Zespół Riverside wraca na łamy Antytekstów z kawałekim pochodzącym z płyty Shrine of New Generation Slaves. Wydana w 2013 roku płyta to w wersji podstawowej wydawnictwo zawierające osiem ścieżek z czego druga to właśnie The Depth of Self-Delusion. Zapraszamy na ciekawą lekcję angielskiego z zespołem Riverside! Tekst piosenki Riverside The Depth of Self-Delusion I could be foreign forever to your hastenland I could be foreign forevermore to your neverland One little brick, then another and I will build that wall anyway You can find me there Rested and calm, without mask This is where Tłumaczenie Riverside The Depth of Self-Delusion Mógłbym być zawsze kimś obcym na twojej ziemi Mógłbym być zawsze obcym w krainie pogoni Mógłbym być na zawsze obcym w twojej krainie marzeń Jedna mała cegiełka, potem kolejna a i tak zbuduję ta ścianę Możesz znaleźć mnie tutaj Wypoczętego oraz spokojnego, bez maski Tu zostanę Look around where we are, who we are What we always want Twenty-four, seven, three sixty-five Sometimes little more I was chasing your shadow not knowing I d become your slave Rozejrzyj się dokoła, gdzie jesteśmy, kim jesteśmy Czego zawsze chcieliśmy Czasami trochę więcej Dwadzieścia cztery, siedem, trzy sześćdziesiąt pięć Goniłem twój cień Nie wiedząc, że zostanę twym niewolnikiem I could stay forevermore Mógłbym być zawsze obym na twojej ziemi Mógłbym zostać na zawsze tu I did not look good in red how much of this shade I called myself was me and what was left behind Nie wyglądałem dobrze w czerwonym I co zostawiłem za sobą I could stay forevermore Mógłbym być zawsze obym na twojej ziemi Mógłbym zostać na zawsze tu 1 / 5
how much of this shade was me and what was left behind I co zostawiłem za sobą Zwroty & Wyrażenia Self-delusion The Depth of Self-Delusion Głębia Złudzenia Zanim przejdziemy do samego tekstu piosenki, warto zwrócić uwagę na jej tytuł, w którym kryje się ciekawe słówko self-delusion. Self-delusion = łudzenie się, okłamywanie siebie samego. It is self-delusion if she believes she will be famous in future. = To zwykłe złudzenie, jeśli ona myśli o tym, że będzie kiedyś sławna. Foreign Warto znać! foreign policy = polityka zagraniczna foreign minister = minister spraw zagranicznych foreign affairs = sprawy zagraniczne foreign aid = pomoc zagraniczna foreign ministry = ministerstwo spraw zagranicznych foreign exchange = waluty zagraniczne foreign service = służba dyplomatyczna foreign market = rynek zagraniczny Mógłbym być na zawsze kimś obcym na twojej ziemi Foreign = osoba obca, z innego kraju, obcojęzyczna. I speak three foreign languages. = Mówię trzema językami obcymi. Forevermore 2 / 5
Forevermore jest używane najczęściej w kontekście literackim. Istnieją inne następujące możliwości zapisu: for evermore, forever more. Forevermore = na zawsze. I love you forevermore. = Kocham cię na zawsze. Edge I am on the edge of glory! Jeśli coś jest związane z krawędziami to może zmieniać się na lepsze = egde up albo też zmieniać się na gorsze = egde down. Ktoś, kto wymyśla coś nowatorskiego = cutting-edge, może mieć lepsze i gorsze dni. W czasie słabszych dni może być on the edge = na skraju załamania nerwowego. I don t want to live on the edge Edge = krawędź, brzeg. He was sitting onthe edge of the bunk bed. = Siedział na skraju piętrowego łóżka. Anyway I will build that wall anyway I tak zbuduję ta ścianę Anyway = tak czy tak/ w każdym razie. Ok. I see. Anayway, have you seen Jane? = Ok. Rozumiem. A tak przy okazji czy widziałeś Jane? Calm These phrases will calm you down! the calm before the storm = cisza przed burzą calm down = uspokoić się Olympian calm = olimpijski spokój dead calm = zupełny spokój, martwa cisza an oasis of calm/ an oasis of serenity/ an oasis of peace = oaza spokoju You can find me there Rested and calm, without mask 3 / 5
Możesz znaleźć mnie tutaj Wypoczętego oraz spokojnego, bez maski Calm = spokojny, opanowany. Przykłady: The sea is so calm today without any waves. = Morze jest dziś spokojne, bez fal. His mother is a really calm person. = Jego matka jest naprawdę spokojna osobą. Look around Look around where we are, who we are Rozejrzyj się dokoła, gdzie jesteśmy, kim jesteśmy To look around = rozglądać się dookoła. Childen! Let s look around and find that key. = Dzieci! Rozejrzyjcie się dokoła i znajdźcie ten klucz. Chase Co można gonić/ścigać? car chase = pościg samochodowy to give chase = ścigać (np. skradziony samochód) paper chase = podchody (gra dziecięca) wild goose chase = szukanie wiatru w polu, daremny trud to cut to the chase = przejść do rzeczy to chase after somebody = ścigać kogoś, być w pościgu za kimś to chase somebody away = przegonić kogoś chasing rainbows = gonić za czymś nierealnym I was chasing your shadow Goniłem twój cień To chase = gonić kogoś/gonić coś. The dog had been chasing this small cat. = Pies ścigał tego małego kota. Myself how much of this shade I called myself was me 4 / 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Myself = (zaimek zwrotny) sam, ja sam. Let me intruduce myself. I m Tom Smith. = Pozwól, że się przedstawię. Jestem Tom Smith. Brick Brick & company! to hit a brick wall = natrafić na ścianę (nie czynić postępów) yellow brick road = droga do szczęścia gold brick/ gold bricker = leser to be thick as a brick = być głupim jak but to come up against a brick wall = dojść do ściany, nie móc posunąć się dalej One little brick, then another Jedna mała cegiełka, potem kolejna Brick = cegła, klocek. This house has been built from red bricks. = Ten dom został zbudowany z czerwonej cegły. Farewell Farewell = pożeganie. We re throwing a farewell party! = Urządamy przyjęcie pożegnalne! Czy ta lekcja z Riverside sprawiła, że jesteście fanami Antytekstów forevermore? Mamy nadzieję, że tak i zapraszamy do komentowania! Zobacz także: (adsbygoogle = window.adsbygoogle []).push({}); 5 / 5