plan studiów NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: neofilologia, specjalność: filologia włoska, studia stacjonarne II stopnia I ROK WSPÓLNY DLA WSZYSTKICH SPECJALIZACJI dydaktycznych Praktyczna Komunik. ustna ćw O zal 0 90 nauka Komunik. pisemna ćw O zal 0 Język w przekładzie ćw O zal 0 Gramatyka praktyczna.* ćw zal 0 Praktyczna nauka języka C (drugiego języka romańskiego)** ćw F zal 0 Propedeutyka przekładu pisemnego i ustnego (+) (laboratorium komputerowo-językowe ) ć F zal 0 Kultura języka polskiego k O egz 0 k F zal 0 Wykład monograficzny I*** w F egz 0 Opcja specjalizacyjna I odpowiednia do seminarium**** w / k F egz 0 Łączna : 00/0 Łączna liczba punktów : * dla osób wymagających wyrównania poziomu ** II język romański: możliwość nauki od podstaw lub kontynuacji w odpowiedniej grupie lektoratowej w zależności od poziomu osiągniętego na studiach I stopnia. Osoby znające język na poziomie niższym niż B dołączają do grup lektoratowych dla studentów I stopnia. Poziom języka jest weryfikowany na początku roku akademickiego. Osoby, które rozpoczną naukę od poziomu A, są zobowiązane do zrealizowania na roku I jednego z przedmiotów opcyjnych z roku II w celu wyrównania różnicy punktowej. ***wykład teoria i praktyka przekładu (co najmniej 0 godzin) obowiązkowy dla specjalizacji przekładoznawczej może być zaliczany na I lub II roku. Promotor może go zalecić również osobom spoza tej specjalizacji ****Metodologia badań językoznawczych i literackich jako opcje do seminarium. Promotor może zalecić (nakazać) zaliczenie tej opcji swym seminarzystom OSOBY WYBIERAJĄCE KSZTAŁCENIE PEDAGOGICZNE zaliczają dodatkowo w Studium Pedagogicznym godz. pedagogiki ogólnej, godz. psychologii ogólnej oraz podstawy dydaktyki 0 godz.
Praktyczn a nauka I ROK I SPECJALIZACJA FILOLOGICZNA: dydaktycznyc h ustna ćw O zal 0 pisemna ćw O zal egz 0 Język w przekładzie w O zal 0 liczba godzin Praktyczna nauka języka C (drugiego języka ćw F egz p. + u. 0 romańskiego) k F zal 0 Opcja dowolna liter/język I (w języku B lub A) w / k F egz 0 8 Opcja specjalizacyjna II (odpowiednia do seminarium) w / k F egz 0 90 Łączna : 0 Łączna liczba punktów : 8 I SPECJALIZACJA PRZEKŁADOZNAWCZA liczba zajęć godzin Praktyczna ustna ćw O zal 0 90 nauka pisemna ćw O zal 0 Język w przekładzie ćw O zal egz 0 k F zal 0 Tłumaczenie pisemne ekonomiczne wspomagane komputerowo A B grupa P + U ćw O egz 0 Tłumaczenie ustne (konsekutywne) B A ćw O zal na ocenę 0 grupa U + P Opcja lit/językozn. (w języku B lub A) k F egz 0 Praktyczna nauka języka C ćw O egz 0 Opcja przekładoznawcza I w / k F egz 0 Łączna : 00 Łączna liczba punktów : 8 Praktyczna nauka języka B I SPECJALIZACJA PEDAGOGICZNA dydaktyczny ch liczba godzin ustna ćw O zal 0 90 pisemna ćw O zal 0 Język w przekładzie ćw O zal egz 0 ćw F egz p. + u. 0 Praktyczna nauka języka C (drugiego języka romańskiego) Seminarium mgr (do k F zal 0 Dydaktyka przedmiotowa + praktyki k + prakt O zal +zal 0+0 Opcja specjalizacyjna II (odpowiednia do seminarium) w / k F egz 0 Łączna : 0+0 Łączna liczba punktów : OSOBY WYBIERAJĄCE KSZTAŁCENIE PEDAGOGICZNE zaliczają dodatkowo w IFRom 0 punk ty ECT S
godz. dydaktyki + 0 godz. praktyk dydaktyki szczegółowej + 0 godz. praktyk ogólnopedagogicznych Praktyczn a nauka SPECJALIZACJA FILOLOGICZNA II ROK ćw O zal 0 ćw O zal 0 Tłumaczenie pisemne ekonomiczne ćw O egz 0 wspomagane komputerowo A B Wykład monograficzny II (w języku B) w F zal 0 Opcja dowolna II (w języku B lub A) k F egz 0 k F zal 0 Przedmiot kursowy lub opcja z lit./język./kult. II jęz. romańskiego (w jęz. B i C) w / k F zal/egz 0 8 8 Ochrona własności intelektualnej w O zal Łączna : 0 Łączna liczba punktów : I dydaktycznych Praktyczna nauka ćw O zal 0 Wykład monograficzny III (w w F egz 0 języku B) k F zal + praca mgr +egz. u. 0 Łączna : 9 Łączna liczba punktów : 9 Języki: Język A = język polski; język B = język specjalności; język C = drugi język romański Opcje dowolne z literatury, językoznawstwa, kultury obszaru romańskiego lub innych obszarów zaliczane w IFRom lub w innych Instytutach/Wydziałach w tym co najmniej 0 godz. w języku B Opcje specjalizacyjne, odpowiednie do seminarium mgr, akceptowane przez promotora Wykłady monograficzne, odpowiednie do seminarium mgr, akceptowane przez promotora
Praktyczna nauka języka B Tłumaczenia prawnicze tradycyjne i wspomagane komputerowo A B grupa P+U Wykład monograficzny II (w języku B) Tłumaczenia ustne (konsekutywne) A B grupa U SPECJALIZACJA PRZEKŁADOZNAWCZA II ROK zajęć ćw O zal 0 ćw O zal 0 ćw O egz 0 w F egz 0 k F zal 0 ćw O egz 0 Tłumaczenie pisemne turystyczne grupa P Elementy najnowszej historii społeczno-politycznej krajów romańskich ćw O egz 0 w O egz 0 Opcja przekładoznawcza II w/k F egz 0 8 Ochrona własności intelektualnej w O zal I Łączna : Łączna liczba punktów : 9 dydaktycznych Praktyczna nauka ćw O zal 0 a b Tłumaczenia ustne ( symult.) A B Grupa U* Tłumaczenia ustne ( symult.) B A Grupa U* Tłumaczenie pisemne uwierzytelnione i unijne wspomagane komputerowo A B Grupa P k F zal+praca mgr + egz u ćw O 0 0 egz ćw O 0 ćw F egz 0 +0 * zajęcia prowadzone modułowo (najpierw a potem b) Łączna : 0 Łączna liczba punktów :
SPECJALIZACJA PEDAGOGICZNA II ROK Praktyczna nauka Tłumaczenie pisemne ekonomiczne wspomagane komputerowo A B Wykład monograficzny II (w języku B) zajęć ćw O zal 0 ćw O zal 0 ćw O egz 0 w F zal 0 Seminarium mgr (do k F zal 0 Dydaktyka przedmiotowa + Praktyki Ochrona własności intelektualnej k + prakt O zal zal 0 0 w O zal Łączna : 8+0 Łączna liczba punktów : I Nazwa modułu kształcenia dydaktycznych Praktyczna nauka ćw O zal 0 Wykład monograficzny III (w języku B) Seminarium mgr (do Dydaktyka przedmiotowa + Praktyki Psychologia dla szkół ponadpodstawowych Pedagogika dla szkół ponadpodstawowych w F egz 0 k F zal+ praca mgr + egz u. k + prakt O egz u. 0 0 k O zal na ocenę k O zal na ocenę 0 0 0 Łączna : 80+0 Łączna liczba punktów : OSOBY WYBIERAJĄCE KSZTAŁCENIE PEDAGOGICZNE zaliczają dodatkowo w Studium Pedagogicznym 0 godz. Psychologii dla szkół ponadpodstawowych; 0 godz. Pedagogiki dla szkół ponadpodstawowych ; w IFRom 0 godz. dydaktyki oraz 80 godz. praktyk