Zawór zwrotny Staufix

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA MONTAZU I OBSŁUGI

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL /US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Urządzenie przeciwzalewowe Kessel. Szkolenie dla instalatorów Grast- Kessel

Wytyczne do zabudowy, użytkowania, obsługi i przeglądów Klap zwrotnych firmy HL serii HL

DK 47L DK 47H DK 57L DK 57H. Polski Instrukcja obsługi Odwadniacz DK 47, DK 57

Wymiana układu hydraulicznego

Doskonałego oryginału nikt nie jest w stanie poprawić. Ale my tego dokonaliśmy.

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

KESSEL Stacja pomp Aqualift S XL ustawienie mokre (z jednoręcznymi szybkimi zamknięciami)

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

KARTA PRODUKTU (ver.03/ ) Zasuwy burzowe jednoklapowe ( mm) Zasuwy burzowe dwuklapowe ( mm) Zasuwy burzowe końcowe ( mm)

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Drufi+ DFR. Drufi+ FR. Instrukcja obsługi Drufi+ DFR / FR

Zawór klapowy zwrotny typ 33

ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA

Urządzenie do neutralizacji

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

/2004 PL

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI

Odpływ prysznicowy KESSEL Linearis Linearis Super60/Linearis Individual

Nowa definicja bezpieczeństwa

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis:

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN :2006 CERTYFIKAT IMP

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

KESSEL Wpusty parkingowe z tworzywa Ecoguss Odpływ pionowy DN 100 / DN 125

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

Urządzenia przeciwzalewowe wewnątrz budynków

Instrukcja montażu i obsługi przystawka światła dziennego Duerr DL 24, DL 26, DA 24

Odpływ prysznicowy LINEARIS Compact

Nowa definicja bezpieczeństwa

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

/2006 PL

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

LCV3, LCV4, LCV6, LCV7 Zawory zwrotne grzybkowe, kołnierzowe DN15-100

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI. Ecolift do zabudowy w płycie podłogowej. Ecolift do zabudowy na swobodnym przewodzie kanalizacyjnym

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

ACO ACO. Armatura przeciwz zwrotna Triplex. Instrukcja obsługi armatury przeciw zwrotnej i czyszczaków do rur Triplex do ścieków wolnych od fekaliów

Zawór zwrotny klapowy RSK 500

BA295CS. Izolator przepływu z zaworami odcinającymi. Instrukcja montażu. Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku!

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Separator zanieczyszczeń kątowy typ 51

IINSTRUKCJA MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI

Instrukcja montażu SŁUPOWE

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

Instrukcja montażu i konserwacji

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOTRANS 300. dla użytkownika instalacji. Wymiennik ciepła spalin/wody PL 1/2009 Proszę zachować!

INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY AKTOWE LEKKIE - 1 -

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100

UZDATNIACZ WODY Kod produktu: , ,

HUPF. Honeywell STABILIZATOR CIŚNIENIA GAZU Z FILTREM OPIS PRODUKTU ZASTOSOWANIE INSTRUKCJA

Komora spalania i dno szczelinowe

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI KLAP ZWROTNYCH

Odwadniacz BK BK 212-ASME. Instrukcja montażu i konserwacji Polski

Instrukcja obsługi zraszaczy PERROT (bez elektrozaworu)

Wskazówka: Podręcznik urządzenia, obsługi i konserwacji należy przechowywać w miejscu lokalizacji solarium lub urządzenia BEAUTY!

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

PKS 800 PRZEPOMPOWNIA ŚCIEKÓW

Zawory zwrotne / klapy końcowe do ścieków bez fekaliów

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

Osprzęt. Studzienka przeciwzalewowa LW 1000 według normy PN EN 752. Studzienka przeciwzalewowa KESSEL LW 1000

Zestaw przyłączeniowy pompy cyrkulacyjnej

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Instrukcja obsługi i konserwacji zasuw nożowych ZW-2/RD. Spis treści 1. PRZEZNACZENIE PRZECIWWSKAZANIA MAGAZYNOWANIE...

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Pierścień tłumiący DT i DTV

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Ciśnieniowe zabezpieczenie korpusu UGS. p ca. 750 bar DN 15. Zeszyt typoszeregu

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186

Instrukcja obsługi i montażu Zestaw pompowy do podtrzymywania temperatury powrotu z siłownikiem

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B

Zawór zwrotny klapowy RSK 500

NR REF SPRĘŻYNOWY ŻELIWNY ZAWÓR ZWROTNY PN10-16

Przepustnica typ 56 i typ 75

Geberit Sigma70. Instrukcja serwisowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11

IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_

Transkrypt:

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Zawór zwrotny Staufix Do wbudowania w rurociągi zespolone Zalety produktu Dla ścieków bez fekaliów Do wbudowania w rurociągi zespolone Dowolna średnica rury Instalacja Uruchomienie Instruktaż zostały przeprowadzone przez zakład specjalistyczny: Imię i nazwisko / podpis Data Miejscowość Pieczątka zakładu specjalistycznego Zmiany techniczne zastrzeżone Stan 016-052

Spis treści 1 Wskazówki dotyczące tej instrukcji 63 1.1 Ogólny opis produktu... 64 1.2 Zasada działania... 64 2 Opis produktu 65 2.1 Podzespoły i funkcje, zakres dostawy... 65 2.2 Dane techniczne zawór zwrotny (z korpusem)... 65 3 Bezpieczeństwo 66 3.1 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem... 66 3.2 Wybór personelu oraz jego kwalifikacje... 66 3.3 Organizacyjne środki bezpieczeństwa... 66 3.4 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 67 4 Montaż 68 4.1 Ogólne wskazówki do montażu... 68 4.2 Zamontować zawór zwrotny... 68 4.3 Kontrola działania... 69 4.3.1 Kontrola działania według normy EN 13564... 69 4.4 Gotowość urządzenia do działania... 69 4.5 Zamknięcie awaryjne... 70 5 Konserwacja 71 5.1 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji... 71 5.2 Częstotliwość konserwacji... 71 5.3 Przygotowanie do konserwacji... 71 5.3.1 Czyszczenie zaworu... 72 62 / 72 016-052

Wskazówki dotyczące tej instrukcji 1 Wskazówki dotyczące tej instrukcji Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje kompleksowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający potrzebom klientów. Stawiamy przy tym na najwyższe standardy jakości i konsekwentnie dążymy do zrównoważonego rozwoju, nie tylko w produkcji naszych produktów, ale również pod względem długotrwałej eksploatacji Naszym celem jest długoterminowa ochrona Państwa własności. KESSEL AG Bahnhofstraße 31 85101 Lenting, Niemcy W przypadku pytań technicznych pomocą służą Państwu nasi wykwalifikowani regionalni partnerzy serwisowi. Osobę kontaktową znajdą Państwo tutaj: www.kessel.de/kundendienst W razie potrzeby nasz serwis techniczny oferuje Państwu usługi w zakresie uruchomienia, konserwacji i inspekcji generalnej na całym terenie Niemiec, Austrii i Szwajcarii, inne kraje na żądanie. Informacje na temat realizacji i zamówienia patrz tutaj: http://www.kessel.de/service/kundenservice.html Stosowane symbole i legendy <1> Wskazówka w treści odnosząca się do numeru legendy na rysunku [2] Odniesienie do rysunku Krok roboczy 3. Krok roboczy w ponumerowanej kolejności Wyliczenie Kursywa Kursywa: odniesienie do fragmentu/punktu w menu sterowania OSTROŻNIE: Ostrzeżenie przed zagrożeniem dla osób lub rzeczy. Nieprzestrzeganie wskazówek opatrzonych powyższym symbolem może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub szkód materialnych. Wskazówka: Wskazówki techniczne, których należy przestrzegać w sposób szczególny. 016-052 63 / 72

Wskazówki dotyczące tej instrukcji 1.1 Ogólny opis produktu 2 Rys. [1] Zawory zwrotne Staufix (w dalszej części zwane zaworami zwrotnymi) są przeznaczone do różnych zastosowań: Zastosowanie/ funkcja Wariant Typ według normy EN 13564 Zamknięcie awaryjne Zawór zwrotny dwuklapowy Staufix..Typ2* x Zawór zwrotny jednoklapowy Staufix **..Typ1* x Rura do oczyszczania (rewizja) - - - - * DIN EN 13564 ** możliwość rozbudowy do zaworu zwrotnego dwuklapowego x seryjnie Montaż w na swobodnym przewodzie kanalizacyjnym <2> do ścieków nie zawierających fekaliów. 1.2 Zasada działania Swobodnie, w kanalizacji ściekowej Rys. [2] 64 / 72 016-052

Opis produktu 2 Opis produktu 2.1 Podzespoły i funkcje, zakres dostawy Montaż w swobodnej kanalizacji ściekowej Rys. [3] 1 Korpus, z (opcja*): 1.1 Klapa zwrotna z zamknięciem awaryjnym** 1.2 Klapa zwrotna* 1.3 Dźwignia zamknięcia awaryjnego 4 Dokumenty (EBA, deklaracja zgodności, instrukcja obsługi dla osprzętu) 5 Śruba zamykająca (kontrola działania zamknięcia awaryjnego) 6 Ostrze* 7 Złączka* * wstępnie zmontowane ** różne warianty 2.2 Dane techniczne zawór zwrotny (z korpusem) Parametr Dopuszczalna temperatura ścieków Wartość 0-75 C 016-052 65 / 72

Bezpieczeństwo 3 Bezpieczeństwo 3.1 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Zawór zwrotny można montować jedynie w kanalizacji odprowadzającej ścieki bez fekaliów. Wszelkie bez wyraźnej i pisemnej zgody producenta przebudowy lub dobudowy użycie nieoryginalnych części zamiennych naprawy wykonane przez zakłady lub osoby nieautoryzowane przez producenta użycie w innych warunkach niż wymagane przez aktualne dyrektywy i normy mogą prowadzić do utraty gwarancji. 3.2 Wybór personelu oraz jego kwalifikacje Osoby dokonujące montażu zaworu zwrotnego muszą: mieć przynajmniej 18 lat, posiadać wystarczające szkolenie i kwalifikacje do wykonywania danych czynności, znać i przestrzegać odnośnych zasad technicznych i przepisów bezpieczeństwa. Wykwalifikowany personel to osoby, które dzięki swojemu wykształceniu i doświadczeniu, jak również znajomości odnośnych regulacji, obowiązujących norm oraz przepisów bhp, mogą wykonywać wymagane czynności oraz rozpoznawać potencjalne zagrożenia i im zapobiegać. Prace przy podzespołach elektrycznych może wykonywać wyłącznie odpowiednio przeszkolony personel specjalistyczny pod warunkiem przestrzegania wszystkich obowiązujących przepisów bezpieczeństwa pracy. 3.3 Organizacyjne środki bezpieczeństwa Instrukcję obsługi i konserwacji należy zawsze przechowywać w dostępnym miejscu. 66 / 72 016-052

Bezpieczeństwo 3.4 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Zagrożenie wynikające ze specyfiki lokalizacji / warunków otoczenia Zagrożenie wskutek trujących i zagrażających zdrowiu oparów, gazów i substancji (np. bakterie, wirusy). Jeżeli zawór zwrotny znajduje się w studzience, niezbędne prace mogą wykonywać wyłącznie fachowcy (patrz 3.2). Zagrożenie dla zdrowia Zawór zwrotny przeznaczony jest do ścieków nie zawierających fekaliów, które mogą zawierać materiały szkodliwe dla zdrowia. Upewnić się, że nie dojdzie do bezpośredniego kontaktu ścieków lub zabrudzonymi elementami urządzenia z oczami, ustami, lub skórą. W przypadku bezpośredniego kontaktu ze ściekami należy natychmiast oczyścić i ewentualnie zdezynfekować zabrudzoną część ciała. Nosić wyposażenie ochronne. Zagrożenie wskutek szkodliwej dla zdrowia atmosfery Podczas prac w studzience istnieje ryzyko, że atmosfera w systemie studzienki jest szkodliwa dla zdrowia. Zwrócić uwagę na wystarczającą wentylację i ew. użyć urządzeń bezpieczeństwa, np. przenośnego wykrywacza gazu. Nie wolno stawać na urządzeniu! Nie wolno wchodzić na urządzenie. 016-052 67 / 72

Montaż 4 Montaż 4.1 Ogólne wskazówki do montażu Opis poszczególnych etapów montażu został przygotowany - o ile nie podano inaczej - pod kątem wariantu zabudowy "Zabudowa w płycie podłogowej". W przypadku montażu na odkrytych rurach ściekowych należy wykonać odpowiednio te same etapy montażu. Należy zachować wystarczający odstęp od lub obiektów konieczny do wykonywania prac 4.2 Zamontować zawór zwrotny. (Rysunek pokazuje montaż na odkrytej rurze ściekowej) W razie potrzeby połączyć oba króćce dopływu <3> i odpływu <2> z korpusem <1> używając szybkich złączy <4> (patrz instrukcja montażu króćców). Sprawdzić, czy wszystko jest dobrze zamocowane i leży w jednej płaszczyźnie! Połączyć zawór zwrotny z rurami. Należy się przy tym upewnić, że zawór i jego części jest skierowany poziomo do góry tak, jak pokazano na rysunku, 4 kierunek montażu jest zgodny z kierunkiem przepływu <5> 5 Należy się upewnić, że zamknięcie * <6> jest zamknięte * Korpusy od DN 150 posiadają dwa zamknięcia. 1 W przypadku montażu na odsłoniętych rurach kanalizacyjnych kontynuować od5 Pierwsze uruchomienie / konfiguracja na stronie 69 3 4 2 Rys. [4] 68 / 72 016-052

Montaż 4.3 Kontrola działania Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa opisanych w rozdziale 3. 4.3.1 Kontrola działania według normy EN 13564 Tylko w zaworach zwrotnych typu 2 (dwie klapy zwrotne). Zamknąć zamknięcie awaryjne <3> (patrz 5.6) Odkręcić śrubę zamykającą <1> i wkręcić lejek <2> Wlać wodę do lejka do wysokości ciśnienia próbnego 10 cm (akcesoria: art. nr 70214). Obserwować wysokość napełnienia lejka przez 10 minut i ewentualnie dopełnić do pożądanej wysokości. Zawór jest szczelny, gdy w tym czasie nie trzeba będzie dolać więcej, niż 0,5 litra wody. Następnie: otworzyć zamknięcie awaryjne <3>, wyjąć lejek <2> i wkręcić śrubę zamykającą <1>. Obudowa zaworu nie może mieć żadnych wycieków. 3 4 2 1 Ponownie otworzyć zamknięcie awaryjne <3>. Rys. [5] 4.4 Gotowość urządzenia do działania Urządzenie jest gotowe do działania, gdy: wszystkie punkty opisane w 4.3.1 działają bez zarzutu, zamknięcie awaryjne jest otwarte, patrz 4.3.1 zamknięcie pokrywy ryglującej jest zamknięte, patrz Abb. [5] 016-052 69 / 72

Montaż 4.5 Zamknięcie awaryjne B Otwieranie zamknięcia awaryjnego Przesunąć dźwignię otwierania awaryjnego <1> do końca w kierunku strzałki <B>, otwarcie awaryjne jest otwarte (stan działania). 1 Zamykanie zamknięcia awaryjnego Przesunąć dźwignię otwierania awaryjnego <1> do końca w kierunku strzałki <A>, otwarcie awaryjne jest zamknięte. Przez zawór zwrotny nie przepływa woda. A 1 Rys. [6] 70 / 72 016-052

Konserwacja 5 Konserwacja 5.1 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące konserwacji Zagrożenie wskutek trujących i zagrażających zdrowiu oparów, gazów i substancji (np. bakterie, wirusy). Jeżeli zawór zwrotny znajduje się w studzience, niezbędne prace mogą wykonywać wyłącznie fachowcy (patrz 3.2). Zagrożenie wskutek utonięcia w studzience. Studzienka urządzenia może np. podczas powodzi, w bardzo krótkim czasie wypełnić się wodą. Jeżeli istnieje ryzyko wniknięcia wody, nie wolno schodzić do studzienki tak długo, aż możliwe będzie bezpieczne przebywanie w niej. Zawsze po przeprowadzeniu prac konserwacyjnych należy przeprowadzić kontrolę działania zaworu zwrotnego (patrz 4.3). 5.2 Częstotliwość konserwacji Zaleca się inspekcję zaworu zwrotnego raz w miesiącu pod kątem szczelności i ruchomości dźwigni zamknięcia awaryjnego. Należy dwa razy w roku zlecić fachowcom przeprowadzenie konserwacji. 5.3 Przygotowanie do konserwacji Zapewnić, aby na czas konserwacji dopływ do zaworu nie był używany. 016-052 71 / 72

Konserwacja 5.3.1 Czyszczenie zaworu Upewnić się, że nie ma cofki. 1 W razie potrzeby przełożyć dźwignię zamknięcia awaryjnego w pozycję otwartą. Zdejmowanie pokrywy zamykanej *<2> Podnieś jednoręczną dźwignię <6> po stronie śrub blokujących <1> *. Obrócenie jej o więcej niż 90 unosi pokrywę ułatwiając jej zdjęcie. Jeśli to konieczne, otwórz drugą dźwignię (rys. [26]). Zdejmij pokrywę <2>. Elementy funkcyjne (pierwszy klapa zwrotna <3> oraz, jeśli istnieje, druga klapa zwrotna <5>) wyciągnąć do góry i oczyścić Elementy funkcyjne (pierwszy klapa zwrotna <3> oraz, jeśli istnieje, druga klapa zwrotna <5>) posmarować na prowadnicach i na powierzchniach uszczelniających odpowiednim smarem (np. smarem do armatury wodociągowej **) i ponownie włożyć Ponownie zamontować pokrywę ryglującą <2>, należy przy tym włożyć nosek ryglujący <4> zgodnie z rysunkiem Przeprowadzić kontrolę działania (patrz 4.3) 6 5 2 3 4 * Korpusy od DN 150 posiadają dwa zamknięcia ** Nie wolno stosować smarów mineralnych. Rys. [7] DN 150/200 Rys. [8] 72 / 72 016-052