AIR TOOL ACCESSORY SET PDSS C3

Podobne dokumenty
Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA

Steuerberaterin Ria Franke

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

COMPRESSOR PKZ 180 C3 KOMPRESOR KOMPRESSOR. Originalbetriebsanleitung. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi IAN

Hand-Held Vacuum Cleaner SAS 7.4 LI B1. Odkurzacz samochodowy. Bedienungsanleitung. Instrukcja obsługi IAN

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

VISSEUSE SANS FIL PAS 4 B2 VISSEUSE SANS FIL AKKU-SCHRAUBER. Traduction des instructions d origine. Originalbetriebsanleitung IAN

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

Platforma Dostawców VW

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Język akademicki Wstęp

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

Vertrag Nr. / Umowa nr:

ID-Nr.: KH /06-V2

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Pobranie makr firmy Rittal oraz wstawianie do projektu systemu EPLAN electric P8


A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8

PARLAMENT EUROPEJSKI

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

- %& #! &.& & ( # + % '/

Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy

VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut Zeichengenehmigung

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Zehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

IAN zaświeci się krótko na pomarańczowo.

Bielany Wrocławskie,

Przyimki. Präpositionen

DEHUMIDIFIER SLE 280 A2 POCHŁANIACZ WILGOCI LUFTENTFEUCHTER. Bedienungsanleitung. Instrukcja obsługi IAN

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Wichtige Sicherheitshinweise

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Instrukcja obsługi Macka do pomiarów wewnętrznych Quicktest

IAN LED SPOTLIGHT. REFLEKTORKI Z DIODAMI LED Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa. LED SPOTLIGHT Operation and Safety Notes

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Instrukcja obsługi. Macka do pomiarów zewnętrznych Quicktest. Seria - D

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

DRABINA ALUMINIOWA PRZEGUBOWA BEDIENUNGSANLEITUNG MEHRZWECKLEITER INSTRUKCJA BEDIENUNGSANLEITUNG <1>

Polski... 2 Deutsch... 19

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE, BEDIENUNG UND WARTUNG DER ZUGKUGELKUPPLUNGEN TYP ZSK UND BC

Gebrauchsanweisung Szatko Wichtige Sicherheitshinweise wnica elektryczna Instrukcja obsługi

Proces rejestracji dostawców na światowej platformie dostawców Koncernu VW

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

Raport Ergotest. Raport Ergotest. Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012

Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I

MULTIMEDIA INTERFACE MOST AUDI MMI 2G 3G

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Egzamin gimnazjalny. Język niemiecki. poziom podstawowy i rozszerzony. Także w wersji online TRENING PRZED EGZAMINEM. Sprawdź, czy zdasz!

Federleitungstrommeln Bębny z napędem sprężynowym

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

Montageanweisung. Durchlauferhitzer. Instantaneous water heater Chauffe-eau instantané Doorstroom heetwaterapparaat Calentador de paso continuo

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

OBS UGI KLAWIATURY GALILEO

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT:

MULTI CLEAN X10 Parquet MULTI CLEAN X8 Parquet MULTI CLEAN X7 PET & FAMILY AQUA + D GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBSŁUGI

IAN CORDLESS WET/ DRY VACUUM CLEANER PNTSA 20-Li A1 AKUMULATOROWY ODKURZACZ NA MOKRO I SUCHO AKKU-NASS-/TROCKENSAUGER

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych

User manual 3800/ ml

Kwestionariusz przyłączenia do ubezpieczenia rodzinnego (Fragebogen für die Aufnahme in die Familienversicherung)

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Elektrisches Kettenschärfgerät Elektryczna ostrzarka do łańcuchów

SORBET MAKER SSM 200 A1. SORBET-MAKER Bedienungsanleitung. URZĄDZENIE DO ROBIENIA SORBETÓW Instrukcja obsługi IAN


Zamość Rotunde im Museum des Martyriums

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

2-IN-1 BABY FOOD MAKER LBNZ 500 A1 URZĄDZENIE DO PRZYRZĄDZANIA POKARMU DLA NIEMOWLĄT 2 W

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie

ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n

DACHfenster, klasa 2. Rozdział 2 PFLICHTEN, RECHTE. Test sprawdzający

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet

TC1 Grundlagen der Theoretischen Chemie

Odc. 5. Praca w ogrodnictwie

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM

One-man-tube level. Ein-Mann-Schlauchwaage. Poziomnica dla jednego

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

Wir sind an der Ausnutzung unseres Menschen- und Maschinenpotenzials interessiert.

EWT EWT. System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów:

Egzamin maturalny z języka niemieckiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Transkrypt:

PDF ONLINE www.lidl-service.com AIR TOOL ACCESSORY SET PDSS C3 PL ZESTAW PODSTAWOWYCH AKCESORIÓW PNEUMATYCZNYCH Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji LT SUSLĖGTOJO ORO PRIEDŲ RINKINYS PRADEDANTIESIEMS Montavimo, valdymo ir saugos nurodymai Originalios naudojimo instrukcijos vertimas DE DRUCKLUFT-EINSTIEGSZUBEHÖR-SET Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IAN 292180 PL LT DE 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_cover_LB3.indd 3 28.11.2017 08:44:33

PL Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. LT Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. DE Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. PL Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 5 LT Montavimo, valdymo ir saugos nurodymai Puslapis 13 DE Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 21 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_cover_LB3.indd 4 28.11.2017 08:44:33

292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_cover_LB3.indd 5 28.11.2017 08:44:33

292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_cover_LB3.indd 6 28.11.2017 08:44:33

Spis treści Objaśnienie użytych piktogramów... Strona 6 Wprowadzenie... Strona 6 Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem... Strona 6 Wyposażenie... Strona 6 Danetechniczne... Strona 7 Zakresdostawy... Strona 7 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla narzędzi pneumatycznych... Strona 7 Obsługa... Strona 8 Przeduruchomieniem... Strona 8 Uruchomieniewyposażonegowmiernikurządzeniadopompowaniaopon... Strona 8 Użytkowanieakcesoriów... Strona 8 Uruchomieniepistoletudoprzedmuchiwania... Strona 9 Konserwacja... Strona 9 Czyszczenieipielęgnacja... Strona 9 Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu... Strona 9 Warunkigwarancji... Strona 9 Zakresgwarancji... Strona 9 Przebiegzgłoszeniagwarancyjnego... Strona 10 Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i informacje na temat utylizacji... Strona 10 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE...Strona 11 PL 5 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 5 24.11.17 15:21

Objaśnienieużytychpiktogramów/Wprowadzenie Objaśnienie użytych piktogramów Zapoznaćsię zinstrukcjąobsługi! Nosićśrodkiochronyoczu! Nosićśrodkiochronysłuchu! Nosićmaskęprzeciwpyłową! ZESTAW PODSTAWOWYCH AKCESORIÓW PNEUMATYCZNYCH PDSS C3 Wprowadzenie Nosićrękawiceochronne! Gratulujemy.ZdecydowalisięPaństwo nazakupproduktuwysokiejjakości. Przedpierwszymuruchomieniemnależy zapoznaćsięzproduktem.wtymceluproszę uważnieprzeczytaćwskazówkidotyczące bezpieczeństwa.zproduktumogąkorzystać wyłącznieodpowiednioprzeszkoloneosoby. CHRONIĆ PRZED DZIEĆMI! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Pneumatyczneurządzeniedopompowaniaopon służydonapełnianiaoponrowerowych,piłek, materacówdmuchanych,pontonówitd.pneumatycznypistoletdoprzedmuchiwanianadajesię doczyszczeniaiprzedmuchiwaniaprzedmiotów orazmiejsctrudnodostępnych.produktunależy używaćwyłączniewopisanysposóbidopodanychzastosowań.zachowaćniniejsząinstrukcję. Wprzypadkuprzekazaniaproduktuosobom trzecimwydaćwrazznimrównieżwszelką dokumentację.wszelkiezastosowaniaróżne odużytkowaniazgodnegozprzeznaczeniemsą zabronioneipotencjalnieniebezpieczne.szkody spowodowanenieprzestrzeganieminstrukcji lubbłędnymzastosowaniemurządzenianie sąobjętegwarancjąinienależądozakresu odpowiedzialnościproducenta. Wyposażenie Bezpośredniopootwarciuopakowanianależy zawszesprawdzić,czyzakresdostawyjestkompletnyiczyurządzeniejestwnienagannymstanie. Nieużywaćurządzenia,jeślijestonouszkodzone. 1 2 3 4 5 6 7 8 Manometr Pneumatyczneurządzeniedopompowania opon,zmanometrem Zawórodpowietrzający Złączkawtykowa Wążzwtyczkązaworu,prosty Dźwigniaspustowa Pneumatycznypistoletdoprzedmuchiwania Dyszaprzedłużająca Akcesoria: 9 10 11 12 13 14 15 16 Opakowanieiurządzenie utylizowaćzgodniezprzepisami oochronieśrodowiska naturalnego. Nasadkado 14, 15, 16 Igładopompowaniapiłek Adapteruniwersalnydozaworówośrednicy wewnętrznejwynoszącejok.9mm. Adapteruniwersalnydozaworówośrednicy wewnętrznejwynoszącejok.6mm. Adapterzaworunp.dozaworówopon rowerowych Adapteruniwersalnydozaworówośrednicy wewnętrznejwynoszącejok.8mm. Adapterdozaworówwkręcanych,np.pontonów Adapterdozaworówodpowietrzających 6 PL 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 6 24.11.17 15:21

.../Wskazówkidotyczącebezpieczeństwadlanarzędzipneumatycznych Dane techniczne Ciśnienierobocze: Jakośćsprężonego powietrza: Natężenieprzepływu: Urządzeniedo pompowaniaopon Pistoletdo przedmuchiwania Poziomciśnienia akustycznegoważony krzywąa(lpa): Pistoletdo przedmuchiwania: Poziommocy akustycznejważony krzywąa(lwa): Niepewność: maks.8bar oczyszczone, bezolejoweiniezawierająceskroplin 40-70l/min 70-130l/min Urządzeniedo pompowaniaopon: 84dB(A) 87,7dB(A) Urządzenie dopompowania opon: Pistoletdo przedmuchiwania: K=3dB(A) 95 db(a) 98,7 db(a) Wartośćzmierzonaustalonazgodnieznormą EN14462(EN1953:2013). Zakres dostawy 1pneumatyczneurządzeniedopompowania opon,zmanometrem 1pneumatycznypistoletdoprzedmuchiwania 2dyszeprzedłużające 1zestawadapterów(8-elementowy) 1instrukcjaobsługi Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla narzędzi pneumatycznych PRZEDUŻYCIEM PROSZĘSTARANNIE PRZECZYTAĆINSTRUKCJĘ OBSŁUGI.JESTONACZĘŚCIĄ SKŁADOWĄURZĄDZENIAIMUSI BYĆDOSTĘPNAWKAŻDEJ CHWILI. Jeżeliużywanesą narzędziapneumatyczne,należy przestrzegaćpodstawowychśrodkówbezpieczeństwa,abywykluczyćryzykapożaru,porażenia prądemelektrycznymiobrażeń osób.przedpierwszymuruchomieniemnależyprzeczytaćwskazówki zawartewniniejszejinstrukcji eksploatacjiibezwzględniesiędo nichstosować,ainstrukcjęeksploatacjizachować.producentnie przejmujeodpowiedzialnościza szkodylubobrażeniaciała,jakie wystąpiłyzpowodunieprzestrzeganianiniejszejinstrukcjieksploatacji. Podanezagrożenia przewidywalnesądlapowszechnego użytkowaniaręcznychurządzeń pneumatycznych.użytkownikmusi jednakponadtoprzeanalizować PL 7 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 7 24.11.17 15:21

Wskazówkidotyczącebezpieczeństwadlanarzędzipneumatycznych specyficzneryzyka,jakiemogą wystąpićnaskutekdanego użytkowania. NIEBEZPIEC ZEŃSTWO ZRANIENIA Przedwymianąnarzędzi,nastawianiemiwykonaniemczynności konserwacyjnychnależyodłączyć doprowadzeniesprężonego powietrza. NIEBEZPIEC ZEŃSTWO WYBUCHU Doczyszczeniaurządzenia pneumatycznegonieużywać nigdybenzynylubinnychłatwopalnychcieczy.iskrzeniemoże spowodowaćzapłonoparów pozostałychwurządzeniupneumatycznymidoprowadzićdo wybuchuurządzeniapneumatycznego.urządzenianiewolno używaćdowykonywaniaprac wstrefiezagrożeniawybuchem, wktórejznajdująsiępalneciecze,gazylubpyły.niepoddawać obróbcemateriałów,któresąlub mogłybybyćpotencjalniełatwo zapalnelubwybuchowe. Abyuniknąćróżnorodnych zagrożeń,należyprzedrozpoczęciemmontażu,eksploatacji, naprawy,konserwacjiorazprzed wymianąakcesoriówiprzed rozpoczęciempracywpobliżu maszynyprzeczytaćzezrozumieniemwskazówkidotyczące bezpieczeństwadlapołączeń śrubowych.wprzeciwnym raziemożetodoprowadzićdo poważnychobrażeńciała. Maszynapowinnabyć przygotowywana,nastawiana lubużytkowanawyłącznieprzez wykwalifikowanychiprzeszkolonychoperatorów. Niewolnomodyfikować maszyny.zmianymogąobniżyć skutecznośćśrodkówbezpieczeństwaizwiększyćpoziom ryzykadlaoperatora. Niemożedojśćdoutratyinstruk- cjizzakresubezpieczeństwa należyprzekazaćjepersonelowi obsługującemu. Maszynynależyregularnie konserwować,abysprawdzać, czywszystkiewymagane informacjewprowadzające/ wskazówkidotyczącebezpieczeństwadlanarzędzipneumatycznych,wartościznamionowe ioznakowania,jaknp.znamionowaprędkośćobrotowalub 8 PL 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 8 24.11.17 15:21

.../Obsługa znamionoweciśnieniepowietrza, sączytelnieoznaczonenamaszynie.wraziepotrzeby,wcelu uzyskaniazastępczychetykiet doznakowania,użytkownikmusi skontaktowaćsięzproducentem Urządzenianależyużywaćtylko wtychobszarachzastosowań, doktórychzostałoopracowane. Nieprzeciążaćurządzenia. Nigdynieużywaćwodoru, tlenu,dwutlenkuwęgla lubinnegogazuwbutlachjako źródłaenergiidlategonarzędzia, ponieważmożetodoprowadzić dowybuchu,awkonsekwencji dopoważnychobrażeńciała. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niezbliżaćrąklubinnych kończyndoelementówobracających się.wprzeciwnymraziewystępuje niebezpieczeństwozranienia. Obsługa Przed uruchomieniem WSKAZÓWKA:Produktwolnoeksploatować tylkozużyciemoczyszczonego,bezolejowego sprężonegopowietrzaniezawierającegoskroplin. Niewolnoprzekraczaćnaurządzeniumaksymalnegociśnieniaroboczegowynoszącego8bar. WSKAZÓWKA:Abymożliwabyłaregulacja ciśnieniapowietrza,źródłosprężonegopowietrza musibyćwyposażonewreduktorciśnienia. Podłączyćproduktdoodpowiedniegoźródła sprężonegopowietrza,łączącszybkozłącze wężazasilającegozezłączkąwtykową 4 produktu.połączenieryglowanejest automatycznie. Uruchomienie wyposażonego w miernik urządzenia do pompowania opon 1. Wetknąćwtyczkęzaworu 5 nazawór 2. Nacisnąćdźwignięspustową 6,aby uruchomićdoprowadzeniepowietrza. 3. Zwolnićdźwignięspustową 6,aby zatrzymaćdoprowadzeniepowietrza. Odczytaćciśnienienapełnieniana manometrze 1. 4. Jeżeliwnapełnianymobiekciejestzadużo powietrza(ciśnieniejestzawysokie): Nacisnąćzawórodpowietrzający 3,aby spuścićpowietrze. 5. Nacisnąćdźwignięwtyczkizaworu 5 wdół iściągnąćwtyczkęzaworu 5 zzaworu. 6. Pozakończeniupracyodłączyćurządzenie odkompresora. Użytkowanie akcesoriów Nacisnąćdźwignięwtyczkizaworu 5 iwetknąćżądanyelementwyposażenia dodatkowego 10 do 13 lubnasadkę 9 wewtyczkęzaworu 5. PL 9 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 9 24.11.17 15:21

.../Wskazówkidotyczącegwarancjiiserwisu Uruchomienie pistoletu do przedmuchiwania 1. Wkręcićdyszęprzedłużającą 8 na pneumatycznypistoletdoprzedmuchiwania 7. 2. Nacisnąćdźwignięspustową 6,aby uruchomićdoprowadzeniepowietrza. 3. Zwolnićdźwignięspustową 6,aby zatrzymaćdoprowadzeniepowietrza. 4. Pozakończeniupracyodłączyćurządzenie odkompresora. WSKAZÓWKA:Najpierwodłączyćwążodkompresora,adopieropóźniejusunąćwążzasilający zurządzenia.pozwolitouniknąćniekontrolowanegomiotaniasięwężazasilającego. Konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA Przedrozpoczęciemczyszczeniakoniecznie odłączyćurządzenieodzasilaniasprężonym powietrzem. Urządzenieniewymagaspecjalnejkonserwacji. Czyszczenie i pielęgnacja Doczyszczeniaurządzenianieużywać żadnychostrychprzedmiotów.żadnepłyny niemogąprzedostaćsiędownętrzaurządzenia.wprzeciwnymraziemożedojśćdo uszkodzeniaurządzenia. Urządzenienależyczyścićregularnie,najle- piejbezpośredniopozakończeniupracy. Doczyszczeniaurządzeniaużywaćsuchej ściereczki. Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu Gwarancja firmy Creative Marketing Consulting GmbH SzanowniKlienci,naurządzenietoudzielamygwarancjinaokres3latoddatyzakupu. WprzypadkuwadproduktuprzysługująPaństwu wstosunkudosprzedawcyproduktuuprawnienia ustawowe.naszagwarancjaprzedstawiona wdalszejczęścitekstunieograniczatych uprawnieńustawowych. Warunki gwarancji Okresgwarancjibiegnieoddatyzakupu.Proszę zachowaćoryginalnyparagon.stanowiondowód zakupu. Jeżeliwciągutrzechlatoddatyzakuputego produktuwystąpiwadamateriałulubprodukcyjna, wówczas wedługnaszegowyboru nieodpłatnie naprawimylubwymienimyprodukt.warunkiem świadczeniagwarancyjnegojestprzedłożenie wokresietrzyletnimniesprawnegourządzenia idowoduzakupu(paragonu)wrazzkrótkimopisem, naczympolegawadabądźusterkaikiedyona wystąpiła. Jeżelinaszagwarancjaobejmujedanąwadę, otrzymająpaństwonaprawionylubnowyprodukt. Naprawalubwymianaproduktunierozpoczyna biegunowegookresugwarancyjnego. Zakres gwarancji Urządzeniezostałostaranniewyprodukowane zgodniezsurowymiwytycznymijakościowymi iskrupulatniesprawdzoneprzeddostawą. Gwarancjaobejmujewadymateriałulub produkcyjne.niniejszagwarancjanieobejmuje elementówproduktu,któreulegająnormalnemu zużyciuiktórewzwiązkuztymmożnauznać 10 PL 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 10 24.11.17 15:21

.../Wskazówkidotycząceochronyśrodowiskaiinformacjenatematutylizacji zaczęścizużywającesię,aniuszkodzeń delikatnychelementów,np.wyłączników,akumulatorówlubelementówwykonanychzeszkła. Niniejszagwarancjawygasa,jeśliprodukt zostanieuszkodzony,będzienieprawidłowo użytkowanylubkonserwowany. Prawidłoweużytkowanieproduktuoznacza stosowaniesiędowszystkichzaleceńzawartych winstrukcjiobsługi.należybezwzględnieunikać zastosowańidziałań,któresąodradzanewinstrukcjiobsługilubprzedktórymionaostrzega. Produktprzeznaczonyjestwyłączniedoużytku prywatnego,niekomercyjnego.wprzypadku niewłaściwegoinieprawidłowegoobchodzenia sięzurządzeniem,stosowaniasiłyorazwprzypadkuingerencjidokonanychnieprzeznasz autoryzowanyserwisgwarancjawygasa. Przebieg zgłoszenia gwarancyjnego Dlazapewnieniaszybkiegoopracowaniazgłoszeniagwarancyjnegoprosimyozastosowaniesię donastępującychwskazówek:proszęzachować paragoninumerartykułu(np.ian)jakodowód zakupu.numerartykułupodanyjestnatabliczce znamionowej,jestwygrawerowany,znajdujesię nastronietytułowejinstrukcji(wlewymdolnym rogu)lubnanaklejcenatylnejścianielubna spodzieurządzenia.gdybywystąpiłybłędy wdziałaniulubinnewadybądźusterki,proszę najpierwskontaktowaćsiętelefonicznielubpocztąelektronicznązniżejwymienionymdziałem serwisu.produktzarejestrowanyjakouszkodzonymożnanastępnieprzesłaćnanaszkosztpod podanyadresserwisu,dołączającdowódzakupu (paragon)orazpodając,naczympolegawada bądźusterkaikiedyonawystąpiła. Wskazówka: Nastronieinternetowej www.lidl-service.commożnapobrać tęiwieleinnychinstrukcji,filmów oproduktachorazoprogramowanie. Jesteśmy do Państwa dyspozycji: PL Nazwa: Stronawww: Adrese-Mail: Numertelefonu: Siedziba: IAN 292180 C.M.C.GmbH www.cmc-creative.de biuro@vk-distribution.eu 0048500671108 Niemcy Proszępamiętać,żeponiższyadresniejest adresemserwisu. Najpierwnależyskontaktowaćsięzpunktem serwisowymwymienionympowyżej. Adres: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str.15 DE-66386St.Ingbert NIEMCY Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i informacje na temat utylizacji Urządzenie,akcesoriaiopakowanie należyprzekazaćdoponownego przetworzeniazgodniezprzepisami oochronieśrodowiskanaturalnego. Niewyrzucaćurządzeńpneumatycznych doodpadówzgospodarstwdomowych. ZgodniezDyrektywąEuropejską2012/19/UE zużytysprzętelektrycznynależyzbieraćoddzielnieipoddaćrecyklingowizgodniezprzepisami oochronieśrodowiskanaturalnego.zutylizować urządzeniezapośrednictwemautoryzowanego zakładuutylizacjiodpadówlubkomunalnejinstytucjiutylizacjiodpadów.przestrzegaćaktualnie obowiązującychprzepisówprawa.wrazie wątpliwościnależyskontaktowaćsięzmiejscową instytucjązajmującąsięutylizacjąodpadów. PL 11 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 11 24.11.17 15:21

TłumaczenieoryginalnejdeklaracjizgodnościWE Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE My, C. M. C. GmbH Osobaodpowiedzialnazadokumentację: MarcUhle Katharina-Loth-Str.15 DE-66386St.Ingbert NIEMCY oświadczamynawłasnąodpowiedzialność, żeprodukt zestaw podstawowych akcesoriów pneumatycznych IAN: 292180 Nrart.: 2084 Rokprodukcji: 2018/04 Model: PDSS C3 spełniazasadniczewymaganiabezpieczeństwa zawartewdyrektywacheuropejskich Dyrektywa w sprawie maszyn: 2006/42/WE orazichzmianach. Wceludokonaniaocenyzgodnościposłużono sięnastępującyminormamizharmonizowanymi: EN1953:2013 AfPS GS 2014:01PAK St.Ingbert,06.11.2017 prokurentmarcuhle -Osobaodpowiedzialnazadokumentację 12 PL 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 12 24.11.17 15:21

Turinys Instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės... Puslapis 14 Įvadas... Puslapis 14 Naudojimaspagalpaskirtį... Puslapis 14 Įranga... Puslapis 14 Techniniaiduomenys... Puslapis 15 Tiekiamaskomplektas... Puslapis 15 Suslėgtojo oro įrankių saugos nurodymai... Puslapis 15 Valdymas... Puslapis 17 Priešpradedanteksploatuoti... Puslapis 17 Pripūtimopistoletosumanometrueksploatavimopradžia... Puslapis 17 Priedųnaudojimas... Puslapis 17 Išpūtimopistoletoeksploatavimopradžia... Puslapis 17 Techninėpriežiūra... Puslapis 17 Valymasirpriežiūra... Puslapis 17 Nurodymai dėl garantijos ir paslaugų suteikimo... Puslapis 18 Garantijossąlygos... Puslapis 18 Garantijosapimtis... Puslapis 18 Veiksmainorintpasinaudotigarantija... Puslapis 18 Nurodymai dėl aplinkos apsaugos ir utilizavimo... Puslapis 19 EB atitikties deklaracijos originalas...puslapis 19 LT 13 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 13 24.11.17 15:21

Instrukcijojenaudojamųpiktogramųreikšmės/Įvadas Instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės Perskaitykitenaudojimo instrukciją! Užsidėkiteakiųapsaugą. Dėvėkiteklausosorganų apsaugą. Užsidėkiterespiratorių. Užsidėkiteapsaugines pirštines. Pakuotęirprietaisąutilizuokite nekenkdamiaplinkai! SUSLĖGTOJO ORO PRIEDŲ RINKINYS PDSS C3 PRADEDANTIESIEMS Įvadas Nuoširdžiaisveikiname!Jūsįsigijote aukštoskokybėsgaminį.priešpradėdaminaudotipirmąkartą,susipažinkitesumūsų gaminiu.atidžiaiperskaitykitesaugosnurodymus. Gaminįpradėtieksploatuotigaliatliktitik instruktuotiasmenys. NEDUOKITE ŽAISTI VAIKAMS! Įranga Naudojimas pagal paskirtį Suslėgtojooropripūtimopistoletasskirtasdviračiųpadangoms,kamuoliams,pripučiamiesiems čiužiniams,guminėmsvaltimsirkt.pripūsti. Suslėgtojooroprapūtimopistoletasskirtas daiktamsirsunkiaipasiekiamomsvietomsišvalyti irišpūsti.gaminįnaudokitetikpagalaprašymąir tiknurodytaipaskirčiai.išsaugokitešiąinstrukciją. Perduodamigaminįkitiemsasmenims,kartu perduokiteirvisusjodokumentus.draudžiama gaminįnaudotibetkokiupaskirtiesneatitinkančiubūdu,nestaigalibūtipavojinga.garantija netaikomapažeidimams,kuriebuvopadaryti nepaisiusnurodymųarbanetinkamainaudojant, todėlgamintojasužtokiuspažeidimusatsakomybėsneprisiima. Išpakavęvisadaiškartopatikrinkite,arpristatytamekomplekteyravisosdalys,arprietaisasyra tinkamosbūklės.nenaudokiteprietaiso,jeijis sugedęs. 1 2 3 4 5 6 7 8 Manometras Suslėgtojooropripūtimopistoletas Išleidimovožtuvas Įstatomasisantgalis Žarnasutiesiaventiliojungtimi Gaidukas Suslėgtojooroišpūtimopistoletas Ilginamasisantgalis Priedai: 9 Gaubtelis,skirtas 14, 15, 16 10 Adatakamuoliamspūsti 11 Universalusisadapterisventiliams, kuriųvidinisskersmuoyramaždaug9mm 12 Universalusisadapterisventiliams, kuriųvidinisskersmuoyramaždaug6mm 13 Ventilioadapteris, pvz.,dviračiųpadangųventiliams 14 Universalusisadapterisventiliams, kuriųvidinisskersmuoyramaždaug8mm 15 Adapterisįsukamiemsventiliams, pvz.,pripučiamųvalčių 16 Išleidimoventilioadapteris 14 LT 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 14 24.11.17 15:21

Įvadas/Suslėgtojooroprietaisųinstrukcija Techniniai duomenys Darbinisslėgis: Suslėgtojooro kokybė: Tūrinissrautas: pripūtimoir išpūtimopistoletas Asvertinisgarso slėgiolygis(lpa): Išpūtimopistoletas: Asvertinisgarso galioslygis(lwa): Neapibrėžtis: maks.8bar išvalytas,be alyvospriemaišųir kondensato 40 70l/min. 70 130l/min. Pripūtimopistoletas: 84dB(A) 87,7dB(A) Pripūtimo pistoletas: Išpūtimo pistoletas: K=3dB(A) 95 db(a) 98,7 db(a) Matavimovertėišmatuotapagalstandartą EN14462(EN1953:2013). Tiekiamas komplektas 1suslėgtojooropripūtimopistoletas 1suslėgtojooroišpūtimopistoletas 2ilginamiejiantgaliai 1adapteriųrinkinys(8dalys) 1naudojimoinstrukcija Suslėgtojo oro įrankių saugos nurodymai PRAŠOME PRIEŠ NAUDOJANTATIDŽIAI PERSKAITYTINAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ.JIYRAPRIETAISO SUDEDAMOJIDALISIRTURI BŪTIĮMANOMAJABETKADA PASINAUDOTI! Jeireikianaudoti suslėgtojooroįrankius,būtina paisytipagrindiniųsaugostaisyklių, kadbūtųgalimaišvengtigaisro, srovėssmūgiopavojausirnebūtų sužeistiasmenys.priešnaudodami pirmąkartąbūtinaiperskaitykite naudojimoinstrukcijojepateiktus nurodymus,jaisvadovaukitėsir laikykitesaugiojevietoje.gamintojasneprisiimaatsakomybėsuž žaląarkūnosužalojimus,jeitai nutinkanepaisiusšiosnaudojimo instrukcijos. Nurodytosgrėsmės galikiltiįprastainaudojantrankose laikomussuslėgtojooroprietaisus. Tačiaunaudotojasprivaloatsižvelgti įgalimąspecifinęriziką,kurikyla įprastainaudojantkiekvienąkartą. PAVOJUS SUSIŽEISTI! Prieškeisdamiįrankį,nustatydami iratlikdamitechninėspriežiūros darbus,nutraukitesuslėgtojooro tiekimą. SPROGIMO PAVOJUS! Niekadanevalykitesuslėgtojo oroprietaisobenzinuarkitais degiaisskysčiais!kibirkštysgali uždegtisuslėgtojooroprietaise LT 15 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 15 24.11.17 15:21

Suslėgtojooroprietaisųsaugosnurodymai likusiusgarus,todėlsuslėgtojo oroprietaisasgalisusprogti. Prietaisonenaudokitepotencialiaisprogiojeaplinkoje,kurioje laikomidegūsskysčiai,dujos arbayradulkių.nedirbkitesu medžiagomis,kurioslengvai užsiliepsnojairsprogstaargali tokiomistapti. Norintišvengtiįvairiųgrėsmių, priešmontuojant,eksploatuojant, remontuojant,atliekanttechninę priežiūrąirkeičiantpriedusbei priešpradedantdirbtinetolisrieginiųjungčiųprietaiso,būtinabūti perskaičiusirsupratussaugos nurodymus.kitaipgalimapatirti sunkiųkūnosužalojimų. Prietaisąderinti,nustatyti irnaudotigalitikkvalifikuoti irišmokytinaudotojai. Negalimakeistiprietaiso konstrukcijos.atlikuspakeitimus galisumažėtisaugospriemonių veiksmingumasirpadidėti naudotojuikylantirizika. Nepameskitesaugosnurodymų. Perduokitejuosvaldymodarbus atliekančiamasmeniui. Reikiareguliariaiatliktiprietaisų techninępriežiūrąirpatikrinti, kadantprietaisobūtųgerai įskaitomosvisossuslėgtojooro įrankiųinstrukcijoje/saugos nurodymuosenurodytosvardinėsvertėsirženklinimaibei, pavyzdžiui,nominalusissūkių skaičiusarbavardinisoroslėgis. Jeireikiapakaitiniųženklinimo etikečių,naudotojasturisusisiekti sugamintoju. Prietaisąnaudokitetiknaudojimo srityse,kuriomsšisprietaisasyra pritaikytas! Prietaisoapkrovanegalibūtiper didelė. Kaipšiamįrankiuiskirto energijosšaltinioniekada nenaudokitevandenilio,deguonies, angliesdvideginioarkitųbalionuose esančiųdujų,nesgaliįvykti sprogimasirkylapavojussunkiai susižeisti. PAVOJUS!Rankasirkitas kūnodalislaikykiteatokiai nuobesisukančiųdalių.kitaipkyla pavojussusižeisti. 16 LT 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 16 24.11.17 15:21

Valdymas Valdymas Prieš pradedant eksploatuoti NURODYMAS:gaminiuigalimanaudotitik išvalytąsuslėgtąjįorąbekondensatoiralyvos priemaišų.prietaisenegalibūtiviršytas didžiausiasdarbinis8barslėgis.nurodymas: kadbūtųgalimareguliuotioroslėgį,suslėgtojo orošaltinyjeturibūtiįrengtassuslėgtojooro šaltinissuslėgioreduktoriumi. Prijunkitegaminįprietinkamosuslėgtojooro šaltiniotiekimožarnossuįstatomuoju antgaliugreitojungimomovą 4 prijungdami priegaminio.movaužsifiksuojaautomatiškai. Pripūtimo pistoleto su manometru eksploatavimo pradžia 1. Užmaukiteventiliojungtį 5 antventilio. 2. Paspauskitegaiduką 6,kadbūtųpradėtas pūstioras. 3. Atleiskitegaiduką 6,kadorotiekimasbūtų sustabdytas.pažiūrėkite,kokspildymoslėgis rodomasmanometre 1. 4. Jeipripučiamameobjekteyraperdaugoro (perdidelisslėgis):paspauskiteišleidimo ventilį 3,kadišleistumeorą. 5. Paspauskiteventiliojungtiessvirtį 5 žemyn irnuimkiteventiliojungtį 5 nuoventilio. 6. Baigędarbąatjunkiteprietaisąnuo kompresoriaus. Išpūtimo pistoleto eksploatavimo pradžia 1. Užsukiteilginamąjįantgalį 8 antsuslėgtojo oroišpūtimopistoleto 7. 2. Paspauskitegaiduką 6,kadbūtųpradėtas pūstioras. 3. Atleiskitegaiduką 6,kadorotiekimasbūtų sustabdytas. 4. Baigędarbąatjunkiteprietaisąnuokompresoriaus. NURODYMAS:išpradžiųatjunkitežarnąnuo kompresoriausirtikpaskuiatjunkitetiekimo žarnąnuoprietaiso.taipbusužtikrinta,kad žarnanevaldomainesiraitys. Techninė priežiūra PAVOJUS SUSIŽEISTI! Priešvalydamiprietaisą,būtinaiatjunkitejįnuo suslėgtojoorotiekimolinijos. Šiamprietaisuijokiosypatingostechninės priežiūrosnereikia. Valymas ir priežiūra Prietaisonevalykitejokiaisaštriaisdaiktais. Įprietaisovidųnegalipatektiskysčių.Kitaip prietaisassuges. Prietaisąvalykitereguliariai,geriausia iš karto,kaibaigiatedarbą. Nuvalykitekorpusąsausašluoste. Priedų naudojimas Paspauskitevožtuvojungtiessvirtį 5 ir įstatykitenorimąpriedą 10 13 arba uždėkitegaubtelį 9 antventiliojungties 5. LT 17 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 17 24.11.17 15:21

Nurodymaidėlgarantijosirpaslaugųsuteikimo Nurodymai dėl garantijos ir paslaugų suteikimo Creative Marketing Consulting GmbH garantija Gerbiamiejiklientai,šiamgaminiuisuteikiama garantija,kurigalioja3metusnuoįsigijimo datos.aptikęgaminiodefektą,kreipkitės įgaminiopardavėjąirpasinaudokiteįstatymuose nurodytomisteisėmis.mūsųsuteikiamostoliau aprašytosgarantijossąlygosšiųįstatymais reglamentuojamųteisiųneapriboja. Garantijos sąlygos Garantijosteikimolaikotarpispradedamasskaičiuoti nuopirkimodatos.prašomeišsaugotioriginalųpirkimočekį.taiyrapirkimąpatvirtinantisdokumentas. Jeipertrismetusnuogaminiopirkimodatosrasite gaminiomedžiagosarbagamybostrūkumų,mes, savonuožiūra,gaminįnemokamaisuremontuosime arbapakeisime.šigarantijagaliojatiktuomet, jeipertrismetusmumspristatomassugedęs prietaisas,pirkimodokumentas(kasosčekis)bei trumpasdefektoaprašymasirjoaptikimodata. Garantijos apimtis Šisprietaisasbuvokruopščiaipagamintas laikantisgriežtųkokybėsreikalavimųirprieš tiekiantsąžiningaipatikrintas. Jeišiamdefektuimūsųgarantijagalioja,Jums grąžinsimesuremontuotąarbanaujągaminį.suremontavusarbapakeitusgaminį,garantijossuteikimolaikotarpisišnaujoskaičiuotinepradedamas. Garantijasuteikiamamedžiagosarbagamybosdefektams.Šigarantijanetaikomagaminio dalims,kuriosįprastaisusidėvi,todėljosgali būtipriskiriamosnusidėvinčiomsdalims,arba lūžtančiųdalių,pvz.,jungiklių,akumuliatoriųar pagamintųišstiklo,pažeidimams. Šigarantijanetenkagalios,jeigaminys pažeidžiamas,netinkamainaudojamasarba neatliekamajotechninėpriežiūra. Kadgaminysbūtųnaudojamastinkamai,būtina tiksliailaikytisvisųnaudojimoinstrukcijojepateiktųnurodymų.atsisakykitenaudojimopaskirties irveiksmų,kurienerekomenduojaminaudojimo instrukcijojeirkuriųįspėjamanesiimti. Šisgaminysyraskirtasasmeninėmsreikmėms irnepritaikytasnaudotikomerciniaistikslais. Garantijanetenkagaliosgaminiupiktnaudžiaujantirjįnaudojantnetinkamai,taikantjėgąir tamtikrusdarbusatlikusnemūsųįgaliotofilialo klientųaptarnavimotarnybai. Veiksmai norint pasinaudoti garantija Kadgalėtumėmegreičiauišspręstikilusiąproblemą,paisykitešiųnurodymų:prašomevisomsužklausomsišsaugotikasosčekįirgaminionumerį (pvz.,ian),kadgalėtumėtepatvirtintiįsigijimą. Gaminionumerįrasitegaminiotipolentelėje, išgraviruotą,savoinstrukcijosantraštiniamelape (apačioje,kairėjepusėje)arbaantantrojearba priekinėjepusėjepriklijuotolipduko.atsiradus veikimotriktimsarkitokiemstrūkumams, pirmiausiatelefonuarbael.paštususisiekitesu toliaunurodytutechninėspriežiūrosskyriumi. Užregistruotąsugedusįgaminįkartusupirkimo dokumentu(pirkimočekiu)irdefektoaprašymu beinurodytadefektoaptikimodatagalite nemokamaiišsiųstijumsnurodytuadresu. Nuoroda: išinternetosvetainėswww.lidl-service. comgaliteparsisiųstišiąinstrukcijąir daugkitųžinynų,gaminiųvaizdoklipų irprograminėsįrangos. 18 LT 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 18 24.11.17 15:21

Nurodymaidėlaplinkosapsaugosir.../EBatitiktiesdeklaracijosoriginalas Mūsų kontaktiniai duomenys: LT Pavadinimas: C.M.C.GmbH Internetosvetainė:www.cmc-creative.de E.p.adresas: service.lt@cmc-creative.de Telefonas: +49(0)68949989752 (taikomasstandartinis Vokietijosfiksuotojotel.ryšio mokestis) Gamintojošalis: Vokietija IAN 292180 Prašomeatkreiptidėmesį,kadtoliaunurodytas adresasnėraklientųaptarnavimotarnybos adresas. Visųpirmasusisiekitesuanksčiaunuodyta techninėspriežiūrostarnyba. Adresas: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str.15 DE-66386St.Ingbert VOKIETIJA Nurodymai dėl aplinkos apsaugos ir utilizavimo Prietaisas,priedaiirpakuotėturibūti grąžinamiekologiškaiperdirbti. Neišmeskitesuslėgtojooroprietaisų kartusubuitinėmisatliekomis! EB atitikties deklaracijos originalas Mes, C. M. C. GmbH uždokumentųparengimąatsakingas:marcuhle Katharina-Loth-Str.15 66386St.Ingbert atsakingaipareiškiame,kadgaminys suslėgtojo oro priedų rinkinys pradedantiesiems IAN: 292180 Gam.Nr.: 2084 Pagaminimometai: 2018/04 Modelis: PDSS C3 atitinkaesminiustoliaunurodytųeuropos direktyvųsaugosreikalavimus Mašinų direktyva: 2006/42/EB irjųpakeitimuosenurodytussaugosreikalavimus. Atitiktisbuvoįvertinta,remiantistoliaunurodytais darniaisiaisstandartais: EN1953:2013 AfPS GS 2014:01PAK St.Ingbert,2017-11-06 RemiantisEuroposSąjungosdirektyva2012/19/ ES,nebenaudojamuselektrosprietaisusreikia surinktiatskiraiirgrąžintiekologiškaiperdirbti. Nugabenkiteprietaisąįpatvirtintąatliekųšalinimo įmonęarbaįsavokomunaliniųatliekųsurinkimo įmonę.paisykitetuometugaliojančiųpotvarkių. Jeikiltųabejonių,susisiekitesusavoatliekų surinkimoįmone. ppa.marcuhle-uždokumentacijossudarymą atsakingasasmuo LT 19 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 19 24.11.17 15:21

20 LT 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 20 24.11.17 15:21

Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme...Seite 22 Einleitung...Seite 22 Bestimmungsgemäße Verwendung...Seite 22 Ausstattung...Seite 22 Technische Daten...Seite 23 Lieferumfang...Seite 23 Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge...Seite 23 Bedienung...Seite 25 Vor der Inbetriebnahme...Seite 25 Inbetriebnahme Reifenfüllmessgerät...Seite 25 Verwendung des Zubehörs...Seite 25 Inbetriebnahme Ausblaspistole...Seite 25 Wartung...Seite 25 Reinigung und Pflege...Seite 25 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung...Seite 26 Garantiebedingungen...Seite 26 Garantieumfang...Seite 26 Abwicklung im Garantiefall...Seite 26 Umwelthinweise und Entsorgungsangaben...Seite 27 Original-EG-Konformitätserklärung...Seite 27 DE/AT/CH 21 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 21 24.11.17 15:21

Legende der verwendeten Piktogramme / Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme Bedienungsanleitung lesen! Tragen Sie Augenschutz. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! DRUCKLUFT-EINSTIEGS- ZUBEHÖR-SET PDSS C3 Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen. NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOM- MEN LASSEN! Bestimmungsgemäße Verwendung Der Druckluft-Reifenfüller dient zum Befüllen von Fahrradreifen, Bällen, Luftmatratzen, Schlauchbooten, etc. Die Druckluft-Ausblaspistole eignet sich zum Reinigen und Ausblasen von Gegenständen sowie schwer zugänglichen Stellen. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Ausstattung Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn dieses defekt ist. 1 2 3 4 5 6 7 8 Manometer Druckluft-Reifenfüllmessgerät Entlüftungsventil Stecknippel Schlauch mit Ventilstecker gerade Abzugshebel Druckluft-Ausblaspistole Verlängerungsdüse Zubehör: 9 Aufsatz für 14, 15, 16 10 Ballnadel 11 Universaladapter für Ventile mit Innen-Ø von ca. 9mm 12 Universaladapter, für Ventile mit Innen-Ø von ca 6mm 13 Ventiladapter z. B. für Fahrradreifenventile 14 Universaladapter für Ventile mit Innen-Ø von ca. 8mm 15 Adapter für Schraubventile z. B. von Badebooten 16 Adapter für Entlüftungsventile 22 DE/AT/CH 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 22 24.11.17 15:21

Einleitung / Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte Technische Daten Arbeitsdruck: Druckluftqualität: Volumendurchfluss: Reifenfüller Ausblaspistole A-bewerteter Schalldruckpegel (Lpa): Ausblaspistole: A-bewerteter Schallleistungspegel (Lwa): Unsicherheit: max. 8 bar gereinigt, ölfrei und kondensatfrei 40-70 l / min 70-130 l / min Reifenfüller: 84 db(a) 87,7 db(a) Reifenfüller: 95 db(a) Ausblaspistole: K = 3 db(a) 98,7 db(a) Messwert ermittelt entsprechend EN 14462 (EN1953:2013). Lieferumfang 1 Druckluft-Reifenfüllmessgerät 1 Druckluft-Ausblaspistole 2 Verlängerungsdüsen 1 Adapterset (8-teilig) 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge BITTE LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIE BEDIE- NUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH. SIE IST BESTANDTEIL DES GERÄTES UND MUSS JEDERZEIT VERFÜGBAR SEIN! Wenn Druckluftwerkzeuge eingesetzt werden, müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, eines Stromschlags und Verletzungen von Personen auszuschließen. Bitte lesen und beachten Sie unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme die Hinweise dieser Betriebsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Für Schäden oder Körperverletzungen, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Die angegebenen Gefährdungen sind für den allgemeinen Gebrauch von handgehaltenen Druckluftgeräten vorhersehbar. Jedoch muss darüber hinaus der Benutzer spezifische Risiken bewerten, die aufgrund jeder Verwendung auftreten können. VERLETZUNGS- GEFAHR! Unterbrechen Sie vor Werkzeugwechseln, Einstellung und Wartungsarbeiten die Druckluftzufuhr. GEFAHR! EXPLOSIONS- Verwenden Sie zur Reinigung des Druckluftgerätes niemals Benzin oder andere entflammbare Flüs- DE/AT/CH 23 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 23 24.11.17 15:21

Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte sigkeiten! Im Druckluftgerät verbliebene Dämpfe können durch Funken entzündet werden und zur Explosion des Druckluftgerätes führen. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Bearbeiten Sie keine Materialien, die potentiell leicht entflammbar oder explosiv sind oder sein könnten. Zu mehrfachen Gefährdungen müssen die Sicherheitshinweise vor dem Einbau, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe der Maschine für Schraubverbindungen gelesen und verstanden werden. Andernfalls kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen. Die Maschine sollte ausschließlich von qualifizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden. Die Maschine darf nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen. Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht verloren gehen geben Sie diese der Bedienperson. Die Maschinen sind regelmäßig zu warten, um zu überprüfen, dass alle erforderten Einleitung / Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge Bemessungswerte und Kennzeichnungen wie bspw. Bemessungsdrehzahl oder Nennluftdruck lesbar auf der Maschine gekennzeichnet sind. Der Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um Ersatzetiketten zur Kennzeichnung zu erhalten, wenn dies notwendig ist. Verwenden Sie das Gerät nur in den Anwendungsgebieten, für die es konzipiert wurde! Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie niemals Wasserstoff-, Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle dieses Werkzeuges, da dies zu einer Explosion und somit zu schweren Verletzungen führen kann. GEFAHR! Halten Sie Ihre Hände oder andere Gliedmaßen von den sich drehenden Teilen fern. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr. 24 DE/AT/CH 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 24 24.11.17 15:21

Bedienung Bedienung Vor der Inbetriebnahme HINWEIS: Das Produkt darf nur mit gereinigter, kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben werden. Der maximale Arbeitsdruck von 8 bar am Gerät darf nicht überschritten werden. HINWEIS: Um den Luftdruck regulieren zu können, muss die Druckluftquelle mit einem Druckminderer ausgestattet sein. Schließen Sie das Produkt an eine geeignete Druckluftquelle an, indem Sie die Schnellkupplung des Versorgungsschlauches mit dem Stecknippel 4 an dem Produkt verbinden. Die Verriegelung erfolgt automatisch. Inbetriebnahme Ausblaspistole 1. Schrauben Sie eine Verlängerungsdüse 8 auf die Druckluft-Ausblaspistole 7 auf. 2. Drücken Sie den Abzugshebel 6, um die Luftzufuhr zu starten. 3. Lassen Sie den Abzugshebel 6 los, um die Luftzufuhr zu stoppen. 4. Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit vom Kompressor. HINWEIS: Lösen Sie zuerst den Schlauch vom Kompressor und entfernen Sie erst danach den Versorgungsschlauch von dem Gerät. So vermeiden Sie ein unkontrolliertes Herumwirbeln des Versorgungsschlauches. Inbetriebnahme Reifenfüllmessgerät 1. Stecken Sie den Ventilstecker 5 auf das Ventil 2. Drücken Sie den Abzugshebel 6, um die Luftzufuhr zu starten. 3. Lassen Sie den Abzugshebel 6 los, um die Luftzufuhr zu stoppen. Lesen Sie den Fülldruck am Manometer 1 ab. 4. Sollte zuviel Luft (zu hoher Druck) im Füllobjekt sein: Drücken Sie das Entlüftungsventil 3, um Luft abzulassen. 5. Drücken Sie den Hebel des Ventilsteckers 5 nach unten und ziehen Sie den Ventilstecker 5 vom Ventil ab. 6. Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit vom Kompressor. Verwendung des Zubehörs Drücken Sie den Hebel des Ventilsteckers 5 und stecken Sie gewünschtes Zubehör 10 bis 13 oder den Aufsatz 9 in den Ventilstecker 5. Wartung VERLETZUNGSGEFAHR! Trennen Sie das Gerät unbedingt von der Druckluftversorgung, bevor Sie es reinigen. Das Gerät bedarf keiner besonderen Wartung. Reinigung und Pflege Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch. DE/AT/CH 25 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 25 24.11.17 15:21

Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der Creative Marketing Consulting GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.b. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.b. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur oder dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. Hinweis: Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. 26 DE/AT/CH 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 26 24.11.17 15:21

Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / Original-EG-Konformitätserklärung So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989751(* Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland *)Normaltarif aus dem dt. Festnetz IAN 292180 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Druckluftgeräte nicht in den Hausmüll! Original-EG- Konformitätserklärung Wir, die C. M. C. GmbH Dokumentenverantwortlicher: Marc Uhle Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Druckluft-Einstiegs-Zubehör-Set IAN: 292180 Art.-Nr.: 2084 Herstellungsjahr: 2018/04 Modell: PDSS C3 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Maschinen-Richtlinie: 2006/42/EG und deren Änderungen festgelegt sind. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezongen: EN1953:2013 AfPS GS 2014:01PAK St. Ingbert, 06.11.2017 Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgunsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgunseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. ppa. Marc Uhle - Dokumentenverantwortlicher DE/AT/CH 27 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_content_LB3.indb 27 24.11.17 15:21

C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stan na Informacijos pobūdis Stand der Informationen: 11/2017 Ident.-No.: PDSSC3112017-3 IAN 292180 292180 Druckluft-Einstiegs-Zubehoer-Set_cover_LB3.indd 2 28.11.2017 08:44:33