A very warm welcome to English teachers mgr Marta Lipska lipska@womczest.edu.pl
Promoting plurilingual and intercultural education Respecting and developing each learner s language repertoire so that they can use languages with different degrees of proficiency and in different contexts Respecting and recognising the normality of diversity in all aspects of human life Promoting equality and human rights. 2
Every society is multilingual. The multilingualism of societies and the plurilingualism of individuals Every school is a space open to the plurality of languages and cultures. School can be a privileged institution where the multilingualism of society and individual plurilingualism are welcomed, valued and developed, thus building social unity. Plurilingual competence- capacity to successively acquire and use different competences in different languages, at different levels of proficiency, and for different functions. Intercultural competence- combination of skills, knowledge, attitudes which allow a speaker to recognize, understand, interpret and accept other ways of living and thinking beyond his or her home culture. Clipart Office.com 3
Core curriculum PODSTAWA PROGRAMOWA EDUKACJI WCZESNOSZKOLNEJ W ZAKRESIE JĘZYKA OBCEGO NOWOŻYTNEGO II etap edukacyjny: klasy IV VI Uczeń posiada świadomość językową (np. podobieństw i różnic między językami) Zalecane warunki i sposób realizacji: Oprócz umiejętności językowych szkoła, poprzez nauczanie języka obcego nowożytnego, kształtuje postawy ciekawości, tolerancji i otwartości wobec innych kultur. III etap edukacyjny Uczeń posługuje się podstawowym zasobem środków językowych ( ), umożliwiającym realizację pozostałych wymagań ogólnych w zakresie następujących tematów: 15) elementy wiedzy o krajach obszaru nauczanego języka oraz o kraju ojczystym, z uwzględnieniem kontekstu międzykulturowego oraz tematyki integracji europejskiej. 4
Every society is multilingual. The multilingualism of societies and the plurilingualism of individuals Every school is a space open to the plurality of languages and cultures. School can be a privileged institution where the multilingualism of society and individual plurilingualism are welcomed, valued and developed, thus building social unity. Plurilingual competence- capacity to successively acquire and use different competences in different languages, at different levels of proficiency, and for different functions. Intercultural competence- combination of skills, knowledge, attitudes which allow a speaker to recognize, understand, interpret and accept other ways of living and thinking beyond his or her home culture. Clipart Office.com 5
Pluralistic approach to learning languages Intercomprehension bridges between languages bridges between cultures Clipart Office.com 6
The European Centre of Modern Languages Reinforcement of language education and respect for the cultural and linguistic diversity in Europe. 7
Pluralistic approach to learning languages Intercomprehension: bridges between languages bridges between cultures ConBaT+ (Content-Based Teaching + plurilingual and pluricultural awareness) Clipart Office.com 8
A training kit http://www.ecml.at/tabid/277/publicationid/69/default.aspx 9
10
To be bilingual The story of eine Maus Eine Maus geht mit her young. All of a sudden they heard eine Katze. Das Mausekind was very frightened. The cat kommt closer. Die Mausemama sagt zu ihrem Kind: Don't be afraid. Listen! Vor ihrem greatest surprise Mausekind fängt sie an zu bellen:, Wau wau, wau wau Now, it was the cat's turn to be scared, und läuft schnell weg. The mother turned to ihrem Mausekind:,See how useful it is zweisprachig zu sein! 11
Opowieść o myszce Mama mysz spaceruje ze swoim dzieckiem w domu. Nagle słyszą kota. Maleństwo jest bardzo przestraszone. Kot się zbliża. Mama mysz mówi do małej myszki: "Nie bój się i słuchaj dobrze! Przed zdumioną myszką zaczyna szczekać: "Hau, hau, hau..." Teraz kot się boi i szybko ucieka. Na to mama mysz mówi do małej myszki: Widzisz, jak użyteczne jest być dwujęzycznym! Aim: to enable learners to distinguish, compare and recognise different lgs Clipart Office.com 12
Google Cultural Institute 13
It s not always O.K. https://www.google.pl/search?safe=active&hl=pl&site=imghp&tbm=isch&source =hp&biw=1366&bih=643&q=ok&oq=ok&gs_l=img.3..0l10.3843.4044.0.5460.2.2. 0.0.0.0.160.292.0j2.2.0...0...1ac.1.45.img..0.2.290.sRoCVtZTQig It s cool in the USA but In Russia, Turkey, Brazil, Venezuela, you re saying that sb is homosexual In France and Belgium it means that sb is a worthless zero. 14
If you re in Greece, don t tell sb to STOP by holding up your hand like this. You d be telling them to GO STRAIGHT TO HELL. Clipart. Office.com 15
An invitation to a conference Wielokulturowość we współczesnej szkole - poczucie tożsamości narodowej June 11, at 1 p.m. Register here: http://www.womczest.edu.pl/2009/index.php?option=com_jforms&view=form&id=39&lang=pl Teaching foreign languages in creative and innovative ways June 13, at 2 p.m. 16
Educational policy of the country Supporting young learners development Enhancing the quality of education in secondary schools 17
Najnowsze informacje z oferty RODN WOM zapewnicie sobie Państwo zamawiając naszego NEWSLETTERA. Zapraszamy także do dzielenia się swoim dorobkiem zawodowym w ramach przykładów dobrych praktyk. www.womczest.edu.pl
Thank you for watching me Marta Lipska lipska@womczest.edu.pl Tel. 34 3606004 extension 228 19
Bibliography Plurilingual and intercultural education as a project by Marisa Cavalli, Daniel Coste, Alexandru Crişan and Piet-Hein van de Ven Learning through languages. Promoting inclusive, plurilingual and intercultural education by European Centre of Modern languages Plurilingualism and pluriculturalism in content-based teaching. A training kit By m.bernaus, a.furlong, S.Jonckheere, and M.Kervran http://www.youtube.com/watch?v=fa_gck-czqs http://www.youtube.com/watch?v=vtv3hx-ugpk http://www.youtube.com/watch?v=owfphw7bcci http://www.youtube.com/watch?v=ute0g9amznk file:///c:/users/rodn/downloads/la_souris_multilingue_plrozwizanie%20(1).pdf the story of a mouse 20