt, Mountaingate, Nordson, OptiMix, Package of Values, Pattern View, PermaFlo, PorousCoat, PicoDot, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro Flo, ProLink, Pro Meter, Pro Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, Seal Sentry, SelectCharge, SelectCoat, Select Cure, Signature, Slautterback, Smart Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed Coat, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure Max, Sure Wrap, TrackingPlus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Ultra, UpTime, u TAH, Vantage, VersaBlue, Versa Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa Screen, Versa Spray, Watermark, and When you expect more. są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, ATS, Auto Flo, AutoScan, Axiom, Best Choice, Blue Series, Bravura, CanPro+,Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, CleanCoat, Cobalt, Controlled Fiberization, ControlWeave, ContourCoat, CPX, cselect, Cyclo Kinetic, DispensLink, Drop Cure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraPUR, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, e.dot+, E Nordson, Equalizer, EquiBead, FillEasy, FillSentry, FlowCoat, Fluxplus, Get Green With Blue, G Net, G Site, ion, Iso Flex, itrend, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure, Multifill, MultiScan, Myritex, Nano, OmniScan, OptiStroke, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PowderPilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, Royal Blue, SelectSeries, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, SureFoam, SureMix, SureSeal, SwirlCoat, TAH, ThruWave, TinyCure, TradePlus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Versa, Vista, Web Cure, and 2Rings (Design) są znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Odwołania i znaki towarowe użyte w tym dokumencie, w razie użycia przez podmioty trzecie do własnych celów, mogą być podstawą roszczeń odszkodowawczych z tytułu naruszenia prawa własności. Wszystkie prawa zastrzeżone

Spis treœci i Spis treœci Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 China... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpieczeństwo... 1 Symbole informujące o zagrożeniach... 1 Obowiązki właściciela urządzenia... 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa... 2 Instrukcje, wymagania i standardy... 2 Kwalifikacje użytkownika... 3 Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z eksploatacją urządzenia... 3 Przeznaczenie urządzenia... 3 Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa... 4 Zasady instalacji... 4 Zasady obsługi... 4 Zasady konserwacji i napraw... 5 Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami... 5 Wyłączanie urządzenia... 6 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem 7 Inne środki ostrożności... 10 Pierwsza pomoc... 10 Naklejki i etykiety ostrzegawcze... 11 Opis... 12 Zasada działania... 13 Omówienie... 13 Składniki pneumatyczne i mechaniczne... 14 (1). Pojemnik na klej... 14 (2). Regulator ciśnienia powietrza i elektrozawór... 14 (3). Lanca ssąca... 15 (4). Wąż przesyłowy... 15 (5). Pokrywa... 15 Wyposażenie elektryczne... 16 (6). Skrzynka sterownicza... 16 (7). Czujnik (nie pokazano)... 18 Instalacja... 19 Przygotowanie urządzenia topiącego... 19 Instalacja skrzynki sterowniczej... 20 Instalacja wyposażenia pokrywy zbiornika... 22 Zmontowanie węża przesyłowego, węża powietrznego i lancy ssącej... 23 Regulacja i kalibracja czujnika poziomu... 24 Ustawienie poziomu podstawowego... 25 Ustawienie końcowe... 25

ii Spis treœci Obsługa... 26 Ustawianie czasu... 26 Monitorowanie napełniania... 27 Konserwacja... 27 Rozwiązywanie problemów... 28 Rozwiązywanie problemów z płytą PCA... 29 Części... 30 Korzystanie z ilustrowanego wykazu części zamiennych... 30 Zestawy uzupełniające do urządzenia serii 3000... 31 Części zespołu pokrywy... 32 Zespół sterujący ze wspornikiem... 34 Zespół skrzynki sterującej... 36 Zbiornik / lanca... 38 Zestawy serwisowe... 38 Wyposażenie dodatkowe... 38 Części serwisowe... 38 Dane techniczne... 39 Schemat połączeń elektrycznych... 40 Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson... A 1 Cechy czujnika... A 1 Szeroki obszar aktywny czujnika... A 1 Uproszczony montaż mechaniczny... A 1 Kalibracja przyciskiem... A 2 Kompensacja temperatury RTD... A 2 Diagnostyka czujnika... A 2 Opis urządzenia... A 3 Regulator czasowy... A 4 Regulator czasowy błędu przepełnienia... A 4 Wyjście stanu przekaźnika... A 5 Przełącznik konfiguracji... A 6 Kalibracja czujnika... A 8 Podsumowanie kalibracji... A 8 Kalibracja podstawowa (poziom pusty)... A 9 Kalibracja precyzyjna (poziom pełny)... A 9 Rozwiązywanie problemów... A 10 Dioda LED błędu / czerwona dioda LED stanu... A 10 Dioda LED Udostępnienie napełniania / żółta dioda stanu / żółty sygnalizator świetlny... A 11 Instalacja... A 12 Połączenie chassis... A 12 Części serwisowe... A 12 Schemat połączeń elektrycznych zestawu Retrofit... A 13

Introduction O 1 Nordson International http://www.nordson.com/directory Europe Country Phone Fax Austria 43 1 707 5521 43 1 707 5517 Belgium 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Czech Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Denmark Hot Melt 45 43 66 0123 45 43 64 1101 Finishing 45 43 200 300 45 43 430 359 Finland 358 9 530 8080 358 9 530 80850 France 33 1 6412 1400 33 1 6412 1401 Germany Erkrath 49 211 92050 49 211 254 658 Lüneburg 49 4131 8940 49 4131 894 149 Nordson UV 49 211 9205528 49 211 9252148 EFD 49 6238 920972 49 6238 920973 Italy 39 02 216684 400 39 02 26926699 Netherlands 31 13 511 8700 31 13 511 3995 Norway Hot Melt 47 23 03 6160 47 23 68 3636 Poland 48 22 836 4495 48 22 836 7042 Portugal 351 22 961 9400 351 22 961 9409 Russia 7 812 718 62 63 7 812 718 62 63 Slovak Republic 4205 4159 2411 4205 4124 4971 Spain 34 96 313 2090 34 96 313 2244 Sweden 46 40-680 1700 46 40 932 882 Switzerland 41 61 411 3838 41 61 411 3818 United Kingdom Hot Melt 44 1844 26 4500 44 1844 21 5358 Industrial Coating Systems 44 161 498 1500 44 161 498 1501 Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 2012 Nordson Corporation All rights reserved NI_Q-1112-ATL

O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany 49 211 92050 49 211 254 658 Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA 1 440 685 4797 - China Japan North America China 86-21-3866 9166 86-21-3866 9199 Japan 81 3 5762 2700 81 3 5762 2701 Canada 1 905 475 6730 1 905 475 8821 USA Hot Melt 1 770 497 3400 1 770 497 3500 Finishing 1 880 433 9319 1 888 229 4580 Nordson UV 1 440 985 4592 1 440 985 4593 NI_Q-1112-ATL 2012 Nordson Corporation All rights reserved

Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill 1 Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill Bezpieczeństwo Przed korzystaniem z urządzenia trzeba dokładnie zapoznać się z informacjami przedstawionymi poniżej. Zamieszczono w nich zalecenia i praktyczne rady na temat bezpiecznej instalacji, obsługi i bezpiecznego serwisowania (dalej używania ) produktu opisanego w niniejszym dokumencie (dalej urządzenia ). W tekście znajdują się też dodatkowe informacje o bezpieczeństwie, mające postać komunikatów ostrzegających związanych z opisywanymi czynnościami. OSTRZEŻENIE! Zignorowanie tych informacji, zaleceń i procedur może być przyczyną obrażeń, nawet śmiertelnych, zniszczenia urządzenia lub wyposażenia. Symbole informujące o zagrożeniach Poniższe symbole i ostrzeżenia są używane w całym dokumencie. Ich zadaniem jest zwrócenie uwagi czytelnika na potencjalne zagrożenia i warunki, w których może dojść do uszkodzenia urządzenia lub wyposażenia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek i zaleceń umieszczonych po ostrzeżeniu. OSTRZEŻENIE! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może być przyczyną poważnych obrażeń, nawet śmiertelnych. UWAGA! Oznaczenie potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może spowodować lekkie lub średnie obrażenia. UWAGA! (Bez symbolu ostrzegawczego). Sygnalizuje potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może spowodować uszkodzenie urządzenia lub wyposażenia.

2 Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill Obowiązki właściciela urządzenia Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za prawidłowe zarządzanie informacjami o bezpieczeństwie, gwarantujące bezwzględne przestrzeganie wszystkich instrukcji i wymogów związanych z eksploatacją urządzenia, a także za szkolenie potencjalnych użytkowników. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Zapoznać się z informacjami o zagrożeniach dostępnymi we wszystkich stosownych źródłach wewnętrznych zasadach zakładu, zasadach dobrej praktyki inżynierskiej, w przepisach lokalnych, w informacjach od producenta używanych materiałów oraz w niniejszym dokumencie. Zgodnie z obowiązującymi przepisami udostępnić użytkownikom urządzenia wszystkie informacje związane z bezpieczeństwem. Informacje o procedurach obowiązujących w tym zakresie można uzyskać od odpowiednich instytucji lokalnych. Należy dbać o czytelność informacji związanych z bezpieczeństwem, zwłaszcza etykiet na urządzeniu. Instrukcje, wymagania i standardy Urządzenie musi być używane zgodnie z informacjami zamieszczonymi w niniejszym dokumencie, z aktualnie obowiązującymi przepisami oraz z dobrą praktyką inżynierską. W razie potrzeby przed zainstalowaniem lub pierwszym uruchomieniem urządzenia trzeba uzyskać odpowiednie dopuszczenie od zakładowych służb inżynieryjnych, działu BHP lub innej komórki w zakładzie. Zapewnić dostęp do sprzętu ratunkowego i wyposażenia do udzielania pierwszej pomocy. Przeprowadzać kontrole bezpieczeństwa, aby mieć pewność, że są przestrzegane wymagane procedury. Zawsze, kiedy nastąpi zmiana procesu lub wyposażenia, trzeba ponownie przeanalizować procedury bezpieczeństwa.

Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill 3 Kwalifikacje użytkownika Właściciel urządzenia jest odpowiedzialny za to, żeby użytkownicy: zostali zgodnie z przepisami i zgodnie z dobrą praktyką inżynierską przeszkoleni pod kątem zasad bezpieczeństwa adekwatnie do pełnionej funkcji i wykonywanych zadań; zapoznali się z zasadami i procedurami bezpieczeństwa wprowadzonymi przez właściciela urządzenia; zostali przeszkoleni przez wykwalifikowaną osobę pod kątem obsługiwanych urządzeń i wykonywanych zadań; UWAGA: Firma Nordson może przeprowadzić szkolenie dostosowane do posiadanego urządzenia, obejmujące jego instalację, obsługę i konserwację. W celu uzyskania odpowiednich informacji należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. dysponowali odpowiednim do zajmowanego stanowiska doświadczeniem w pracy w przemyśle oraz odpowiednimi umiejętnościami; byli fizycznie zdolni do wykonywania swoich zadań i nie byli pod wpływem substancji ograniczających sprawność psychiczną lub fizyczną. Obowiązujące zasady bezpieczeństwa związane z eksploatacją urządzenia Opisane poniżej zalecenia dotyczą eksploatacji urządzenia w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Przedstawione informacje nie obejmują wszystkich możliwych procedur. Stanowią zbiór najlepszych praktyk, zapewniających bezpieczną pracę, opracowanych na podstawie doświadczeń z innymi urządzeniami o podobnym stopniu zagrożenia i w podobnych gałęziach przemysłu. Przeznaczenie urządzenia Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celów wymienionych w dokumentacji i z uwzględnieniem opisanych ograniczeń. Urządzenia nie wolno modyfikować. Nie wolno używać nieodpowiednich materiałów i niezatwierdzonych akcesoriów. W razie pytań na temat zgodności materiałów lub współpracy z niezatwierdzonymi urządzeniami pomocniczymi prosimy o kontakt z przedstawicielem firmy Nordson.

4 Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill Instrukcje i komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Zapoznać się z instrukcjami opisanymi w niniejszym dokumencie i w innych dokumentach oraz przestrzegać ich. Zapoznać się z rozmieszczeniem i znaczeniem etykietek ostrzegawczych i oznaczeń na urządzeniu. Odpowiednie informacje na ten temat znajdują się w paragrafie Naklejki i etykiety ostrzegawcze na końcu tego rozdziału. W razie wątpliwości związanych z obsługą urządzenia trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. Zasady instalacji Zainstalować urządzenie zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi w tym dokumencie i w dokumentacji urządzeń pomocniczych. Upewnić się, że urządzenie jest dopuszczone do pracy w środowisku, w którym będzie używane. Niniejsze urządzenie nie posiada certyfikatu zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności i nie można go instalować w środowisku grożącym wybuchem. Upewnić się, że parametry charakterystyki przetwarzania materiału nie stwarzają groźby powstania środowiska potencjalnie niebezpiecznego. Zapoznać się z kartą charakterystyki substancji (MSDS, Material Safety Data Sheet) dołączonej do używanego materiału. Jeżeli konfiguracja miejsca instalacji nie jest zgodna z instrukcją instalacji, trzeba skontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson w celu uzyskania pomocy. Ustawić urządzenie w taki sposób, aby umożliwić bezpieczną obsługę. Przestrzegać wymaganych odległości od innych urządzeń i przedmiotów. Zainstalować blokowany wyłącznik zasilania elektrycznego, aby móc odciąć zasilanie urządzenia i wszystkich pozostałych urządzeń pomocniczych (zasilanych niezależnie). Zadbać o prawidłowe uziemienie wszystkich urządzeń. W razie potrzeby skontaktować się z lokalnym inspektoratem nadzoru budowlanego, aby uzyskać informacje o aktualnie obowiązujących przepisach w tym zakresie. Upewnić się, że w urządzeniach chronionych bezpiecznikami są zainstalowane bezpieczniki odpowiedniego typu i o odpowiednich parametrach. W razie potrzeby skontaktować się z odpowiednim zakładem energetycznym, aby ustalić zakres uzgodnień i kontroli wymaganych w związku z instalacją. Zasady obsługi Zapoznać się z rozmieszczeniem i działaniem wszystkich zabezpieczeń i wskaźników. Upewnić się, że wszystkie składniki urządzenia i zabezpieczenia (osłony, blokady itp.) są sprawne oraz że warunki otoczenia są zgodne ze specyfikacją. Stosować środki ochrony indywidualnej odpowiednie dla każdego zadania. Szczegółowe wymagania, dotyczące tych środków, wymieniono w opisie Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami lub w instrukcjach technicznych producenta i w karcie charakterystyki substancji (MSDS). Nie używać urządzenia niesprawnego lub wykazującego oznaki możliwej awarii.

Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill 5 Zasady konserwacji i napraw Urządzenie może być obsługiwane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Zadbać o przeglądy okresowe urządzenia w odstępach czasowych określonych w dokumentacji. Przed rozpoczęciem prac serwisowych uwolnić ciśnienie hydrauliczne i pneumatyczne z systemu. Odłączyć zasilanie urządzenia i wszystkich urządzeń pomocniczych na czas serwisu. Używać wyłącznie nowych lub fabrycznie regenerowanych części zamiennych. Zapoznać się z instrukcjami producenta i z kartą charakterystyki (MSDS) dostarczoną ze środkami do czyszczenia urządzenia oraz przestrzegać podanych tam informacji. UWAGA: Karty charakterystyki MSDS środków czyszczących sprzedawanych przez firmę Nordson są dostępne na stronie www.nordson.com lub u przedstawiciela firmy Nordson. Sprawdzić poprawne działanie wszystkich zabezpieczeń przed ponownym uruchomieniem urządzenia. Usunąć zużyte środki czyszczące i resztki materiałów zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zapoznać się z kartami charakterystyki MSDS użytych substancji lub skontaktować się z odpowiednimi instytucjami w celu uzyskania niezbędnych informacji. Utrzymywać w czystości etykiety ostrzegawcze. Etykiety zużyte lub uszkodzone trzeba wymienić. Bezpieczeństwo pracy z urządzeniami Przedstawione poniżej informacje na temat bezpieczeństwa dotyczą następujących urządzeń firmy Nordson: urządzenia aplikujące kleje topliwe i ciekłe oraz ich wyposażenie; sterowniki nanoszenia, wyłączniki czasowe, systemy detekcji i weryfikacji, oraz wszystkie inne urządzenia sterujące.

6 Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill Wyłączanie urządzenia Bezpieczne wykonanie wielu opisanych procedur wymaga uprzedniego wyłączenia urządzenia. Konieczny stopień wyłączenia zależy od typu używanego urządzenia i od wykonywanej procedury. W razie potrzeby instrukcje wyłączania są umieszczane na początku opisu procedury. Dostępne są następujące poziomy wyłączenia: Rozprężanie układu hydraulicznego Przed rozłączaniem połączeń hydraulicznych trzeba całkowicie uwolnić ciśnienie z systemu. Instrukcje na temat rozprężania układu hydraulicznego znajdują się w instrukcjach obsługi urządzenia topiącego. Odłączanie zasilania systemu Przed uzyskaniem dostępu do nieosłoniętych przewodów lub zacisków przewodów pod napięciem trzeba odłączyć system (urządzenie topiące, węże, aplikatory i wyposażenie dodatkowe) od wszystkich źródeł zasilania elektrycznego. 1. Wyłączyć urządzenie i wszystkie podłączone do niego (do systemu) urządzenia dodatkowe. 2. Aby uniemożliwić przypadkowe włączenie zasilania, trzeba zablokować i oznaczyć rozłączone wyłączniki zasilania lub wyłączniki automatyczne, od których zależy dopływ energii elektrycznej do urządzenia i jego wyposażenia. UWAGA: Formalne wymagania związane z izolowaniem niebezpiecznych źródeł zasilania elektrycznego są opisane w obowiązujących przepisach oraz w normach branżowych. Należy zapoznać się z treścią tych przepisów i norm. Wyłączenie aplikatorów UWAGA: Aplikatory do nakładania kleju w niektórych starszych dokumentach są nazywane pistoletami. Przed rozpoczęciem prac serwisowych związanych z aplikatorem lub w pobliżu aplikatora podłączonego do instalacji pod ciśnieniem konieczne jest odłączenie wszystkich urządzeń elektrycznych lub mechanicznych, które mogą wysłać sygnał aktywacji do aplikatorów, elektrozaworów lub do pompy urządzenia topiącego. 1. Wyłączyć lub odłączyć urządzenie wyzwalające aplikatory (sterownik nanoszenia, wyłącznik czasowy, sterownik PLC itp.). 2. Odłączyć przewody doprowadzające sygnał do elektrozaworów aplikatorów. 3. Zredukować ciśnienie powietrza doprowadzanego do elektrozaworów do zera, następnie uwolnić pozostałe ciśnienie z linii między regulatorem i aplikatorem.

Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill 7 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem W tabeli 1 opisano ogólne ostrzeżenia i uwagi na temat bezpieczeństwa, dotyczące urządzeń firmy Nordson do klejów topliwych i ciekłych. Zapoznać się z treścią tabeli i uważnie przeczytać wszystkie ostrzeżenia i uwagi odnoszące się do urządzenia opisanego w niniejszej dokumentacji. Typy urządzeń są oznaczone w tabeli 1 następująco: KT = kleje topliwe (urządzenia topiące, węże, aplikatory itp.) ST = sterowniki KC = kleje ciekłe (pompy dozujące, zbiorniki ciśnieniowe i aplikatory) Typ urządzenia Tabela 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem Ostrzeżenie lub uwaga KT OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne opary! Przed przystąpieniem do przetwarzania reaktywnych materiałów poliuretanowych (PUR) lub materiałów opartych na rozpuszczalnikach w odpowiednich urządzeniach topiących firmy Nordson trzeba przeczytać dokumentację MSDS używanych materiałów i bezwzględnie jej przestrzegać. Upewnić się, że dopuszczalna temperatura robocza i punkt zapłonu materiału nie zostaną przekroczone i będą spełnione wszystkie wymagania odnośnie bezpiecznej obsługi, wentylacji, pierwszej pomocy i środków ochrony indywidualnej. Zignorowanie zaleceń zawartych w kartach charakterystyki (MSDS) może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT OSTRZEŻENIE! Materiał reaktywny! Nigdy nie czyścić części aluminiowych ani nie przepłukiwać urządzeń firmy Nordson płynami zawierającymi chlorowcowane węglowodory. Urządzenia topiące i aplikatory firmy Nordson zawierają części aluminiowe, które mogą gwałtownie reagować z takimi związkami. Użycie chlorowcowanych węglowodorów w urządzeniach firmy Nordson może być przyczyną obrażeń lub śmierci. KT, KC OSTRZEŻENIE! System pod ciśnieniem! Rozprężyć układ hydrauliczny przed rozłączeniem jakiegokolwiek złącza hydraulicznego. Zaniechanie rozprężenia systemu hydraulicznego może spowodować niekontrolowane gwałtowne uwolnienie kleju topliwego lub ciekłego. Ciąg dalszy na następnej stronie

8 Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Typ urządzenia Tabela 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Ostrzeżenie lub uwaga KT OSTRZEŻENIE! Stopiony materiał! Na czas serwisowania urządzeń, w których znajduje się gorący klej, założyć okulary ochronne lub osłonę na twarz, ubranie chroniące odsłonięte ciało i rękawice odporne na wysoką temperaturę. Klej topliwy może powodować oparzenia nawet po stwardnieniu. Brak odpowiednich środków ochrony indywidualnej może być przyczyną poważnych obrażeń. KT, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie włącza się automatycznie! Do sterowania automatycznymi aplikatorami klejowymi są używane zdalne urządzenia wyzwalające. Przed rozpoczęciem pracy przy działającym aplikatorze lub w jego pobliżu wyłączyć urządzenia wyzwalające i odłączyć dopływ powietrza do elektrozaworów aplikatora. Zaniechanie wyłączenia urządzenia wyzwalającego i odłączenia powietrza zasilającego elektrozawory może być przyczyną obrażeń. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym! Nawet po wyłączeniu i odseparowaniu zasilania elektrycznego odłącznikiem urządzenie może być podłączone do zasilanych urządzeń pomocniczych. Przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia odłączyć i odseparować zasilanie elektryczne od wszystkich urządzeń pomocniczych. Zaniechanie właściwego odłączenia i odseparowania zasilania od urządzeń pomocniczych przed przystąpieniem do serwisowania urządzenia może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru lub wybuchu! Urządzenia firmy Nordson, przeznaczone do pracy z klejami, nie nadają się do używania w środowisku grożącym wybuchem i nie posiadają certyfikatu zgodności z dyrektywą ATEX ani certyfikatu niepalności. Urządzenia te nie mogą być ponadto używane z klejami, w skład których wchodzą rozpuszczalniki, które podczas przetwarzania mogłyby wytworzyć atmosferę grożącą wybuchem. Należy zapoznać się z kartami charakterystyki (MSDS), aby poznać właściwości tych klejów i ograniczenia ich stosowania. Użycie niewłaściwych klejów rozpuszczalnikowych lub ich nieodpowiednie stosowanie może być przyczyną obrażeń ciała lub śmierci. Ciąg dalszy na następnej stronie

Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill 9 Typ urządzenia Tabela 1 Ogólne ostrzeżenia i uwagi związane z bezpieczeństwem (cd.) Ostrzeżenie lub uwaga KT, KC, ST OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia urządzenia. KT UWAGA! Gorąca powierzchnia! Unikać kontaktu z gorącymi metalowymi powierzchniami aplikatorów, węży i niektórych elementów urządzenia topiącego. Jeżeli nie można uniknąć kontaktu, do pracy przy rozgrzanych urządzeniach należy założyć rękawice odporne na temperaturę i ubranie ochronne. Kontakt z gorącymi metalowymi powierzchniami może być przyczyną obrażeń. KT UWAGA! Niektóre urządzenia topiące firmy Nordson są zaprojektowane specjalnie do pracy z reaktywnymi poliuretanowymi klejami topliwymi (PUR). Przetwarzanie klejów PUR w urządzeniach, które nie są do tego przystosowane, może spowodować zniszczenie urządzeń i przedwczesne sieciowanie kleju. W razie wątpliwości co do przydatności urządzenia do przetwarzania klejów PUR należy skontaktować się przedstawicielem firmy Nordson. KT, KC UWAGA! Przed użyciem jakiegokolwiek środka czyszczącego lub płuczącego na zewnątrz lub wewnątrz urządzenia należy przeczytać instrukcje producenta i karty charakterystyki (MSDS) dostarczone z tym środkiem i zastosować się do nich. Niektóre środki czyszczące mogą w nieprzewidywalny sposób reagować z klejem topliwym lub zimnym, powodując uszkodzenie urządzenia. KT UWAGA! Urządzenia firmy Nordson do klejów topliwych są fabrycznie testowane płynem typu R, zawierającym plastyfikator w postaci adypinianu poliestrowego. Niektóre materiały topliwe mogą reagować z płynem typu R i tworzyć zestaloną żywicę, zapychającą urządzenie. Przed użyciem urządzenia należy upewnić się, że materiał topliwy może być mieszany z płynem typu R.

10 Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill Inne środki ostrożności Nie używać otwartego płomienia do podgrzewania elementów składowych systemu do przetwarzania materiałów topliwych. Codziennie sprawdzać, czy na wężach nie widać oznak nadmiernego zużycia, uszkodzenia lub wycieków. Nigdy nie kierować pistoletów klejowych na siebie ani inne osoby. Pistolety zawieszać na przeznaczonych do tego celu punktach mocowania. Pierwsza pomoc Jeżeli dojdzie do kontaktu stopionego kleju ze skórą: 1. NIE usuwać stopionego kleju ze skóry. 2. NATYCHMIAST schłodzić oparzone miejsce czystą, zimną wodą, aż klej ostygnie. 3. NIE usuwać stwardniałego kleju ze skóry. 4. W przypadku rozległych oparzeń przygotować się na wystąpienie wstrząsu. 5. Natychmiast zapewnić fachową pomoc lekarską. Przekazać lekarzowi kartę MSDS kleju topliwego.

Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill 11 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Na rysunku 1 pokazano rozmieszczenie naklejek i etykiet ostrzegawczych na urządzeniu. W tabeli 2 znajdują się ilustracje symboli, występujących na każdej naklejce lub etykiecie, opisano w niej też znaczenie każdego symbolu lub zamieszczono dokładny tekst każdego ostrzeżenia. 1 Rysunek 1 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Tabela 2 Naklejki i etykiety ostrzegawcze Pozycja P/N Opis 1. 1021984 OSTRZEŻENIE! Wysokie napięcie. Odłączyć zasilanie przed konserwacją.

12 Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill Opis Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill zamienia urządzenie topiące serii 3000 w system z automatycznym napełnianiem, który utrzymuje odpowiednią ilość kleju w urządzeniu topiącym. Takie rozwiązania poprawia wydajność i skraca czas konserwacji. Zestaw podaje klej do szczelnego zbiornika, dzięki czemu ograniczono ryzyko degradacji materiału, wprowadzenia zanieczyszczeń, wystąpienia szoku termicznego, czy zastosowania niewłaściwych temperatur, a w konsekwencji osłabienia siły wiązania kleju. System Fulfill jest dostarczany z wyposażeniem pokazanym na rysunku 2. 1 2 3 4 5 6 7 8 Rysunek 2 Składniki systemu Fulfill 1. Pojemnik na klej 2. Wąż przesyłowy 3. Lanca ssąca 4. Skrzynka sterownicza i uchwyt mocujący z czujnikiem poziomu, filtrem-regulatorem z manometrem i elektrozaworem 5. Zacisk do węża (2) 6. Wąż powietrzny (4 m) 7. Opaska zaciskowa (5) 8. Pokrywa z osprzętem Akcesoria opcjonalne do zestawu Fulfill obejmują: wibrator do pojemnika z klejem, zestaw do zdalnego sterowania, sygnalizator świetlny do dźwiękowego i świetlnego sygnalizowania stanu napełniania lub błędu, kabel zasilania. Więcej informacji na temat wyposażenia można uzyskać od przedstawiciela firmy Nordson.

Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill 13 Zasada działania UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. Omówienie System doprowadza niewielkie ilości kleju do szczelnego pojemnika w regularnych odstępach czasu, dzięki czemu ograniczono ryzyko degradacji materiału, wprowadzenia zanieczyszczeń, wystąpienia szoku termicznego, czy zastosowania niewłaściwych temperatur, a w konsekwencji osłabienia siły wiązania kleju. Czujnik pojemnościowy w urządzeniu topiącym wykrywa niski poziom kleju i wysyła sygnał do sterownika systemu. Regulator czasowy opóźnienia zapobiega częstemu włączaniu i wyłączaniu napełniania. Po upłynięciu ustalonego czasu sterownik przełącza elektrozawór i włącza podciśnienie. Jest ono doprowadzane do lancy ssącej w pojemniku z klejem luzem (bulk). Za pomocą podciśnienia system transportuje klej z pojemnika do zbiornika urządzenia topiącego. Sterownik włącza lancę ssącą na krótki czas, aby uniknąć przepełnienia. Przekroczenie maksymalnego czasu napełniania spowoduje zasygnalizowanie błędu przez sterownik i zatrzymanie napełniania systemu.

14 Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill Składniki pneumatyczne i mechaniczne Składniki zestawu uzupełniającego do urządzeń serii 3000 pokazano na rysunku 3. 1 4 5 3 6 2 Rysunek 3 Zmontowany zestaw uzupełniający. (1). Pojemnik na klej Wsypać klej do pojemnika. W pojemniku znajduje się uszczelka, która uniemożliwia przedostawanie się do niego zanieczyszczeń. Zaleca się dokładne rozdrobnienie kleju przed wsypaniem go do pojemnika. Nie można dopuścić do zawilgocenia kleju. (2). Regulator ciśnienia powietrza i elektrozawór Regulator ciśnienia powietrza dostarczony w zestawie ma stałą nastawę 0,45 MPa (65 psi), optymalną dla większości typów kleju. Elektrozawór włącza się, kiedy czujnik wykryje niski poziom kleju i upłynie czas ustawiony w przełączniku czasowym. Wówczas sprężone powietrze zostanie skierowane do lancy ssącej.

Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill 15 (3). Lanca ssąca Lanca ssąca służy do pobierania kleju z pojemnika. Lanca ssąca składa się z: pompy podciśnieniowej (typu Venturiego) do zasysania i transportu kleju; wibratora do utrzymywania kleju w stanie sypkim. Wibrator działa, gdy do lancy jest doprowadzane sprężone powietrze. Do lancy ssącej jest podłączony wąż powietrzny i wąż przesyłowy do transportowania kleju. Lanca znajduje się w rurze z PCW w pojemniku z klejem. (4). Wąż przesyłowy Wąż ten łączy lancę z pokrywą. Służy do przesyłania kleju z pojemnika do zbiornika urządzenia topiącego. (5). Pokrywa W skład zespołu pokrywy wchodzi filtr, pokrywa, rura do napełniania, przegroda i deflektor. Filtr składa się z wymiennego filtra kubełkowego, który chroni przed wydostaniem się drobin kleju i talku do otoczenia. Do rury do napełniania podłącza się wąż przesyłowy kleju. Przegroda uniemożliwia przedostanie się kleju do filtra kubełkowego. Deflektor równomiernie rozprowadza klej w zbiorniku. Pokrywę mocuje się do urządzenia topiącego 3 a śrubami z łbem radełkowanym. Śruby te można zastąpić śrubami imbusowymi, które znajdują się w dostarczonym zestawie. Nie zdejmować pokrywy podczas pracy urządzenia. System musi być odłączony od zasilania w skrzynce sterowniczej.

16 Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill Wyposażenie elektryczne UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. (6). Skrzynka sterownicza W skrzynce sterowniczej znajduje się panel z przyciskami membranowymi i płytą PCA. Podłącza się ją do urządzenia topiącego za pomocą dostarczonego uchwytu. Możliwe jest zastosowanie opcjonalnego zestawu do zdalnego sterowania i zamocowanie skrzynki z dala od urządzenia topiącego. Panel z przyciskami membranowymi Na panelu przednim szafki elektrycznej, który pokazano na rysunku 4, znajdują się trzy kolorowe diody LED, informujące o stanie urządzenia. Dioda udostępnienia (zielona) informuje o udostępnieniu systemu. Naciśnięcie przycisku obok diody powoduje przełączenie jej wskazania. Przycisk udostępnienia służy do włączania lub wyłączania urządzenia. Dioda LED transportu kleju (niebieska) informuje o przesyłaniu kleju. Po wykryciu niskiego poziomu kleju wskaźnik sygnalizuje przesyłanie kleju wężem z pojemnika do zbiornika w urządzeniu topiącym. Dioda LED błędu (czerwona) włącza się, gdy w ustalone wartości graniczne zostaną przekroczone. System nie wznowi pracy, dopóki błąd nie zostanie skasowany przyciskiem. Przycisk kasowania błędu po naciśnięciu umożliwia wznowienie pracy systemu. 1 2 3 Rysunek 4 Wskaźniki i przyciski systemu napełniania 1. Udostępnienie włączone / wyłączone 3. Błąd (wskaźnik i czerwona 2. Napełnianie (wskaźnik i niebieska dioda dioda LED) LED) 4. Kasowanie błędu 4

Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill 17 PCA UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. Zapoznać się z rysunkiem 5. Płyta PCA znajduje się w skrzynce sterowniczej. Rysunek 5 Płyta PCA (wewnątrz skrzynki sterowniczej) Podłączyć zasilanie do odpowiednich zacisków i uziemienia w skrzynce sterowniczej. Zasilanie można doprowadzić z instalacji zakładowej lub z urządzenia topiącego serii 3000 za pomocą opcjonalnej wiązki przewodów. Potencjometr opisany DELAY służy do ustawienia opóźnienia przełącznika czasowego. Jest to czas, który upłynie między sygnałem z czujnika poziomu kleju a włączeniem systemu napełniania. Przełącznik czasowy zapobiega częstemu włączaniu i wyłączaniu systemu napełniania. Fabryczne ustawienie przełącznika czasowego wynosi 60 sekund. Można je ustawić w zakresie od 0 do 119 sekund. Potencjometr jest ustawiony w pozycji środkowej (godzina 12), odpowiedniej dla większości zastosowań. Ustawienie w pozycji godzina 9 odpowiada opóźnieniu 20 sekund, ustawienie w pozycji godzina 15 odpowiada opóźnieniu 100 sekund.

18 Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill PCA (cd.) Potencjometr opisany FAULT służy do ograniczenia czasu napełniania w razie awarii czujnika poziomu. Jest stosowany wyłącznie jako zabezpieczenie przed przepełnieniem. Ustawienie fabryczne w pozycji godzina 12 jest odpowiednie dla większości zastosowań. Czas można ustawić w przedziale od 5 do 115 sekund. Ustawienie w pozycji godzina 9 odpowiada 22 sekundom, a ustawienie w pozycji godzina 15 odpowiada 98 sekundom. Potencjometr opisany AIR służy do regulacji czasu wibracji wstępnej w opcjonalnym wibratorze do pojemnika z klejem. Zakres nastaw tego potencjometru wynosi od 0 do 20 sekund. Zainstalowany wibrator może uruchomić się maksymalnie 20 sekund przed aktywacją systemu napełniania i pozostanie włączony do czasu uzyskania sygnału z czujnika poziomu. Zestaw z wibratorem nadaje się szczególnie do takich klejów i warunków pracy, w których łatwo dochodzi do zbrylania kleju. Mikroprzełącznik opisany SW1 jest ustawiony fabrycznie. Zworka M1 zawsze powinna być w pozycji OFF, a zworka M2 zawsze w pozycji ON. Listwa zaciskowa opisana XT2. Umożliwia podłączone opcjonalnego sygnalizatora świetlnego. Wskazania sygnalizatora są następujące: Niebieski - napełnianie - sygnał wizualny Czerwony - błąd - sygnał wizualny Alarm - błąd - sygnał dźwiękowy UWAGA: Wyjścia błędów włączają się jednocześnie. (7). Czujnik (nie pokazano) UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. Czujnik poziomu służy do wykrywania poziom kleju w zbiorniku urządzenia topiącego. Gdy poziom kleju spadnie poniżej nastawionej wartości, czujnik przesyła sygnał do skrzynki sterowniczej systemu Fulfill. Czujnik wymaga kalibracji, kiedy klej jest stopiony. Zapoznać się z procedurą Regulacja i kalibracja czujnika poziomu w dalszej części instrukcji.

Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill 19 Instalacja OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być obsługiwane lub naprawiane tylko przez odpowiednio przeszkolony i doświadczony personel. Obsługiwanie lub serwisowanie urządzenia przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia stanowi zagrożenie dla zdrowia i życia oraz może być przyczyną uszkodzenia mienia. Przygotowanie urządzenia topiącego 1. Uruchomić urządzenie topiące i poczekać, aż zbiornik będzie pusty. 2. Odłączyć zasilanie zgodnie z opisem w rozdziale Konserwacja w instrukcji obsługi urządzenia serii 3000. 3. Zapoznać się z rysunkiem 6. Zdjąć pokrywę przedziału elektrycznego i panel przedni z urządzenia topiącego. Pokrywę wyrzucić, panel odłożyć na bok. 1 2 Rysunek 6 Odłączyć czujnik poziomu 1. Pokrywa przedziału elektrycznego 2. Panel przedni UWAGA! Przed wykonaniem dalszych czynności oczyścić urządzenie topiące z zanieczyszczeń.

20 Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill Przygotowanie urządzenia topiącego (cd.) 4. Zapoznać się z rysunkiem 7. Zdjąć pokrywę zbiornika i wyrzucić. Rysunek 7 Zdjąć pokrywę zbiornika Instalacja skrzynki sterowniczej 1. Zapoznać się z rysunkiem 8. Podłączyć zielono-żółty przewód uziemienia do złącza uziemienia (1) od spodu pokrywy. 2. Nałożyć skrzynkę sterowniczą i nową pokrywę przedziału elektrycznego na urządzenie topiące. 1 Rysunek 8 Zainstalować skrzynkę sterowniczą Fulfill na urządzeniu topiącym

Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill 21 3. Doprowadzić do skrzynki sterowniczej kabel zasilający z żyłami o przekroju 1-2 mm2 (14-18 AWG). 4. Zapoznać się z rysunkiem 9. Podłączyć żyły kabla zasilającego do odpowiednich zacisków listwy zaciskowej. 2 1 3 Rysunek 9 Podłączyć zasilanie do skrzynki sterowniczej 1. Kostka przyłączeniowa żył L1/L2. 3. Tuleja ochronna na kabel. 2. Złącze do podłączenia przewodu masy. 5. Dokręcić nakrętkę tulei ochronnej.

22 Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill Instalacja wyposażenia pokrywy zbiornika 1. Zapoznać się z rysunkiem 10. Założyć nową uszczelkę (1) na zbiornik urządzenia topiącego. 2. Zainstalować nową podstawkę pokrywy (3) UWAGA: Ustawić czujnik poziomu na linii napełniania 2 cale od dolnej części uchwytu czujnika. Ustalony poziom można zmniejszyć, luzując nakrętkę uchwytu i przesuwając czujnik w dół. Następnie należy dokręcić nakrętkę. 3. Zamontować wspornik czujnika poziomu (4) na podstawce pokrywy. Umocować za pomocą dwóch dostarczonych nakrętek (5) i podkładek (6). 4. Założyć panel przedni (8). 5 6 4 7 8 3 2 1 Rysunek 10 Instalacja wyposażenia zbiornika 5. Nałożyć pokrywę z wyposażeniem Fulfill (7) na urządzenie topiące. 6. Umocować pokrywę dwiema śrubami radełkowanymi w jej górnej części, które należy wkręcić w nagwintowane otwory w podstawce pokrywy.

Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill 23 Zmontowanie węża przesyłowego, węża powietrznego i lancy ssącej UWAGA! Wąż przesyłowy kleju nie może być zaginany z promieniem mniejszym od 25 cm (10"). 1. Umocować wąż (A) do lancy ssącej (B), korzystając z zacisku do węży. 2. Włożyć lancę do rury PCW wewnątrz pojemnika na klej. 3. Drugim zaciskiem do węży umocować wąż do króćca wlotowego (C). Wąż należy poprowadzić bez ostrych zagięć ani załamań. UWAGA: W razie konieczności poluzować śruby ustalające króciec wlotowy i zmienić jego położenie. 4. Podłączyć wąż powietrzny (D) do wlotu powietrza w lancy ssącej (E). 5. Poprowadzić wąż powietrzny wzdłuż węża przesyłowego kleju, mocując go opaskami. Wąż należy poprowadzić bez ostrych zagięć ani załamań. 6. Przyciąć wąż powietrzny z odpowiednim zapasem i umocować jego koniec do wylotu elektrozaworu (F). 7. Podłączyć instalację pneumatyczną do regulatora ciśnienia. Zaleca się poprowadzenie węża powietrznego w sposób pokazany na rysunku. A C F E B D Rysunek 11 Zmontowanie węża przesyłowego, węża powietrznego i lancy ssącej

24 Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill Regulacja i kalibracja czujnika poziomu UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. Czujnik poziomu składa się z próbnika i sterownika. Próbnik jest na stałe połączony przewodem ze sterownikiem. Wokół próbnika w pobliżu jego końcówki znajduje się czarna linia, oznaczająca poziom kleju. UWAGA! Nie należy przesuwać linii napełnienia o więcej niż 5 cm (2") od dołu uchwytu czujnika. W przeciwnym razie skuteczność pracy czujnika zostanie ograniczona. Rysunek 12 Potencjometr regulacyjny Zapoznać się z rysunkiem 12. Wskaźnik LED obok potencjometru na sterowniku czujnika zmienia kolor z zielonego na bursztynowy w zależności od wykrytego poziomu kleju. Gdy poziom kleju spadnie poniżej ustawionej wartości, wskaźnik zmieni kolor na zielony. Gdy poziom kleju wzrośnie, wskaźnik zmieni kolor na bursztynowy. Potencjometr służy do regulacji czułości czujnika. Nastawy kalibracyjne czujnika zależą od typu kleju. Kleje, które mają tendencję do gromadzenia się na czujniku, wymagają mniejszej czułości i przeciwnie ć kleje, które nie gromadzą się na czujniku wymagają ustawienia większej czułości. Czujnik poziomu należy kalibrować zawsze, kiedy ulegnie zmianie wysokość czujnika poziomu lub zmieni się typ używanego kleju.

Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill 25 Ustawienie poziomu podstawowego UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. Po ustawieniu wysokości próbnika należy przeprowadzić kalibrację czujnika poziomu. 1. Wykręcić zaślepkę z przodu sterownika czujnika, aby odsłonić potencjometr. 2. Napełnić zbiornik klejem. Poczekać, aż klej całkowicie się roztopi. 3. Ustawić poziom kleju na wysokości czarnej linii na próbniku. 4. Jeśli wskaźnik LED ma kolor bursztynowy, przekręcić potencjometr w lewo, aż kolor wskaźnika zmieni się na zielony. Jeśli wskaźnik LED ma kolor zielony, przekręcić potencjometr w prawo, aż kolor wskaźnika zmieni się na bursztynowy. Punkt, w którym następuje zmiana koloru wskaźnika, jest punktem zadziałania czujnika poziomu. 5. Po ustaleniu punktu przełączania przekręcić potencjometr o 1 / 2 obrotu w prawo i zostawić w tym położeniu. UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. Ustawienie końcowe 1. Rozpocząć normalną pracę. Sprawdzić poziom kleju w pojemniku po 30 minutach pracy. 2. Jeśli poziom kleju jest zadowalający, procedura kalibracji została zakończona. Wkręcić zatyczkę zabezpieczającą potencjometr. 3. Jeśli niestopiony klej gromadzi się w górnej części zbiornika lub w systemie włączył się błąd spowodowany przepełnieniem, przekręcić potencjometr o 1 / 2 obrotu w prawo, aby zwiększyć czułość czujnika. Po 10 minutach ponownie sprawdzić poziom kleju. Jeżeli poziom kleju w dalszym ciągu jest wysoki, powtarzać procedurę, aż do osiągnięcia zadowalających wyników. Po zakończeniu wkręcić zaślepkę zabezpieczającą potencjometr. 4. Jeśli na próbniku czujnika zgromadził się niestopiony klej, a poziom kleju w zbiorniku opadł poniżej czarnej linii na próbniku, obrócić potencjometr o 1 / 2 obrotu w lewo, aby zmniejszyć czułość czujnika. Jeżeli poziom kleju w dalszym ciągu jest niski, powtarzać procedurę aż do osiągnięcia zadowalających wyników.

26 Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill Obsługa System napełniania rozpoczyna pracę od razu po udostępnieniu. Należy utrzymywać stały poziom kleju w pojemniku, aby zapewnić w pełni automatyczną pracę urządzenia. UWAGA: Podczas rozgrzewania może być konieczne wydłużenie czasu zadziałania wyłącznika czasowego, aby system pracował prawidłowo. Odpowiedni czas opóźnienia zależy od wielkości i kształtu zbiornika, typu kleju i temperatury jego nakładania. Ustawianie czasu UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. Zapoznać się z rysunkiem 13. Na płycie PCA w skrzynce sterowniczej znajdują się trzy regulatory czasowe. Błąd - regulator czasowy przepełnienia. Błąd zostanie zasygnalizowany, jeżeli system Fulfill tłoczy klej dłużej, niż jest to dopuszczalne. Zakres czasu, który można ustawić, wynosi od 5 do 115 sekund. Opóźnienie - czas, przez który system czeka na przesłanie kleju z pojemnika do urządzenia topiącego po wysłaniu sygnału z czujnika poziomu do skrzynki sterowniczej. Zakres czasu, który można ustawić, wynosi od 1 do 119 sekund. Powietrze - stosować tylko z opcjonalnym zestawem wibratora. Regulator czasowy ustala czas włączenia wibratora po rozpoczęciu napełniania. Zakres czasu, który można ustawić, wynosi od 0 do 20 sekund. Rysunek 13Regulatory czasowe na płycie PCA (wewnątrz skrzynki sterowniczej) Potencjometry należy obracać płaskim śrubokrętem. Obrót w prawo powoduje wydłużenie czasu regulatora, obrót w lewo skrócenie.

Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill 27 Monitorowanie napełniania Zapoznać się z rysunkiem 14. W normalnych warunkach operator nie musi monitorować pracy systemu napełniania ani podejmować interwencji. Jeżeli jednak system napełniania nie zdoła przełączyć czujnika poziomu w czasie ustalonym jako czas napełniania, zaświeci się czerwona dioda LED alarmu. Należy wtedy zapoznać się z rozdziałem Rozwiązywanie problemów w celu uzyskania informacji o możliwych przyczynach i rozwiązaniach. 1 2 3 4 Rysunek 14 Wskaźniki i przyciski systemu napełniania 1. Udostępnienie włączone / wyłączone 3. Błąd (wskaźnik i czerwona 2. Napełnianie (wskaźnik i niebieska dioda dioda LED) LED) 4. Kasowanie błędu Konserwacja System należy kontrolować codziennie, aby upewnić się, że złączki węży są podłączone prawidłowo, a także należy czyścić urządzenie ze wszelkich zanieczyszczeń. Filtr kubełkowy trzeba czyścić raz w tygodniu, w razie potrzeby trzeba go wymienić, gdyż nie może być zatkany.

28 Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill Rozwiązywanie problemów UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. Problem Możliwa przyczyna Czynności naprawcze 1. Przepełnienie Elektrozawór zablokowany w pozycji Oczyścić lub wymienić. systemu otwartej Nie podłączono uziemienia czujnika Podłączyć. Nie działa płyta sterownika napełniania Wymienić w razie potrzeby. Zapoznać się z opisem Rozwiązywanie problemów z płytą PCA w dalszej części rozdziału Rozwiązywanie problemów. Czujnik niewłaściwie skalibrowany Przeprowadzić kalibrację czujnika. Zapoznać się z rozdziałem Regulacja i kalibracja czujnika poziomu. 2. Za mało kleju w Brak kleju Uzupełnić klej. systemie Brak zasilania Upewnić się, że system jest odpowiednio zasilany. Zbrylanie kleju Usunąć klej. Podłączyć zestaw z wibratorem, jeśli problem powtarza się. Zatkana lanca, pokrywa lub wąż Sprawdzić wyposażenie pod kątem nieprawidłowych połączeń, niedrożności lub załamań. Wymienić w razie potrzeby. Zatkany filtr kubełkowy Wymienić w razie potrzeby. 3. Częste alarmy przepełnienia bez widocznej przyczyny Brak ciśnienia powietrza lub ciśnienie za niskie Brak zasilania czujnika poziomu Wygięty deflektor Brak zasilania płyty systemu napełniania Uszkodzony elektrozawór Uszkodzona płyta sterownika Za krótki czas nastawiony w regulatorze czasowym przepełnienia Czujnik niewłaściwie skalibrowany Niewłaściwe ustawienie regulatorów czasowych Upewnić się, że do systemu Fulfill jest dostarczane sprężone powietrze pod odpowiednim ciśnieniem. Ciśnienie statyczne powinno wynosić min. 4,48 bar (65 psi), ciśnienie robocze 3,1 bar (45 psi). Wymienić regulator, jeśli jest uszkodzony. Upewnić się, że czujnik poziomu jest odpowiednio zasilany (zgaszony wskaźnik LED oznacza brak zasilania) i że kabel zasilający jest prawidłowo podłączony. Naprawić lub wymienić. Sprawdzić, czy zasilanie jest doprowadzone do płyty w sterowniku. Wymienić w razie potrzeby. Sprawdzić podłączenie elektrozaworu. Wymienić w razie potrzeby. Wymienić. Zapoznać się z opisem Rozwiązywanie problemów z płytą PCA w dalszej części rozdziału Rozwiązywanie problemów. Zmienić ustawienie czasu. Przeprowadzić kalibrację czujnika. Zapoznać się z rozdziałem Regulacja i kalibracja czujnika poziomu. Poprawić ustawienia. Zapoznać się z rozdziałem Ustawianie czasu.

Zestaw uzupełniający do urządzeń topiących serii 3000 systemu Fulfill 29 Rozwiązywanie problemów z płytą PCA UWAGA: Aktualne informacje znajdują się w Załączniku A, Rozbudowa systemu napełniania Refill o czujnik poziomu Nordson. Wykonać poniższe czynności, aby zidentyfikować problem z płytą PCA lub wyeliminować płytę PCA jako źródło problemu. Czynności te mogą wykonywać osoby uprawnione do prac pod napięciem. 1. Sprawdzić, czy napięcie zasilające jest doprowadzane do płyty PCA. Zmierzyć wartość napięcia zasilającego na wejściu (strona bezpiecznika najbliżej złączy J1 i J2) bezpieczników F1 i F2. Zmierzona wartość powinna mieścić się w przedziale 100ć240 VAC. Jeśli napięcie nie występuje, naprawić zasilanie sieciowe. 2. Upewnić się, że napięcie 24 VDC doprowadzone do płyty PCA jest prawidłowe. W tym celu zmierzyć napięciem między stykiem XT1 24V i XT1 COM. Zmierzona wartość powinna wynosić 24 VDC ( + / - 5%). W przeciwnym razie sprawdzić, czy bezpieczniki nie są przepalone. Przepalone bezpieczniki należy wymienić. Jeśli bezpieczniki ponownie się przepalą, należy wymienić płytę PCA. Jeżeli natomiast bezpieczniki są sprawne, ale nie występuje napięcie 24 VDC, należy wymienić płytę PCA. 3. Sprawdzić, czy ustawienia mikroprzełącznika nie uległy zmianie. Ustawienia prawidłowe: M1 zawsze w pozycji OFF, M2 zawsze w pozycji ON. 4. Upewnić się, że wszystkie potencjometry regulatorów czasowych są ustawione prawidłowo. Zakres regulacji potencjometru FAULT: od 5 do 115 sekund (60 sekund w położeniu środkowym), zakres regulacji potencjometru DELAY: od 1 do 119 sekund (60 sekund w położeniu środkowym), zakres regulacji potencjometru AIR (z opcjonalnym wibratorem): od 0 do 20 sekund (10 sekund w położeniu środkowym). 5. Upewnić się, że płyta PCA jest udostępniona. Wskaźnik LED opisany ENA położony najbliżej złącza panelu z przyciskami (X1) powinien być zaświecony. Jeśli nie jest zaświecony, nacisnąć przycisk ENABLE na panelu, aby udostępnić płytę PCA. Jeśli wskaźnik LED nie zaświeci się po naciśnięciu przycisku, mogło dojść do uszkodzenia panelu lub płyty PCA. Kawałkiem drutu zewrzeć styki 1 i 2 w złączu X1 (wcześniej należy odłączyć kabel przycisku membranowego). Jeśli wskaźnik LED zaświeci się, należy wymienić panel z przyciskami membranowymi. Jeżeli wskaźnik nie zaświeci się, należy wymienić płytę PCA. 6. Aby upewnić się, że sygnał z czujnika poziomu dociera do płyty PCA, należy sprawdzić, czy występuje napięcie 24 VDC ( + / - 5%) między stykiem XT1 SIG i stykiem XT1 COM. Jeśli nie, naprawić kabel czujnika, przeprowadzić kalibrację czujnika lub wymienić czujnik. 7. Aby upewnić się, że wyjście sygnału z płyty PCA działa prawidłowo, kiedy czujnik zgłasza konieczność uzupełnienia kleju i po upłynięciu czasu opóźnienia DELAY, należy sprawdzić, czy napięcie 24 VDC ( + / - 5%) występuje na wyjściu sterowania napełnianiem (między stykiem XT2 FILL i dowolnym stykiem COM ). Sprawdzić, czy w sytuacji, kiedy czujnik nie zgłasza konieczności uzupełnienia kleju, napięcie na wyjściu sterującym mieści się w przedziale od 0 do 0,5 V. Jeżeli powyższe testy nie doprowadziły do zlokalizowania źródła problemu, należy wymienić płytę PCA i (albo) panel z przyciskami membranowymi.