2.9.2015 A8-0238/1 1 Ustęp 1 1. z zadowoleniem przyjmuje wyniki dziewiątej konferencji ministerialnej WTO z grudnia 2013 r., na której 160 członków WTO zakończyło negocjacje w sprawie Porozumienia o ułatwieniach w handlu; uwaŝa Porozumienie o ułatwieniach w handlu za waŝny krok naprzód, poniewaŝ jest to pierwsze wielostronne porozumienie od utworzenia WTO w 1995 r. i będzie stanowiło dla 161 członków WTO wzór dla unowocześnienia systemów celnych; 1. z zadowoleniem przyjmuje wyniki dziewiątej konferencji ministerialnej WTO z grudnia 2013 r., na której 160 członków WTO zakończyło negocjacje w sprawie umowy o ułatwieniach w handlu; uwaŝa umowę o ułatwieniach w handlu za waŝny krok naprzód, poniewaŝ jest to pierwsza wielostronna umowa od utworzenia WTO w 1995 r.; pochwala gotowość krajów rozwijających się do osiągnięcia postępów w związku z tą częścią dauhańskiej agendy rozwoju, co leŝy głównie w interesie krajów uprzemysłowionych; wzywa UE do bardziej zdecydowanego wsparcia w obszarach realizacji dauhańskiej agendy rozwoju, które są przedmiotem znacznego zainteresowania krajów rozwijających się, w celu ułatwienia zrównowaŝonego zamknięcia rundy;
2.9.2015 A8-0238/2 2 Ustęp 2 2. podkreśla, Ŝe UE nadal opowiada się za tym, by wszyscy członkowie WTO w pełni i naleŝycie wdroŝyli pakiet decyzji z Bali, dzięki czemu moŝna by poświęcić uwagę pomyślnemu zakończeniu negocjacji prowadzonych w ramach dauhańskiej agendy rozwoju; 2. podkreśla, Ŝe UE nadal opowiada się za tym, by wszyscy członkowie WTO w pełni i naleŝycie wdroŝyli pakiet decyzji z Bali, dzięki czemu moŝna by poświęcić uwagę pomyślnemu zakończeniu negocjacji prowadzonych w ramach dauhańskiej agendy rozwoju; zwraca uwagę na tymczasowy charakter decyzji z Bali w zakresie utrzymywania zapasów publicznych do celów bezpieczeństwa Ŝywnościowego; wzywa UE do wsparcia trwałego rozwiązania naleŝycie uwzględniającego powody, dla których kraje rozwijające się ubiegają się o wyłączenie środków w zakresie bezpieczeństwa Ŝywnościowego z zasad WTO;
2.9.2015 A8-0238/3 3 Ustęp 3 3. uznaje korzyści, jakie wdroŝenie Porozumienia przyniesie krajom rozwijającym się, poniewaŝ przyczyni się do stworzenia bardziej sprzyjających warunków dla przedsiębiorczości, zwłaszcza dla MŚP; podkreśla w szczególności, Ŝe Porozumienie, jeśli zostanie w pełni wdroŝone, powinno ograniczyć niepewność związaną z warunkami wejścia na rynek oraz koszty handlu o 12,5 17,5% (według szacunków OECD), co umoŝliwi konsumentom dostęp do szerszej i tańszej gamy produktów, a przedsiębiorcom zapewni dostęp do nowych rynków i poprawi ich konkurencyjność poprzez podniesienie efektywności oraz ograniczenie zbędnej biurokracji i powiązanych kosztów; 3. uznaje korzyści, jakie wdroŝenie tej umowy przyniesie zwłaszcza eksporterom; podkreśla w szczególności, Ŝe umowa powinna ograniczyć niepewność związaną z kosztami handlu, co umoŝliwi przedsiębiorstwom poprawę ich konkurencyjności poprzez ograniczenie biurokracji i powiązanych kosztów;
2.9.2015 A8-0238/4 4 Ustęp 6 6. podkreśla, jak waŝne jest to Porozumienie z perspektywy rozwoju, biorąc pod uwagę, Ŝe stosowane jest specjalne i zróŝnicowane traktowanie, w ramach którego kraje rozwijające się i kraje najsłabiej rozwinięte mogą decydować, kiedy wdroŝą poszczególne postanowienia i w odniesieniu do których postanowień będą wnioskować o wsparcie techniczne; 6. podkreśla znaczenie umowy o ułatwieniach w handlu z perspektywy rozwoju, zwłaszcza Ŝe po raz pierwszy zasadę specjalnego i zróŝnicowanego traktowania, w ramach której kraje rozwijające się i kraje najsłabiej rozwinięte mogą decydować, kiedy wdroŝą poszczególne postanowienia i w odniesieniu do których postanowień będą wnioskować o wsparcie techniczne, stosuje się na etapie realizacji;
2.9.2015 A8-0238/5 5 Ustęp 6 a (nowy) 6a. zauwaŝa, Ŝe umowa o ułatwieniach w handlu nie zawiera elementów ograniczających prawo członków WTO do pobierania podatków eksportowych na uzasadnione cele rozwojowe; podkreśla, Ŝe wdroŝenie umowy musi oznaczać utrzymanie tego prawa oraz Ŝe nie wolno naduŝywać wymogów dotyczących konsultacji społecznych na mocy art. 2 i 6 umowy w celu osłabienia tego prawa;
2.9.2015 A8-0238/6 6 Ustęp 9 9. podkreśla, Ŝe wiele wymogów zawartych w Porozumieniu, zwłaszcza w odniesieniu do przejrzystości oraz automatycznego księgowania i pobierania naleŝności celnych, moŝe stanowić skuteczne narzędzie przeciwko korupcji na granicach; apeluje o zacieśnienie współpracy między organami celnymi oraz podkreśla, Ŝe większa przejrzystość zapewni wyŝszy poziom bezpieczeństwa i oprócz tego, Ŝe zapewni skuteczniejsze kontrole celne będzie stanowiła silną zachętę do intensyfikacji wymiany handlowej; 9. podkreśla, Ŝe wiele wymogów zawartych w umowie, zwłaszcza w odniesieniu do przejrzystości oraz automatycznego księgowania i pobierania naleŝności celnych, naleŝy stosować jako narzędzie przeciwko korupcji na granicach; uwaŝa, Ŝe zwalczanie korupcji na granicach to jeden z kluczowych celów umowy;
2.9.2015 A8-0238/7 7 Ustęp 15 15. zaleca ścisłą współpracę organizacji międzynarodowych z partnerami krajów rozwijających się i krajów najsłabiej rozwiniętych przy realizacji postanowień kategorii C, aby wdroŝyć je jak najszybciej; 15. zaleca ścisłą współpracę organizacji międzynarodowych z partnerami krajów rozwijających się i krajów najsłabiej rozwiniętych przy realizacji postanowień kategorii C, aby zapewnić odpowiedni harmonogram realizacji;
2.9.2015 A8-0238/8 8 Ustęp 16 16. dostrzega, Ŝe wciąŝ występują znaczne róŝnice między procedurami granicznymi krajów rozwiniętych i rozwijających się oraz Ŝe słabo rozwinięta infrastruktura, niewydolne zarządzanie cłami i rozbudowana biurokracja spowalniają handel; uznaje, Ŝe Porozumienie o ułatwieniach w handlu i proces liberalizacji handlu mają ten sam cel, a mianowicie ograniczenie kosztów wymiany handlowej w celu oŝywienia eksportu i działalności gospodarczej; 16. dostrzega, Ŝe wciąŝ występują znaczne róŝnice między procedurami granicznymi krajów rozwiniętych i rozwijających się oraz Ŝe słabo rozwinięta infrastruktura, niewydolne zarządzanie cłami, przypadki korupcji i rozbudowana biurokracja spowalniają handel; uznaje, Ŝe umowa o ułatwieniach w handlu i proces liberalizacji handlu mają ten sam cel, a mianowicie ograniczenie kosztów wymiany handlowej w celu oŝywienia działalności gospodarczej;
2.9.2015 A8-0238/9 9 Ustęp 17 17. przypomina, Ŝe w przypadku wielu krajów rozwijających się ułatwienia w handlu będą głównym źródłem korzyści w ramach dauhańskiej agendy rozwoju; z zadowoleniem przyjmuje obszerne przepisy dotyczące specjalnego i zróŝnicowanego traktowania krajów rozwijających się i najsłabiej rozwiniętych; proponuje, aby nowe podejście polegające na podejmowaniu zobowiązań i ich planowaniu w zaleŝności od moŝliwości poszczególnych krajów stanowiło punkt odniesienia dla przyszłych porozumień; 17. z zadowoleniem przyjmuje obszerne przepisy umowy o ułatwieniach w handlu dotyczące specjalnego i zróŝnicowanego traktowania krajów rozwijających się i najsłabiej rozwiniętych; proponuje, aby nowe podejście polegające na podejmowaniu zobowiązań i ich planowaniu w zaleŝności od moŝliwości poszczególnych krajów stanowiło punkt odniesienia dla przyszłych porozumień przy jednoczesnym kontynuowaniu polityki WTO polegającej na tym, Ŝe zasady dotyczące specjalnego i zróŝnicowanego traktowania muszą być stosowane zarówno w odniesieniu do głównych zobowiązań prawnych, jak i ich realizacji;