Instrukcja obsługi A 142/310 Przedstawiciel Producenta: Mobilex Sp. z o.o. Siedziba: ul. Radwańska 23/1, 90-540 Łódź Serwis: ul. Duńska 3/5, 91-204 Łódź tel.: (0-42) 214-29-11, fax.: (0-42) 214 14 05 E-Mail: info@mobilex.pl www.mobilex.pl Str.1
1 Spis treści 2. Wprowadzenie 3. Krótki opis 3.1 Informacje ogólne 3.2 Zasada działania 3.3 Opis działania 3.4 Opis A142 3.5 Opis A310 4. Przygotowanie do uŝycia 4.1Sprawdzenie hamulców bezpieczeństwa 5. Opis działania 5.1 Instrukcja bezpiecznego uŝywania 5.2 Parkowanie bez ładunku 5.3 Parkowanie z ładunkiem 5.4 Ruch po płaskiej powierzchni 5.5 Ustawianie rękojeści 5.6 Podnoszenie ładunków 5.7 Podnoszenie ładunków regulowana stopa (A 310 tylko) 5.8 Załadowywanie pojazdów 5.9 Rozładowywanie pojazdów 5.10 Wchodzenie po schodach 5.11 Schodzenie po schodach 5.12 Regulacja prędkości chodzenia 6. Akcesoria 6.1 Platforma 6.2 Podpora ramy (tylko model A310) 6.3 Przenośne schody 6.4 Zapasowe Baterie 7. Konserwacja i utrzymanie 7.1 Informacje ogólne 7.2 Wymiana bezpieczników elektrycznych 7.3 Wymiana baterii 8. Baterie 8.1 Informacje ogólne 8.2 Ładowanie baterii ołowiowych 9. Rozwiązywanie problemów 10. Usuwanie wyrobu 11. Gwarancja i odpowiedzialność prawna 11.1 Gwarancja 11.2 Odpowiedzialność prawna 12. Dodatek Hałas I wibracje Deklaracja zgodności CE Uwaga Str.2
2 Wprowadzenie Uwaga! Przed uŝyciem naleŝy uwaŝnie przeczytać i zapoznać się z tą instrukcją. Gratulujemy zakupu wszechstronnego i o duŝej sile urządzenia do transport ładunków. w krótkim czasie stanie się dla Ciebie nieodzownym urządzeniem. Tym nie mniej w celu transportu cięŝkich ładunków do góry i w dół schodów wymagane jest nabycie doświadczenia w uŝywaniu. Z tego powodu zachęcamy do uwaŝnego zapoznania się z tą instrukcją obsługi zwłaszcza z punktami dotyczącymi bezpieczeństwa, nim po raz pierwszy zacznie się uŝywać. Sugeruje się, aby w celu nabrania wprawy w obsłudze urządzenia, pierwsze próby wykonać, gdy nie jest on obciąŝony Ŝadnym ładunkiem. Z powodów bezpieczeństwa naleŝy uwaŝać, aby nie przekraczać maksymalnego dopuszczalnego obciąŝenia. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych przeciąŝeniem przekraczającym maksymalne dopuszczalne obciąŝenie, niewłaściwym sposobem transportu, np.: Odkształcone osie Odkształcona rama Odkształcona rękojeść lub uchwyty Str.3
3 Krótki opis 3.1 Informacje ogólne KaŜdy, kto zobaczy po raz pierwszy jak działa jest zachwycony jego mechanizmem właŝenia W szczególności osoby z wykształceniem technicznym doceniają pomysłowość i innowacyjność wykonania tego schodołaza Cargo Master 3.2 Zasada działania Podstawowym elementem są osie (F) umieszczone w ramie (A), wokół których obracają się i unoszą dźwignie (E) razem z duŝymi obracającymi się kołami (C) (patrz 3.3 Opis działania ). F E B C RYS. 1 DuŜe koła nie są napędzane natomiast obracają się swobodnie na wale silnika. Małe podpierające kółka (B) równieŝ obracają się swobodnie. Dźwignie wznoszenia są połączone z wałem silnika za pomocą wielowypustu. Gdy silnik obraca się wtedy dźwignie obracają się wokół osi (D), która jest zarówno osią wału silnika jak równieŝ osią duŝych kół. Drugi koniec dźwigni wznoszącej jak opisane było wcześniej obraca się swobodnie wokół osi (F) przymocowanej do ramy schodołaza. Ten swobodny obrót nieuchronnie prowadzi do procesu wchodzenia lub schodzenia ze schodów. W zaleŝności od wzajemnego połoŝenia ramy, dźwigni wznoszącej oraz duŝych kół są pewne pozycje pozwalające na parkowanie oraz przemieszczanie się. Jak poruszamy się w górę lub w dół, ruch duŝych kół i ramy właŝącego po schodach pokazany jest na rysunku obok. F RYS. 2 Str.4
3.3 Opis działania W celu opisania sposobu działania, naleŝy określić, co to jest pozycja ruchu po poziomym podłoŝu. Szczegółowo - jest to pozycja, kiedy przekładnia silnika i rama nie przemieszczają się względem siebie i łatwo jest wtedy poruszać się po poziomych podłoŝach. Ta początkowa pozycja jest nazywana pozycją 0. Dźwignie wznoszące są wtedy w przybliŝeniu w pozycji poziomej jak pokazano na RYS. 3. Osie dźwigni wznoszącej oraz oś duŝego koła są prawie na tym samym poziomie. Cykl pierwszy. Pojechać do pierwszego stopnia schodów pozycji 0. Wcisnąć przycisk up/down ustawiając go w pozycji UP silnik zacznie się obracać. Wał silnika obraca się swobodnie w duŝym kole w tym czasie dźwignia wznosząca obracając się w swojej osi unosi ramę schodołaza. Ruch obrotowy od 0 do 45 i do pozycji 90 ukazuje jak dźwignia wznosząc unosi ramę do najwyŝszej pozycji. Małe podpierające kółka unoszą się do góry i opierając na następnych stopniu około 135 (patrz RYS. 4). Zakończony jest pierwszy cykl. Cykl drugi RYS. 3 Kiedy małe podpierające kółka dotkną górny stopień duŝe koło zacznie się unosić do góry na ten sam stopień jest to pozycja 180 i 225 (patrz RYS. 5). Mniej więcej w 270 duŝe koło osiąga swoje najwyŝsze połoŝenie w 315 koło to zaczyna odciąŝać małe kółko. W międzyczasie naleŝy ciągnąć. do krawędzi następnego stopnia. Końcowe połoŝenie 360 doprowadza do połoŝenia początkowego 0, co pozwala na powtórzenie tego procesu wchodzenia na schody. 0 45 90 RYS. 4 135 180 225 270 315 360 RYS. 5 Str.5
3.4 Opis A 142 1 1 = Rękojeść 2 = Up/Down (Góra/Dół) Przycisk 3 = Pokrętło zmiany prędkości 4 = On/Off (włączony/wyłączony) Przycisk 5 = Pas bezpieczeństwa 6 = Baterie 7 = Stopa 8 = Hamulce bezpieczeństwa 9 = DuŜe Koła 10 = Kółka podpierające 11 = Bezpiecznik 12 = Bezpieczniki 13 = Dźwignia wznosząca 8 13 4 10 RYSUNEK 6 8 Dane Techniczne: A 142 Wymiary Rękojeść CięŜar Wysokość:1120 mm Szerokość: 580 mm Głębokość: 470 mm Wyciągana aŝ do 1770 mm Rama 26 kg, Baterie 6 kg Udźwig dopuszczalny 140 kg Baterie 2 x 12 V/7,2 Ah (szczelne) DC Silnik 24 V Prędkość właŝenia 8-25 stopni na minutę, regulowana Zasięg bez doładowywania baterii 30-50 pięter, zaleŝy od obciąŝenia Str.6
3.5 Opis A 310 1 1 = Rękojeść 2 = Up/Down (Góra/Dół) Przycisk 3 = Pokrętło zmiany prędkości 4 = On/Off (włączony/wyłączony) Przycisk 5 = Pas bezpieczeństwa 6 = Baterie 7 = Stopa 8 = DuŜe Koła 9 = Hamulce bezpieczeństwa 10 = Kółka podpierające 11 =Ogranicznik stopy 12 = Bezpiecznik 13 = Bezpieczniki 14 = Śruba dociskająca 15 = Uchwyty 10 7 8 Dane Techniczne: A 310 Wymiary Rękojeść CięŜar Wysokość:1130 mm Szerokość: 590 mm Głębokość: 520 mm Wyciągana aŝ do 1800 mm Rama 40 kg, Baterie 6 kg Udźwig dopuszczalny 310 kg Baterie 2 x 12 V/7,2 Ah (szczelne) DC Silnik 24 V Prędkość właŝenia 4-10 stopni na minutę, regulowana Zasięg bez doładowywania baterii 15-30 pięter, zaleŝy od obciąŝenia Str.7
4 Przygotowanie do uŝycia Nim zacznie się uŝywać po raz pierwszy, naleŝy upewnić się czy baterie są całkowicie naładowane, jak ładować baterie opisane jest w rozdziale 8.2 Ładowanie baterii. NaleŜy za kaŝdym razem sprawdzać hamulce bezpieczeństwa nim zacznie się uŝywać. 4.1 Sprawdzanie hamulców bezpieczeństwa Najpierw, poprzez wciśnięcie przycisku góra/dół ustawić w pozycji do parkowania, jak pokazane jest na RYS. 10 RYS. 10 Następnie, przechylić urządzenie w swoją stronę tak, aby powierzchnia ładunkowa znalazła się prawie w pozycji poziomej, ruch ten spowoduje uniesienie duŝych kół. Cały cięŝar spoczywać będzie na małych kółkach wspierających. W tej pozycji hamulce bezpieczeństwa opadają na dół i blokują małe kółka wspierające jak widać na RYS. 11. Jeśli nie daje się przetaczać urządzenia do przodu a jedynie moŝna to robić w kierunku przeciwnym, oznacza to, Ŝe hamulce działają właściwie. RYS. 11 Jeśli efekt hamowania nie został osiągnięty, nie moŝe być uŝytkowany. NaleŜy wtedy niezwłocznie skontaktować się w tej sprawie z dostawcą lub producentem. Str.8
5 Obsługa 5.1 Instrukcja bezpiecznego uŝywania Dla bezpiecznego uŝywania istotnym jest, aby bezwzględnie przestrzegać wszystkich zaleceń podanych w tej instrukcji obsługi oraz informacji podanych na podanych na naklejkach umieszczonych na urządzeniu. moŝe być obsługiwany jedynie przez osoby przeszkolone. Podczas uŝywania naleŝy uwaŝać, aby nie podłoŝyć ręki pod stopę. KaŜdorazowo sprawdzać naleŝy hamulce bezpieczeństwa. Maksymalny cięŝar ładunku nigdy nie moŝe być przekroczony. Ładunek powinien być zawsze zabezpieczony pasem bezpieczeństwa. Jeśli jakikolwiek element napędowy będzie zablokowany, naleŝy natychmiast wyłączyć urządzenie. Nigdy nie wolno transportować ludzi przy uŝyciu. moŝe współpracować z innymi urządzeniami, jeśli są one sprawne technicznie Jeśli chcemy wyłączyć lub mamy przerwę w pracy urządzenia, naleŝy wówczas ustawić przycisk w pozycji 0. Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez producenta autoryzowanego przedstawiciela. NaleŜy stosować jedynie oryginalne części zamienne firmy Alber. Osoby niepełnoletnie nie mogą obsługiwać (za wyjątkiem tych, którzy mają więcej niŝ lat 16 i są odpowiednio przeszkoleni). NaleŜy się upewnić, Ŝe śruba dociskowa lub dźwignia dociskowa rękojeści jest zawsze mocno dociśnięta szczególnie, gdy zmienialiśmy długość rękojeści. Zawsze po zakończeniu uŝywania naleŝy doładować baterie Str.9
5.2 Parkowanie bez ładunku Ustawić koła w takiej pozycji jak pokazane jest na RYS. 12, następnie zaparkować opierając jego stopę o podłoŝe. FIGURE 12 5.3 Parkowanie z ładunkiem Aby bezpiecznie zaparkować obciąŝony ładunkiem, wszystkie z jego czterech kół (duŝe koła i kółka wspierające) powinny opierać się o podłoŝe. Najlepiej, gdy środek cięŝkości ładunku znajduje się pomiędzy małymi wspierającymi kółkami a duŝymi kołami RYS. 13. Jeśli nie da się tak ustawić ładunku i urządzenia, naleŝy wtedy zmienić połoŝenie stopy zgodnie z rozdziałem 5.7 (dotyczy to urządzenia wyposaŝonego w taką regulację). Natomiast w urządzeniach ze stopą nieregulowaną moŝna umieścić pod ładunkiem drewniany klocek lub inny odpowiedni przedmiot. Pozycja środka cięŝkości określa kąt nachylenia, przy którym następuje zrównowaŝenie w pozycji parkowania. Innymi słowy równowaga została osiągnięta i moŝe on spoczywać bezpiecznie na podłoŝu. RYS. 13 Str.10
Mi 5.4 Ruch po płaskiej powierzchni Naciskając przycisk góra/ dół ustawić połoŝenie napędu w takiej pozycji jak pokazano na RYS. 14. Dźwignia wznosząca jest w pozycji prawie poziomej a punkt osi obrotu ramy i tej dźwigni jest po stronie przeciwnej niŝ obsługujący urządzenie. RYS. 14 5.5 Ustawienie rękojeści Aby bez trudu jeździć, umieszczać ładunek oraz chodzić po schodach naleŝy odpowiednio wyregulować długość rękojeści do wysokości uŝytkownika. Dla największej wygody i bezpiecznego uŝywania, naleŝy tak ustawić długość rękojeści w stosunku do wysokości uŝytkownika jak pokazane jest na RYS. 15 W zaleŝności od typu regulacje przeprowadza się poprzez poluzowanie śruby dociskowej lub dźwigni dociskowej i przesunięcia rękojeści w wymaganym kierunku. NaleŜy się zawsze upewnić, Ŝe rękojeści są odpowiednio głęboko umieszczone w ramie. Nie naleŝy ich zbyt duŝo wysuwać z ramy. W modelach wyposaŝonych w rękojeści wykonane z rur okrągłych zapewnione jest to w ten sposób, Ŝe szczeliny znajdujące się w rurach dociskowych ramy nachodzą zawsze na rękojeści. W modelach wyposaŝonych w rękojeści wykonane z rur prostokątnych jak w modelu A 281 śruba ograniczająca uniemoŝliwia zbyt duŝe wysunięcie rękojeści. W tym modelu śruba ta uniemoŝliwia równieŝ całkowitego wciśnięcia rękojeści. Po kaŝdej regulacji długości rękojeści naleŝy upewnić się, Ŝe są one dobrze zamocowane. RYS. 15 Str.11
5.6 Podnoszenie ładunków Ustawić koła w pozycji jak pokazano na RYS. 16 I wsunąć stopę pod ładunek, który zamierzamy transportować. RYS. 16 Ładunek naleŝy zabezpieczyć pasem bezpieczeństwa (patrz RYS. 17). Podniesienie ładunku jest moŝliwe wtedy, gdy jedną stopą naciśniemy plastikową część jednostki napędowej natomiast drugą stopą naleŝy wtedy mocno poprzeć o podłoŝe. W tym samym czasie naleŝy przyciągnąć rękojeść w swoim kierunku, co spowoduje pochylenie ładunku Aby było lŝej to wykonać lepiej jest ciągnąć za rękojeść w miejscu zagięcia niŝ za jego górną część. RYS. 17 Str.12
5.7 Podnoszenie ładunków regulowana stopa (tylko A310) Jeśli Wasz jest wyposaŝony w stopę z regulacją wysokości, moŝna wtedy ustawić stopę na takiej wysokości, aby środek cięŝkości ładunku znajdował pomiędzy duŝymi kołami a kółkami podpierającymi, jak opisane zostało to w rozdziale 5.3 Parkowanie z ładunkiem. Aby ustawić odpowiednią wysokość stopy naleŝy odryglować spręŝynowe rygle.(patrz RYS. 19). RYS. 19 Wyciągnąć rygiel jak pokazano na RYS. 20. RYS. 20 Obrócić go 90 (patrz RYS. 21), i ustawić w tym połoŝeniu, pomocne są w nim małe nacięcia, które zapobiegają przed obrotem. RYS. 21 Ustawić wymaganą wysokość stopy, a następnie przestawić rygiel obracając go 90, tak, aby jego wypust z powrotem umieszczony był w jego wycięciu. MoŜe okazać się konieczne niewielkie przesunięcie stopy do góry lub w dół, aby zapewnić to, Ŝe wypust rygla został właściwie umieszczony w jego wycięciu. RYS. 22 Wypust rygla musi być całkowicie umieszczony w jego wycięciu, RYS. 22. Str.13
5.8 Załadowywanie pojazdów Podjechać bezpośrednio do krawędzi platformy pojazdu i ustawić wraz ze swym ładunkiem w pozycji parkowania jak pokazane jest na RYS. 23 Następnie zdjąć pas RYS. 23 Ustawić w jego moŝliwie najwyŝszym połoŝeniu. Podjechać -em do krawędzi platformy pojazdu jak pokazane jest na RYS. 24 i przechylić na niego ładunek. RYS. 24 Dla swego bezpieczeństwa oraz wygody, zalecamy stosownie przenośnych schodów firmy Alber (patrz 6.3 Przenośne schody ) podczas umieszczania ładunków na platformach pojazdów. Str.14
5.9 Rozładowywanie pojazdów Przesunąć ładunek moŝliwie jak najdalej poza krawędź platformy pojazdu. Podstawić w jego moŝliwie jak najwyŝszej pozycji, patrz RYS. 25 a następnie podjechać jego stopą pod ładunek, moŝliwie jak najbliŝej krawędzi platformy pojazdu. Następnie przechylić ładunek na. RYS.25 Ustawić w pozycji parkowania i zabezpieczyć ładunek pasem bezpieczeństwa jak pokazane to zostało na RYS. 26. o RYS. 26 Dla swego bezpieczeństwa oraz wygody, zalecamy stosownie przenośnych schodów firmy Alber (patrz 6.3 Przenośne schody ) podczas zdejmowania ładunków z pojazdów Str.15
5.10 Wchodzenie po schodach Obsługę tego urządzenia opanuję się bez problemów, gdy uŝytkownicy będą postępować zgodnie z informacjami zawartymi w tej instrukcji. Na początek, uŝytkownik powinien nabyć wprawy we wchodzeniu po schodach z nieobciąŝonym -em (bez jakiegokolwiek ładunku). Pozwoli to równieŝ na poznanie zasady działania urządzenia. 1. Podczas wchodzenia po schodach, ustawiamy tyłem do schodów i wchodzimy na drugi lub trzeci stopień. NaleŜy zwrócić uwagę, aby duŝe koła dotykały do krawędzi najniŝszego stopnia jak pokazane jest na RYS.27. RYS. 27 Podczas wchodzenia, zawsze naleŝy lekko ciągnąć w swoim kierunku i zawsze podtrzymywać urządzenie. 2. Nacisnąć przycisk Up/Down (Góra/Dół) w pozycji UP, co zainicjuje proces wchodzenia. Silnik i dźwignia wznosząca zacznie się obracać i uniesiona zostanie rama wraz z ładunkiem (patrz RYS. 28 i 29). RYS. 28 RYS. 29 W trakcie, gdy wchodzi po schodach, naleŝy wówczas zharmonizować ruch swoich ramion, a w konsekwencji rękojeści, zgodnie z ruchem ramy schodołaza. NaleŜy utrzymywać odpowiedni kąt nachylenia tak, aby, kółka podpierające dotknęły od góry następny stopień. 3. Proces wchodzenia na kaŝdy stopień podzielony jest na dwa cykle. Pierwszy cykl jest zakończony, gdy małe podpierające kółka dotkną od góry do następnego górnego stopnia. (patrz RYS. 30) i przejmą na siebie cięŝar ładunku. RYS. 30 Str.16
4. To jest punkt, kiedy cięŝar zmienia miejsce swego połoŝenia. MoŜna wtedy odczuć lekki nacisk rękojeści na nasze ramiona. Ten ruch -a zrównowaŝyć moŝna poprzez pochyleni rękojeści ku dołowi, tym samym zmniejszając kąt nachylenia jak pokazano na RYS. 31 NaleŜy się upewnić czy rękojeści nie są zbyt nisko, gdyŝ wtedy kółka podpierające nie będą mogły osiągnąć następnego wyŝszego stopnia. RYS. 31 5. Następny cykl rozpoczyna się w momencie, gdy duŝe koła unoszą się do góry jak pokazane jest na RYS. 32,a kończy w momencie, gdy duŝe koła oraz kółka podpierające osiądą na następnym stopniu. To jest kolejny punkt kiedy cięŝar zmienia punkt połoŝenia, który równowaŝony jest poprzez uniesienie rękojeści do góry co powoduje ustawienie -a pod bardziej stromym kątem. RYS. 32 Trzymając zawsze -a z niewielką siła powodujemy ze wspina się on na kolejny stopień (patrz RYS. 33). Powtarzając te cykle w sposób opisany powyŝej wspinamy się na kolejne stopnie. RYS. 33 Str.17
5.11 Schodzenie po schodach NaleŜy pamiętać, Ŝe tylko małe podpierające kółka są wyposaŝone w hamulce, duŝe koła nie posiadają hamulców. 1. Ustawić duŝe koła w takiej pozycji jak pokazane jest na RYS.34 i ustawić Cargo-Master na małych podpierających kółkach poprzez pochylenie rękojeści ku dołowi. Utrzymywać urządzenie w tej pozycji tak, aby duŝe koła nie dotykały podłoŝa. RYS. 34 2. Przesunąć -a do krawędzi stopnia do tego punktu, aŝ kółka hamulców znajdą się poza krawędzią stopnia ( patrz RYS. 35); jakkolwiek hamulce bezpieczeństwa nie są wtedy aktywne. RYS. 35 Nie naleŝy uŝywać hamulców jako ogranicznik ( w celu zatrzymania urządzenia). Hamulce bezpieczeństwa są przeznaczone do uŝycia na wypadek, gdy potrzebne jest utrzymanie małych podpierających kółek przed obrotem, gdy znajdują się one w pobliŝu krawędzi stopnia. Str.18
3. Nacisnąć przycisk Up/Down (Góra/Dół) w pozycji DOWN, co zainicjuje proces schodzenia. Ruch w dół zacznie się wraz z opuszczeniem się duŝych kół następny niŝszy stopień( patrz RYS. 36). RYS. 36 RYS. 37 Dopóki duŝe koła nie oprą się na niŝszym stopniu ( patrz RYS. 37) naleŝy lekko ciągnąć -a w swoim kierunku. 4. Po tym jak duŝe koła oprą się na niŝszym stopniu rama opuszcza się (patrz RYS. 38) aŝ do momentu, gdy, małe podpierające kółka znajdą się za duŝymi kołami( patrz RYS. 39).) RYS. 38 RYS. 39 5. Jak tylko małe podpierające kółka oprą się o stopień, naleŝy wtedy przesunąć urządzenie do przodu aŝ kółka te znajdą się przy samej krawędzi stopnia (patrz RYS. 40); wtedy ruch w dół powtórzy się. Następnie prosimy postępować zgodnie z opisem zamieszczonym w punkcie 2. RYS. 40 Str.19
5.12 Regulacja prędkości chodzenia Prędkość chodzenia reguluje się przy pomocy pokrętła regulacji prędkości ( patrz punkt 3.4 Opis ). NaleŜy zwrócić uwagę na to, Ŝe jest wyposaŝony w automatyczny wyłącznik funkcji. Kiedy urządzenie wyłączy się samo, ( np.; podczas hamowania) naleŝy wtedy wyłączyć a następnie załączyć przy uŝyciu przycisku On/Off (włączony/wyłączony). Str.20
6 Akcesoria 6.1 Platforma Platforma umoŝliwia transport ładunków w pozycji prawie poziomej np. Kserokopiarki. Platforma moŝe być w łatwy sposób bez uŝycia narzędzi zamocowana do -a (za wyjątkiem typu 010, gdzie konieczne jest uŝycie narzędzi). NaleŜy dwa odpowiednie zaczepy platformy umieścić w gotowych juŝ otworach -a a następnie odgiąć podpory platformy I umieścić je na łapie urządzenia jak pokazane jest na RYS. 41. RYS. 41 ObciąŜenie platformy nie moŝe być większe niŝ 130 kg. Str.21
6.2 Podpora ramy (tylko model A310) W czasie transportu cięŝkich i nieporęcznych ładunków np. piece grzewcze, pomocną rzeczą jest podpora ramy. 1. RozłoŜyć rękojeść podpory i zablokować ją. 2. Załadować ładunek np. piec grzewczy w zwykły sposób i podjechać A310 naprzeciw podpory ramy i ustawić go tak, jakby się wchodziło na pierwszy stopień schodów. 3. Teraz pozwolić wspiąć się małym podpierającym kółkom do wspornika podpory, tak jakby się wspięło na stopień i następnie naleŝy opuścić rękojeść -a jak pokazano na RYS. 42. RYS. 42 4. Odblokować zaczepy łapy załadowczej i odjąć ją całkowicie od ramy (patrz RYS. 43). RYS. 43 5. RYS. 44 pokazuje jak powinna być ustawiona rama wraz z ładunkiem na przeciw rampy, na którą chcemy ustawić ładunek np. piec grzewczy. 6. Przez naciskanie przycisku góra/dół ustawiamy wysokość -a odpowiednio do wysokości rampy tak, aby moŝliwe było zsunięcie np. pieca grzewczego na rampę. (patrz RYS. 44) RYS. 44 Str.22
6.3 Przenośne schody Przenośne schody są szczególnie uŝyteczne, gdy chcemy pokonać - em przeszkody wyŝsze niŝ 50 cm (~20") np. rampy, platformy czy tez inne powierzchnie załadowcze. (patrz RYS. 45). RYS. 45 Dane techniczne Przenośne schody 0 42 0 43 Ilość stopni 3 4 Wysokość powierzchni załadowczej (C) od 30 cm do max. 52 cm Maksymalny cięŝar ładunku (D) 350 kg Potrzebne miejsce (A) 80 cm Minimalna podpora (B) 15 cm CięŜar 12,5 kg od 52 cm do max. 66 cm 350 kg 100 cm 15 cm 16,5 kg Przenośne schody powinny być solidnie i mocno ustawione np. naleŝy sprawdzić czy nie przewrócą się oraz nie ześlizgną. Jeśli okaŝe się to konieczne naleŝy przykręcić je do podłoŝa. Upewnić się czy minimalne podparcie (15 cm, ~20) spoczywa bezpiecznie na powierzchni załadowczej. Str.23
6.4 Zapasowe baterie (opcja) Jeśli jest potrzeba, aby uŝywać przez długi okres czasu bez moŝliwości ładowania baterii wtedy zaleca się zastosowanie dodatkowych baterii. Kiedy jedne są w uŝyciu, drugie są doładowywane. W celu przedłuŝenia trwałości tych baterii powinny być one często doładowywane ( patrz rozdział 7 Konserwacja i utrzymanie ) Aby naładować baterie naleŝy uŝywać do tego celu wyłącznie oryginalnych ładowarek firmy Alber. NaleŜy zwrócić uwagę na to, Ŝe jest wyposaŝony w automatyczny wyłącznik funkcji. Kiedy urządzenie wyłączy się samo, ( np.; podczas hamowania) naleŝy wtedy wyłączyć a następnie załączyć przy uŝyciu przycisku On/Off (włączony/wyłączony). Str.24
7 Konserwacja i utrzymanie 7.1 Informacje ogólne Ten nie jest urządzeniem wymagającym ciągłej konserwacji. Wręcz przeciwnie jest łatwy w utrzymaniu. Czyścić go naleŝy przy uŝyciu wilgotnej (nie mokrej) ściereczki. Baterie są bezobsługowe. Wszelkie naprawy -a mogą być przeprowadzane wyłącznie przez uprawnione osoby. 7.2 Wymiana bezpieczników elektrycznych. Elektryczne bezpieczniki są umieszczone po lewej stronie baterii oraz po prawej stronie jednostki napędowej (patrz 3.4 Opis ). Aby je łatwo wyjąć naleŝy uŝyć do tego celu wkrętaka. 7.3 Wymiana baterii. Wykręcić wszystkie śruby z obudowy baterii, odłączyć przyłącze i wyjąć baterie. NaleŜy zwrócić uwagę na odpowiednią biegunowość, kiedy podłącza się nowe baterie. Str.25
8 Batterie 8.1 Informacje ogólne Dwie ołowiowe baterie -a są: bezobsługowe, przeznaczone do ładowania, najwyŝszej jakości. Trwałość baterii w znacznym stopniu uzaleŝniona jest od cykli rozładowania i ładowania np. jeśli unikałoby się całkowitego rozładowania baterii, to wówczas szacuje się, Ŝe moŝliwe jest ich częściowe rozładowanie 9).)więcej niŝ 1000 razy, i 200 krotne pełne ich rozładowanie. Całkowite rozładowanie baterii prowadzi nie tylko do zmniejszenia pojemności, ale równieŝ do skrócenia ich trwałości. Aby uniknąć całkowitego rozładowania baterii nigdy nie moŝna pozostawiać CargoMaste-a włączonego. Zaleca się, aby baterie -a były doładowywane po kaŝdym częściowym rozładowaniu np. po kaŝdym uŝyciu. Baterie ołowiowe są bateriami tak zwanymi samorozładowywalnymi. Dlatego tez zaleca się, aby jeśli tylko to moŝliwe były one jak najczęściej podłączone do ładowarki Alber Automatic Charger. Jak tylko baterie są naładowane do pełna, automatyczny wyłącznik przerywa ładowanie I nie dopuszcza do przeładowania. Jeśli ołowiowe baterie są magazynowane przez dłuŝszy okres czasu bez doładowywania to wtedy tracą część swojej pojemności. Tym nie mniej kilkukrotne rozładowanie i naładowanie ich doprowadza do osiągnięcia przez nie pełnej pojemności. Baterie te mogą być rozładowywane i ładowane w dowolnej pozycji. Są one uwaŝane za przedmioty bezpieczne i suche, dlatego teŝ są dopuszczone do transportu powietrznego przez DOT oraz IATA. Ładowanie baterii jest istotnym czynnikiem związanym z ich obsługą. Str.26
8.2 Ładowanie baterii ołowiowych W celu naładowania baterii konieczne jest ich wyjęcie z -a. WłoŜyć wtyczkę ładowarki w gniazdo umieszczone w dolnej części baterii. Proszę zawsze zapewniać ładowanie baterii -a po kaŝdym jego uŝyciu. Baterie ołowiowe mogą być ładowane równieŝ w pojazdach poprzez przyłączenie kabla ładowarki do gniazda zapalniczki papierosów lub przy uŝyciu ładowarki firmy Alber przyłączonej do gniazda zasilającego w ścianie. Jeśli ładowanie odbywa się w samochodzie osiągnie się jedynie około 80% ich całkowitej pojemności, zamiast 100%. Prosimy, aby uŝywać wyłącznie ładowarek firmy Alber lub odpowiedniego kabla łączeniowego firmy Alber do ładowania w samochodach. Jak tylko baterie są naładowane do pełna, automatyczna ładowarka firmy Alber przerywa ładowanie I nie dopuszcza do przeładowania. Nigdy nie pozostawiać z rozładowanymi bateriami, lecz naleŝy je często ładować, co przedłuŝa ich trwałość. Aby utrzymywać baterie w stanie ładowania, zawsze naleŝy przyłączać do automatycznej ładowarki firmy Alber, szczególnie podczas weekendów, wakacji i innych dłuŝszych przerw w pracy. Takie postępowanie nie tylko nie uszkodzi baterii a wręcz przeciwnie przedłuŝy ich trwałość. Str.27
9 Rozwiązywanie problemów 1. 2. Jeśli wystąpi taki przypadek, Ŝe z niewiadomej przyczyny zatrzyma się podczas wchodzenia po schodach, moŝe to być spowodowane następującą nieprawidłowością: Baterie mogą być rozładowane W takim przypadku naleŝy odczekać 20 do 30 sekund. Podczas tego krótkiego okresu czasu ołowiowe baterie mogą się zregenerować, co pozwoli na zejście ze schodów gdyŝ do tego nie potrzeba duŝej ilości energii. Uszkodzenie techniczne W zaleŝności od sytuacji naleŝy postępować w sposób następujący: a) Jeśli urządzenie pozostało w takim stanie, Ŝe podparte jest na małych podpierających kółkach, naleŝy zastawić je na dół i zdjąć ładunek. b) Jeśli urządzenie pozostało w takim stanie, Ŝe podparte jest na duŝych kołach, moŝna uŝywać jak zwykły wózek transportowy. Jeśli powodem usterki jest przepalony bezpiecznik z powody przeciąŝenia, problem ten łatwo moŝna rozwiązać poprzez wymianę bezpiecznika na nowy 30 A. Zabezpieczenie linii przyłączeniowej przycisku up/down (góra/dół) jest chronione 2 A. Jeśli bezpiecznik ten przepali się naleŝy sprawdzić linie oraz przycisk. Jeśli problemy te nie dają się rozwiązać poprzez wymianę bezpieczników, naleŝy wówczas skontaktować się z przedstawicielem firmy Alber. 10 Usuwanie wyrobu Cargo Master składa się z elementów metalowych i plastikowych, komponentów elektrycznych, kabli elektrycznych i baterii. Usuwanie poszczególnych materiałów musi odbywać się w zgodnie z przepisami dotyczącymi środowiska i usuwania odpadów, moŝe mieć miejsce tylko po rozmontowaniu wyrobu. Umieszczony obok znak informuje, Ŝe nie wolno umieszczać zuŝytego sprzętu łącznie z innymi odpadami, gdyŝ w poszczególnych elementach tego wyrobu znajdują się składniki niebezpieczne dla środowiska i zdrowia ludzi. Aby rozmontować Cargo Master i aby posegregować oraz usunąć materiały zalecamy przekazanie wyrobu do wyspecjalizowanego punktu odzysku surowców wtórnych. Baterie nie mogą zostać usunięte do odpadów komunalnych i muszą być usunięte zgodnie z odpowiednimi krajowymi przepisami. Str.28
11 Gwarancja i odpowiedzialność prawna 11.1 Gwarancja Alber Antriebstechnik GmbH udziela rocznej gwarancji, obejmującej błędy materiałowe i błędy wykonania, dla produktu, jakim jest włącznie z wyposaŝeniem dodatkowym (z wyłączeniem baterii ołowiowych); okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się z dniem odebrania urządzenia. Baterie ołowiowe, objęte są przez Alber Antriebstechnik GmbH sześciomiesięczną gwarancją od daty odebrania, pod warunkiem właściwej ich eksploatacji. Gwarancja na urządzenie nie obejmuje wad i awarii powstałych w wyniku: - Niewłaściwej lub niedostatecznej konserwacji urządzenia przez klienta; - Nieautoryzowanych napraw i niewłaściwego uŝytkowania ; - Stosowania przy obciąŝaniu go ładunkiem przekraczającym maksymalne dopuszczalne obciąŝenie. - Ładowania baterii w sposób inny niŝ opisany w punkcie 8.2. 11.2 Odpowiedzialność prawna Alber Antriebstechnik GmbH jako producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku następujących przypadków: obsługiwany był w sposób nieostroŝny lub przez osoby nie posiadających odpowiednich kwalifikacji; Naprawy oraz montaŝ były dokonane przez nieautoryzowany personel; był uŝywany niezgodnie z zaleceniami podanymi w tej instrukcji obsługi; Zamontowano do urządzenia inne części niŝ te, które zamontowano lub dostarczonym razem z ; Jakakolwiek część została wymontowana z. Str.29
12 Dodatek Dane dotyczące hałasu i wibracji Poziom hałasu A jest typowy dla wielkości do 70 db (A). Górne części ciała są naraŝone na przeciąŝenie RMS o wartości przyspieszenia zwykle poniŝej 2,5 m/s2 Deklaracja zgodności CE Alber Antriebstechnik GmbH niniejszym deklaruje, Ŝe produkt, jest wykonany zgodnie z wymaganiami obecnie obowiązujących przepisów Unii Dyrektywa 89/392/EWG, załącznik 1 CE 95 Podpis producenta U. Alber, manager Uwaga W związku z rozwojem i unowocześnianiem konstrukcji, Alber Antriebstechnik GmbH zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian dotyczących danych technicznych ujętych w tej instrukcji obsługi. Alber Antriebstechnik GmbH Zieglerstr. 7 D-72458 Albstadt Tel.: 0 74 31-12 95-20 Fax: 0 74 31-12 95 35 http://www.alber.de Str.30