G7C H % I. % J >6F ". "% F

Podobne dokumenty
دی وی دی های ریاضی مفهومی + تکنیکی مشاوره ی انگیزشی برنامه ریزی نحوه ی مطالعه دروس نحوه ی تست زدن و...

آموزش نماز

وزارت ا وزش و Rورش م ی Rورش ا عدا د ی شان و دا ش و ن وان م ا ز ون ورودی پا ی د ر تان ی دورهی اول ا عدا د ی شان را ر ور سال ي ی ١٣٩۴-

Mg + O > 2 MgO

Jest ramadan. Alhamdulillah. To szczególny miesiąc, w którym Allah dał nam Koran. Spróbuj więc zapamiętać dziś znaczenie fragmentu Koranu:

The Holy See PODRÓŻ APOSTOLSKA JEGO ŚWIĄTOBLIWOŚCI BENEDYKTA XVI DO LIBANU SPOTKANIE Z MŁODZIEŻĄ. Patriarchat maronicki BKERKÉ (15 września 2012 r.

ن ا خ د ر و ی ر ا ت خ م ن

WSKAZÓWKI DLA AUTORÓW TEKSTÓW OLLO2019

Imām Alī Ibn Abī Ṭālib Wybór sentencji

إ Bا) o أ BاoH : ر=, و( Bا أ? > B(Bا أو( Bه =s,.

DU Ᾱ KUMEJL. Tekst arabski oraz tłumaczenie polskie

W Imię Allaha, Miłosiernego, Litościwego Lekcja 4

Wiadomość. Cytat: Planeta bezczelnie KŁAMIE podając się za stronę Sunnicką i ani słowem się nigdzie nie zająknie że jest stroną Salaficką

Abu Said relacjonował, że Wysłannik Allaha rzekł: Zarówno szkoda jest zakazana jak i odpłacanie szkody za szkodę jest zakazane.

ŚCIŚLE POUFNE. Prezentacja Spółki

W Imię Allaha, Miłosiernego, Litościwego. Lekcja-3. Al-Kałṯar. polska wersja: naukapoprzezzabawe.wordpress.com

=K_Gÿn85<2ÿ8oÿD<F4a114

پ0 9پ0ˆ4پ0 3پ0ˆ5پ0ˆ6پ0ˆ5پ0 8پ0 8پ0 8 پ0ˆ2پ0 9پ0 9پ0 8پ0ˆ5پ0ˆ6پ0 5 پ0 9 پ0ٹ8 ھپ0ٹ6پ0 9 آپ0ٹ9 پ0ٹ8 پ0ٹ6 ھ

رﺭﺪﻘﻟاﺍ ﺔﻠﯿﻴﻟ ﺮﺧاﺍوﻭﻷاﺍ ﺮﺸﻌﻟاﺍ ﻲﻓ

W Imię Allaha, Miłosiernego, Litościwego Lekcja-1a

W Imię Allaha, Miłosiernego, Litościwego Lekcja 6

W Imię Allaha, Miłosiernego, Litościwego Lekcja 5

مجلة أدبية ثقافية شهرية تعنى باإلبداع الشبابي واألدب اجلديد

W Imię Allaha, Miłosiernego, Litościwego Lekcja-1b

BAB TUJUH MAF ULAT DALAM SURAH YASIN. pemilihan surah Yasin sebagai data analisis, kandungan penting surah

3 شت ي 4 ريز. TOPKAPI SABENA GRAND LIZA GRAND MILAN

EGZAMIN CERTYFIKACYJNY Z JĘZYKA ARABSKIEGO NA POZIOMIE B1 TEST PRZYKŁADOWY. Za cały egzamin możesz uzyskać 120 punktów. Egzamin trwa 120 minut.

ﺔﯾﻮﻧ ﰲ ﺎﯿﻟﺎ سردأو ءاﺪﻧ ﺔ ﻔﺻ ﻲﲰا

Korespondencja osobista

Jedyny Allah a Bóg Trójjedyny

System arabskiej notacji i transliteracji

تعريف الداللة : وتدل يستدعي الولوج إلى الداللة المرور بأهم المعاجم العربية مادة "دلل" في معاجم

KWARTALNIK MUZUŁMAŃSKI

Podobieństwa w autorskich systemach transliteracji tekstów Tatarów Wielkiego Księstwa Litewskiego.

Note de bienvenue Welcome note

MATERACYK NA PĘCHERZYKACH

Korespondencja osobista

grzbiet segregatora (przytnijcie do formatu grzbietu)

The Holy See PODRÓŻ APOSTOLSKA JEGO ŚWIĄTOBLIWOŚCI BENEDYKTA XVI DO LIBANU

Wprowadzenie do statystyki oraz analizy danych


Wydawnictwo Erkam Stambuł: 2018 / 1439 H. Tytuł oryginału: Benim Güzel Dinim 2 Opracowanie: Korekta: ISBN: Adres: Druk i oprawa: Język:

Życie za granicą Dokumenty

ÍW½U!OÐW" WOOMO¹«W#UM UÝ ËWz W³#«WÐ ÊU"WO¹œ u" ±µ U# W²Aš ÊW"Wz vä XÝ œ W2WA M}Ä WÐ

Kościół i dar pokoju. Redakcja: Marek Chojnacki OCist ks. Józef Morawa Andrzej A. Napiórkowski OSPPE. Wydawnictwo SALWATOR

Dacă vesel se trăieşte, fă aşa / Dacă vesel se trăieşte, fă aşa / Dacă vesel se trăieşte, unul altuia zâmbeşte / Dacă vesel se trăieşte, fă aşa.

EDELSTAHL- ANALYSE- WAAGE

PROMOCJA! 100 lat. Dumni. Doceniamy smak wolności. GRATIS! GRATIS! 100 lat. Dumni. Profesjonalny sprzęt gastronomiczny

Scenariusze warsztatów międzykulturowych i komiksowych Intercultural and comics workshops scenarios سيناريوهات ورش عمل الثقافات والكومكسات

Przegląd autorskich systemów transliteracji i transkrypcji. Uwagi do zestawienia tabelarycznego.

KROK PO KROKU KROK PO KROKU

فرش هواي ي بعناصر قابلة للتبديل والتغيير

TOM 1 PODRĘ CZNY ZIELNIK ŚREDNIOWIECZNEGO MUZUŁMANINA

Podróże Jedzenie poza domem

جامعة قطر يفكلية الشريعة كالدراسات اإلسبلمية المنهجية التفكيكية في تحليل الخطاب القرآني دراسة تحليلية نقدية أعدت بواسطة. ٤ تمد عبد الرحيم طحاف.

Travel Health ا نا بحاجة للذهاب ا لى المشفى. ا شعر با نني مريض ا نا بحاجة لرؤية طبيب مباشرة! ساعدوني! اطلب سيارة ا سعاف ا نه يؤلم هنا. لدي حكة هنا.

Podróże Zdrowie ا نا بحاجة للذهاب ا لى المشفى. ا شعر با نني مريض ا نا بحاجة لرؤية طبيب مباشرة! ساعدوني! اطلب سيارة ا سعاف ا نه يؤلم هنا. لدي حكة هنا.

III Warsztaty kitabistyczne, Sokółka 7 9 października 2013 r. Dyskusja problemowa

Podróże Zdrowie ا نا بحاجة للذهاب ا لى المشفى. ا شعر با نني مريض ا نا بحاجة لرؤية طبيب مباشرة! ساعدوني! اطلب سيارة ا سعاف ا نه يؤلم هنا. لدي حكة هنا.

א א. Chief Editor AL DAIE. Arabic Islamic Monthly Darul Uloom, Deoband ( U.P.) INDIA ISSN

ṢALĀT MODLITWA MUZUŁMANINA

Język biznesu List. Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926

Korespondencja osobista List

Immigrazione Documenti

Zasilacze made by SPAUN gwarantują jakość

Podróże Jedzenie poza domem

املواطنة.

Corrispondenza Lettera

Arabic - Polski STARTER GLOSSARY. Polecenia patrz uważaj słuchaj powtórz

دليل سياحي مجاني للزوار


íè çãšö]<íée ÃÖ]<íÓ Û¹] êö^ãö]<üé ÃjÖ]<ì ] æ l^fö^şö]<üšî<i<ï ÏÖ]<Ý_<íÃÚ^q íéeö]<íé Ò íþ ^Ϲ]æ<íéÚø

Matkustaminen Ulkona syöminen

Instytut Chemii Uniwersytetu w Białymstoku to jednostka. Z tradycją w nowoczesność. Instytut Chemii Uniwersytetu w Białymstoku

DANSK VIGTIGT! I nogle lande må elektriske installationer kun udføres af en uddannet elektriker. Få oplysninger hos de relevante myndigheder.

SUOMI TÄRKEÄÄ! Joissakin maissa kytkennän saa tehdä vain ammattitaitoinen sähköasentaja. Ota selvää paikallisista määräyksistä.

Młodzi, ale z dużym know-how NetUP z Moskwy Alexander Wiese

(mvßvwnk mybœv Z fiv eqvb)

Centre de Santé Dentaire Leger

Abu al-ala al-ma arri Fragment z książki Risalat al-ghufran. Copyright Antologia Islamska

mßvwnk BRwZgvi eqvb

Nowa szkoła na Chrzanowie

Seria Optix Monitor LCD

Seria Optix Monitor LCD

Fotometria i kolorymetria

Miłosierdzie jako synonim zbawienia w Koranie. Refleksje lingwistyczno-teologiczne

Katalog systemu instalacyjnego

UCZE SIE,,, CZCIC BOGA

UNIQUE SON. Bayṫā ĥo to Aysā

polish fragmenty z listów

c~e ezx eyhym `i j¾vkxjzvi NUbvejx (1) mvßvwnk mybœv Z fiv BRwZgvi mybœv Z fiv eqvb

Rodzina 9 krojów pisma zaprojektowanych przez Andrzeja Heidricha & Mateusza Machalskiego

Funkcja hidżabu w chrystologii najstarszego arabskojęzycznego tekstu chrześcijańskiego O Bogu w Trójcy Jedynym (Sinai Ar. 154)

wiwh K mskxy Zvi KviY 1 mvßvwnk mybœv Z fiv BRwZgvi mybœv Z fiv eqvb

BqvwR `i g ` ^fve (1) mvßvwnk mybœv Z fiv BRwZgvi mybœv Z fiv eqvb.

1 ينتج هذا النوع من التواصل الخلوي عن اندماج بين التواصل العصبي و التواصل الهرموني الهدف منه تنظيم عدة أنواع من وظاي ف الجسم لتجسيد ذلك ندرس آمثالين ت

W imię Miłościwego i Litościwego Boga

PROCESSION... 6 O KING OF PEACE... 6 EVLOGIMENOS (COPTIC)... 8 EVLOGIMENOS (ENGLISH)... 9 EKESMARWOUT KALOS (COPTIC) KALOS (ENGLISH)...

Zbawczy wymiar teokalii w Koranie a ikonoklazm islamu

Bright Saturday. c Hazzat

Transkrypt:

3 2

2. :. (1. (2. (3. (4 2 : (4. [ + ] [ +] ( - - ) + ( ) + ( ) ( ) () () ( )» : :«(1 (2 (3 (4 [. : ] [ : ] 1 : :. (1. (2. (3. (4 1 : [ - - -] 100 50 26. ] : [26 ( ) ( ). : (1.. ]. [ (2 :... : [ ] [ ] : : ] (3 [ ] [ :. :.. :. ( ).

3.. :.... :.. :.. :.. [ ] :. [ ]. =. *... : : : =....... : ] : [. () () () () (). ] [+]. [ +.... : :.. =. = = : : : :

4 ( ) -1 ( ) -2 ( ) -3. «... [] []» :.. [ ] [ ].. :. [ - -] :. [ ] :. [ - -] :.... [ ] : : : : [ ].. : : :... (2... (1... (4... (2. :( ). :( ). :( ). :( ) 4 : [ + ] :. -. : :. ] [ : :.. [ -].. :... (... [ ] [] ). :.. : : 3 : [ ]

5 :. : [. ] : [. ]. : [ ] : [. ] : ( ). : [ : ] [ : ] [ : ] [ : ] [ : ] [ : ] [ : ] [ : ] [ : ] [ : ] : ( ) ]. ( ) [ ( )........ = =....... :.. []. ( ) = [ : ] : [... :... ] : : :.. : «...». () -() -() -( )... :. (1. (2. (3. (4 3 : ].. [. : ( ) :.«:»

6. 6 : 2 2 14 :. : ( 2 ) ( ) : ( ) ( 2 ) ( ) ( ) ( 2 ) ( ) ( ) ( 2 ) ( ) ( ) ( ) ( )... :.. [ ]... :.. [ ] ( ) 3. 3. [ - -] : 3 ] : [.. [ -] [ ].. [ -] [ ] 2 14.. () 14. 14. : 14 14. 14.

7... 14 8. : : 8 ( ). : [ 7 4 ] [ 1 ] 8 ( ). : [ 7 4 ] [ 1 ] : (4 (3 (2 (1 3 :. 3... ( -) -() -() -(). 3 2 ]. [.. 14. [ / / ] : () ( -) ( -). ) ( ) ( ) :.... () () ( ) ( ) ( ) 3 (.. 8.. () :. -. ()

8 : ].[ :. 14 ( ). : (4 (3 (2 (1 (3 ) 9 ]. [. 4 : -2 8 2 6. [] ( ) ().. : 3. 1 (2 : : (1 (3 2 3 :. -3-2 -1]. [ -6-5 -4-1 ). 6 (. 2 6 : ). ( ). ( : ) (. : : (2 (4 (1 (3 4 :

9 - (2 - (4 : - (1 - (3 4 :. :() :() :() :( ) : : ( ) () () () () () () ( ) : ( ) () () ( ) : ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) : () [ -] -5 : + - :... [] [. ] ( ) : [] []. () [. [] ]. ) -( ) -( ) ( )] : [( ) -( : (2 (1 (4 (3 2 : *. : (2 (1 (4 (3 4 : -3 4. () ] [. () () : ( ) : () () : () : () () : ( ) : 14 6. () * ).. (

10 : () [ ] -4-3 -2-1 () -() -() -( ) ( ). : ( ). ( ) :. ( ).. [ -] [ -] : ( ) ( ) :.. : ( ) ( ) ( ) ( ) -6 : +. [ ] ( ). [ ] ( ) ( ) ( - -) :.. [ ] :. 12 6 : * [... ].. [ ] : - - - -] - : []. - [... - [] - : []. : (). :. 12 6

11 :[... ] -1. [ -] -2 :. () : [ ]. [ - -].. [.......... ] ( ) -3... [... - - - - - -]. () [... - - - -]. (). [ ] : -2 : -3 4.. :. :. 2 ( ) -1. : (... ) [ ] -2 [ ] :.. :. :. : : -1. :. [ - -] 3 :. (... () ). :

12 ( ) -1. [ ] [ ] [ ] [ ]. -2 [ :] -3 :.... - ( ) ( ). ( ) :( ).. : -2-1 : ( ) -3 ( ) -5-4 [ - ] -6 -] -7 [... - - - -] [ - - - - - -. : : E. :. : * علي - ولي - نبي - وصي - وفي -......... - - - *..... - - - - - - *. :... *.. (... )... *.. (... ). - : -5 6. [ -] : -7 -] [ -] [ -] :... [ -] [ -] [. ( ) ( ) * -4-3 [] -2 [ ] -1-6 ( ) -5... : : :. [... ] : [12 6 - - ] :

13 :..... ( ).... ].... [. - - - :.... - - - - -... - - - - - - -... - - - - - - - -] [... -.. ) (. : : : : : ] [ ].. [ [ () ]. () () :. () : () - ]. [ ] [ ]... [ ] [ ( )..

14 :. [ - ] [ - ] [ + ]. :. : :... [ - ] 6... -1...... *. :........

15 : -4... :... ] [ : -5 :. - :........ -2... :. ]. : [. [ - ]. -3..

16 :. :. : : (2 (1 []. []... - -]. [ () () (). [... - () - -].. ()... - - -.. (). (2 (4 : (1 (3 () 3 2 1. 4 3 2 1 (1 (2 (3 : :... -...... -6

17 4 1.. 1 :. : [ ]. : 4 1 [ ] : 3 : ). ( : ). (. : -1. ] : [. -2.. 4 1. [ ] %100... 4 1. [ ] 14... - - 14 4 1.... %100 : 14 1 : ) 4 (. 4 1

18 [ ].... : :. ] [. ( ). [] 25 2.. : 3 «- -».[ ] :. :.. -3 ] [.... :.. :. (). () -] : [. ()..

19. 1. 2. 4 3 : [ ] ( ) [ () - ] ]. [.. 1 (). 4 : : : -. () : -. (). (4 1 ) 1 ). (4 ]. () [ (2 (4 (6 : (1 (3 (5 1. 2. 3. 4.. 5.. 6 3 3... : : (1 (2 (3 (4

20. :... - - [ - - ]. :... - - -. :. -1. -2 ) -3 ( : -4. : : :.. :.. ( ) :. () () :. ). ( ) (. ] [ ] [ : : ). (. ] [ : :

21 ) -1 ( -2 ] ) ي].. :. -3... *. [ ]... *.... *. *.. :. ] [ -2-1 : : :. ) 9.. ( -] 3 [() -. (...- - -) -1-2. :. ( - -).

22. ( -) -2 ( -) -3 () -4.. ( ) ( ). -5. : :.. 3 2. *.. : : : 3 2. ().. :. ( :) ( ). ]. [. 5. -1.

23 3.......... () () + + +................ : :. ]. [ []. :... : : : [ 3] () [ ] [3 ] () ( ).... : (... - - ]. : 1 : (. ) / / (1 (2 (3 / /

24... : ( ).. -3-2 -1.. (1. (2..... ) (3 ( +. :( ) (2 (1 (4 (3... : + +.. :.. ()...... () [ ] :

25 :. : : : () [ - ] () [ ]....... (). : [... - - - -]......... ) ( - - - : :.......... : :. [... ]

26. : -1 - -] : [... - - - - - - [... - - - - - -]. : -2 [ ].. * - - -... -3.. [() ].... -1. 3 3-2 - - -] -3. [ - (... - - - - - - - -). -4 (... - - - - - - - - -) [... ].. [ ].

27.. : : :. :..... 2.. :. : ] [ :. :.. [ ].. [ ] [ ] -4 : [ ] [] [] [].. ( ) 3 3 ( )..

28.. ( ).. : - - () - - - : :...... [ ].. [] [] ( )... :... : :. = = = ) ( [ ]..

ي«29 [[ - -. [ ] - [ ] «- -.. (). [ ] : ] [ «- -» : : : *. «- -» : : : «- -». : :. -1. -2-3 ] [. -4. «. : أ.... : [ ]. [ ]. :... [ ] [ ] [ ] [ ] :... [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ]. :... [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] :... [ ] [ ] [ ] [ ] [ ]. :... [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] :... [ ] «- -». [ ].

30 [ ] 14 : : : ]. [. :. 14 ( ) ( ). () [ ] ( ) 14 ( ) :. 14 [ ] ( ) 14 14.. [ ] 14

31 ) : ( - 14... 14.. [ -] : -]. [ -] -] [. [ : - - ] [ ] [ ] [ ]. 3 [. 3. 2 3. 2 - - - - - - - - - - - -... - - - - - - - - -... - - () 14 ) ( ) ( ( - ). 14 ( ) 14 ( ) 14 ( ) 14 ( )

32. ( - - -) :. [ ] [] :. [] []. [] [] : - - - - - - - - -... - - - - - - - () :.. + + () - - - - - - - - - - - - - -... 14 ( ) ( ). ( - ).. 14 ( ) 14 ( ) [ ] ( ) 14 [ ] ( ) 14 : :. [] [] [] []... ( - - -) :

33 [ ] [ ] [] [] [] [] [] [] [].. 7 : 14 ( ) 14 ( ) [ -] : ]. [ -] ] [. [ : [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] : [ ] ] ] [ ] [ ] [ [. [] [] [] [] [] 14 3 3 []. 5. [] : [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] :