Original instructions SWX CE

Podobne dokumenty
Original instructions SWX H

Instrukcja obsługi SWX C/D

Nagrzewnica SWX CS / CE / D / H

Nagrzewnica SWX C / D / H

Elektra V GB NO DE PL

Elektra F GB NO FR

Thermocassette HP HP6 HP3. Minimalne odległości montażowe

Instrukcja obsługi SWT

Nagrzewnica SWX EX. Nagrzewnica SWX EX. Nagrzewnica do środowisk tymczasowo zagrożonych wybuchem. Specyfikacja produktu

IR3000, IR4500, IR6000

Original instructions CAT. 3 kw

Cat. Instrukcja obsługi CAT

Original instructions. Thermozone ADA Cool RU

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

SWX EX12, SWX EX22. ll 2 G c Ex e llb T4 Gb

Nagrzewnica SWT Nagrzewnica sufitowa z wymiennikiem wodnym

Instrukcja obsługi VOT

Original instructions Elztrip EZ W

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

AW DX i AW K Nagrzewnica nadmuchowa grzewczo-chłodząca

Nagrzewnica SWT. Nagrzewnica SWT. Nagrzewnica sufitowa z wymiennikiem wodnym

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113

Instrukcja obsługi VMT

AGB. APARAT GRZEWCZY służy do ogrzewania powietrza w pomieszczeniach o średniej i dużej kubaturze

Original instructions. Panther 6-15 kw

Elektra - C/F/V/H Wytrzymałe nagrzewnice do bardzo wymagających zastosowań

Nagrzewnica Elektra. Nagrzewnica Elektra. Wytrzymałe nagrzewnice do bardzo wymagających zastosowań. Specyfikacja produktu

ZAWARTOŚĆ KARTONU DANE TECHNICZNE

AW C, AW CE, AW D, AW Ex i AW H Termowentylatory na gorącą wodę do zastosowań w trudnych warunkach

Promiennik podczerwieni CIR

AW Termowentylatory na gorącą wodę

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Kanałowa nagrzewnica wodna NOW

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Karta katalogowa nagrzewnica stacjonarna

NKV. Seria NAGRZEWNICE WODNE

OKW1 OKW. Seria. Seria CHŁODNICE WODNE

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Przemysłowy promiennik podczerwieni IR Do budynków o dużej kubaturze i wysokim sklepieniu

AGB AGC APARAT GRZEWCZY APARAT GRZEWCZO-CHŁODZĄCY. do ogrzewania powietrza w pomieszczeniach o średniej i dużej kubaturze

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

Kanałowa chłodnica wodna CPW

NAGRZEWNICE WODNE LEO AGRO LEO AGRO LEO AGRO SP

Instrukcja obsługi VOS

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Nagrzewnica Cat. Nagrzewnica Cat. Kompaktowa nagrzewnica do mniejszych budynków. Specyfikacja produktu

Wentylatory serii FEM

Nagrzewnica Tiger Solidna, przenośna nagrzewnica do pracy w wymagających warunkach

Nagrzewnica Panther Mocna nagrzewnica do dużych budynków

AW C, AW D, AW Ex i AW H Termowentylatory na gorącą wodę do zastosowań w trudnych warunkach

Projekt /Instalacja Chłodnice kanałowe DXRE są przeznaczone do odparowujących czynników chłodniczych. Chłodnica ma miedziane rurki oraz aluminiowe lam

CAW Montowane na suficie termowentylatory na gorącą wodę

Promiennik ciepła tarasowy

Nagrzewnica SWS. Nagrzewnica SWS. Podstawowa nagrzewnica z wymiennikiem wodnym

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

Halogenowy promiennik podczerwieni IRCF

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

AR 200 E :\PLDU\ 35=Ï' $5 $5 %2. :,'2. = *Ï5< 35=Ï' $ AR )2.2 WHO ID[

Skuteczne ogrzewanie i wentylacja budynków inwentarskich

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

SPIS TREŚCI. 1. Charakterystyka ogólna.

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

AGRO Moc cieplna (kw) Wydajność (m³/h) Masa (kg) 34,6 36,9. Obudowa stal malowana proszkowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Seria NKV NAGRZEWNICE WODNE

Elektra C GB NO

Nagrzewnica Panther 20-30

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500


Dane techniczne LA 18S-TUR

DANE TECHNICZNE LEO FB 10 LEO FB 20 LEO FB 30 V M V M V M

DANE TECHNICZNE LEO FB 10 V LEO FB 20 V LEO FB 30 V

OVAL EC EKSKLUZYWNE KURTYNY POWIETRZNE

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna pionowa bez nagrzewnicy. Modele: FK150ZP

WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858

Nagrzewnice wodne LEO AGRO

VPA-E z nagrzewnicą elektryczną

NAGRZEWNICE WODNE DO KANAŁÓW OKRĄGŁYCH

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

KARTA KATALOGOWA. Kurtyna powietrzna z nagrzewnicą wodną. Modele: RM-3512-S/Y

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

NW 25 NW 45 NW 40 AGRO

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Halogenowy promiennik podczerwieni IRCF

OKRĄGŁE CHŁODNICE KANAŁOWE CWK

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

WYDANIE 12/2011 WODNE NAGRZEWNICE POWIETRZA

Transkrypt:

Original instructions SE... 7 GB... 12 NO... 17 DE... 22 ES... 27 FR... 32 IT... 37 NL... 42 PL... 47 RU... 52

min 150 A E B G ØI F C H D [mm] A B C D E F G H ØI SWXCE12 550 530 380 630 R3/4 250 330 410 10 SWXCE22 705 655 430 700 R1 270 420 505 10 Electrical installation 230V~ Terminal box 0,85 m cable 2

Accessories Type HxWxD [mm] SWXHFT1 SWXCE12 455x525x15 SWXHFT2 SWXCE22 595x650x15 SWXHFT Controls Type SWXRT35 RSK-nr (SE) NRF-nr (NO) HxWxD [mm] 175x150x100 SWXRT35 Water regulation Type RSK-nr (SE) NRF-nr (NO) SD20* 672 70 37 85 021 57 TVV20* 672 70 35 85 021 47 TVV25* 672 70 36 85 021 48 TVV20/25 + SD20 *) Note: Only for mounting outside corrosive environment. 3

Wiring diagrams Internal /CS -12, -22 SWXD -13, -23 M ~ 10 11 BK BU WT RD L N Control by thermostat only SWXCE/CS -12, -22 SWXCE/CS -12, -22 M ~ M ~ SD20* SD20* TVV20/25* TVV20/25* 10 11 BK BU WT RD L N 10 11 BK BU WT RD L N *) Note! Only for mounting outside corrosive environment. SWXRT35 L N 1 2 3 4 5 6 7 8 L N 230V~ 4

Typ Heat output* 1 [kw] Airflow Airflow Sound level* 2 [db(a)] t* 1,3 Air throw [m] Water volume* 4 [l] Voltage Amperage [m³/h] [m³/s] [ C] [V] [A] SWXCE12 12 2100 0,7 59 17 7 1,7 230V~ 0,5 29 SWXCE22 24 4200 1,2 69 17 10 2,8 230V~ 1,35 45 Weight [kg] * 1 ) Applicable at water temperature 60/40 C, air temperature, in +15 C. * 2 ) Conditions: Distance to the unit 5 metres. * 3 ) t = temperature rise of passing air at maximum heat output. * 4 ) Water volume inside battery. Intended for water temperatures up to +150 C and 16 bar. Max. surrounding temperature +70 C. Protection class: IP65. CE compliant. GB: SE: NO: FR: RU: DE: PL: ES: IT: NL: Heat output Värmeeffekt Varmeeffekt Puissance Выходная мощность Heizleistung Moc grzewcza Potencia calorífica Potenza Verwarmingscapaciteit GB: SE: NO: FR: RU: DE: PL: ES: IT: NL: Air throw Kastlängd Kastelengder Portée Длина струи Wurfweite Zasięg strumienia powietrza Distribución Lancio Luchtworp GB: SE: NO: FR: RU: DE: PL: ES: IT: NL: Amperage Ström Strøm Intensité Сила тока Stromstärke Natężenie Intensidad Corrente motore Stroom-sterkte GB: SE: NO: FR: RU: DE: PL: ES: IT: NL: Airflow Luftflöde Luftmengde Débit d air Расход воздуха Volumenstrom Wydajność powietrza Caudal de aire Portata aria Luchtstroom GB: SE: NO: FR: RU: DE: PL: ES: IT: NL: Water volume Vattenvolym Vannvolum Volume d eau Объем воды Wasser-menge Objętość Volumen de agua Volume acqua Water volume GB: SE: NO: FR: RU: DE: PL: ES: IT: NL: Weight Vikt Vekt Poids Вес Gewicht Waga Peso Peso Gewicht GB: SE: NO: FR: RU: DE: PL: ES: IT: NL: Sound level Ljudnivå Lydnivå Niveau sonore Уровень шума Geräuschpegel Poziom głośności Nivel de ruido Livello sonoro Geluidsniveau GB: SE: NO: FR: RU: DE: PL: ES: IT: NL: Voltage Spänning Spenning Tension Напряжение Spannung Napięcie Tensión Tensione motore Voltage 5

Output charts water Type Airflow Incoming / outgoing water temperature 90/70 C Air temp. in = +5 C Air temp. in = +15 C Output Air temp. out [ C] Water flow Pressure drop [kpa] Output Air temp. out [ C] Water flow [l/s] [m³/h] [kw] [l/s] [kw] SWXCE12 2100 29,5 45,2 0,37 11,9 24,8 50,1 0,31 8,6 SWXCE22 4200 56,6 43,6 0,70 30,3 47,7 48,8 0,59 22 Pressure drop [kpa] Type Airflow Incoming / outgoing water temperature 80/60 C Air temp. in = +5 C Air temp. in = +15 C Output Air temp. out [ C] Water flow Pressure drop [kpa] Output Air temp. out [ C] Water flow [l/s] [m³/h] [kw] [l/s] [kw] SWXCE12 2100 25,2 39,4 0,31 9,0 20,6 44,2 0,26 6,1 SWXCE22 4200 48,5 38,1 0,60 23,1 39,8 43,2 0,49 15,9 Pressure drop [kpa] Type Airflow Incoming / outgoing water temperature 60/40 C Air temp. in = +5 C Air temp. in = +15 C Output Air temp. out [ C] Water flow Pressure drop [kpa] Output Air temp. out [ C] Water flow [l/s] [m³/h] [kw] [l/s] [kw] SWXCE12 2100 16,4 27,4 0,20 4,2 11,9 31,9 0,15 2,3 SWXCE22 4200 32,2 26,9 0,40 11,2 23,7 31,8 0,29 6,4 Pressure drop [kpa] 6

PL Instrukcja montażu i obsługi Zalecenia ogólne Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję należy zatrzymać do przyszłych konsultacji. Produkt może być używany tylko zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji montażu i obsługi. Produkt podlega gwarancji wtedy i tylko wtedy, gdy jest eksploatowany zgodnie z jego przeznaczeniem i instrukcją. Zastosowanie SWX to seria nagrzewnic przeznaczonych do wymagających miejsc pod względem materiałów i bezpieczeństwa. Oferujemy modele przeznaczone do środowisk korozyjnych i o dużej ilości kurzu. Nagrzewnica SWX ma solidną budowę, przystosowaną do eksploatacji w trudnych warunkach. Nagrzewnica dostarczana jest z kierownicą powietrza z możliwością indywidualnej regulacji żaluzji, które kierują strumień powietrza w płaszczyźnie poziomej. Model ma klapę rewizyjną z wygodnym zaczepem. Stopień ochrony: IP65. Nagrzewnica jest dostępna w dwóch wersjach: SWXCE12 i SWXCE22. Urządzenia są specjalnie przystosowane do użytku w środowiskach korozyjnych, które występują w morskim przemyśle wydobywczym i przemyśle chemicznym. Spełnia wymagania dla kategorii korozyjności C5-M. Wykorzystuje ciepłą wodę jako nośnik energii. Obudowa, kratka deflektora powietrza i uchwyt są wykonane z kwasoodpornej stali nierdzewnej, EN 1.4404. Wymiennik wodny z rurkami z miedzi i lamelami z blachy aluminiowej pokrytej powłoką elektroforetyczną ElectroFin. Oznacza to, że cały wymiennik jest powlekany przez zanurzenie w elastycznym polimerze epoksydowym zapewniającym 100% pokrycie. Straty cieplne poniżej 1%. Stopień ochrony IP65 ochrona przed pyłem i strumieniami wody. Klapa rewizyjna z wygodnym zaczepem. Korki spustowe umożliwiają odprowadzenie zanieczyszczonej wody po spryskaniu. Dostarczany bez automatyki i z wentylatorem 1-biegowym. Uchwyt ścienny do montażu nagrzewnicy na ścianie w celu uzyskania poziomego strumienia powietrza, lub na suficie w celu uzyskania pionowego strumienia powietrza. Wskazówka montażowa Zostawić folię ochronną do zakończenia montażu lub używać rękawic, które nie zostawiają śladów na blasze ze stali nierdzewnej. Montaż uchwytu ściennego 1. Odkręć osiem wkrętów wskazanych przez strzałki na rysunku A. 2. Zamontuj uchwyty otworami skierowanymi w stronę silnika wentylatora, zgodnie z rysunkiem B. A B 7

PL 3. Nagrzewnica jest wyposażona w zabezpieczenie transportowe przymocowane w jej górnej i dolnej części. Odkręć cztery wkręty z łbem Torx 20, jak pokazano na rysunku C, po czym usuń osłonę transportową. Wkręć wkręty z powrotem, patrz rysunek D. C D 4. Nagrzewnicę można zamontować z króćcami z lewej lub z prawej strony, patrząc od przodu. W pomieszczeniach o wysokim sklepieniu nagrzewnicę należy zamontować nisko, ale nie aż tak, aby kolidowała z przestrzenią roboczą. Upewnij się, że ściana jest w stanie utrzymać masę nagrzewnicy. 5. Nagrzewnice są dostarczane z deflektorem powietrza, którego instalacja zakłada umieszczenie króćców po lewej stronie. Jeśli nagrzewnica zostanie zamontowana z króćcami z prawej strony, deflektor powietrza należy obrócić, aby kierował powietrze w dół. Odkręć sześć wkrętów (Torx 20) mocujących deflektor powietrza, zgodnie z rysunkiem E, po czym wyjmij deflektor i obróć go o 180. Następnie zamocuj go ponownie. E 6. Montując nagrzewnicę na suficie w celu uzyskania pionowego strumienia powietrza, zamontuj ją zgodnie z rysunkiem F. Minimalna odległość do ściany powinna wynosić 700 mm. Jeśli nagrzewnica zostanie zamontowana na suficie w pobliżu rogu pomieszczenia, minimalna odległość do jednej ze ścian powinna wynosić 700 mm, a do drugiej 1 000 mm. Upewnij się, że sufit jest w stanie utrzymać masę nagrzewnicy. F 8

PL Podłączanie wężownicy grzejnej Instalacja powinna zostać wykonana przez osobę posiadającą odpowiednie uprawnienia. 1. Nagrzewnicy nie wolno podłączać do instalacji c.w.u. ani parowej. Maksymalna dopuszczalna temperatura i ciśnienie zostały podane na tabliczce znamionowej nagrzewnicy przy króćcach przyłączeniowych. 2. Informacje na temat wydajności, temperatury wody, przepływu i spadku ciśnienia można znaleźć w tabeli do określonego modelu. 3. Nagrzewnicę należy podłączyć w taki sposób, aby wymiennik mógł zostać opróżniony z wody przy wyłączeniu w razie zagrożenia zamarznięciem. 4. Przy wylocie nagrzewnicy lub centralnie w instalacji jest zainstalowany zawór odpowietrzający. 5. Instalację rurową podłączoną do nagrzewnicy należy tak ustawić, aby nie obciążała jej rur wlotowych i wylotowych. 6. Dopływ wody podłącza się do rury położonej najniżej, a odpływ do rury położonej najwyżej w nagrzewnicy, zgodnie ze strzałkami na rysunku G. W modelu SWXCE12 występuje przyłącze R3/4, a w modelu SWXCE22 przyłącze R1. 7. Podczas dokręcania złączy na nyplach połączeniowych, należy je przytrzymać, aby nie przenosić momentu obrotowego na rury wlotowe i wylotowe nagrzewnicy, patrz rysunek H. Ważne! Należy dopilnować, aby cała instalacja znajdowała się blisko przyłącza wody. W razie potencjalnego wycieku woda może wyrządzić kosztowne szkody. 8. Połączenie elementów mosiężnych z wymiennikiem wodnym należy zabezpieczyć przed korozją w środowiskach agresywnych, na przykład taśmą wulkanizacyjną odporną na panujące warunki, patrz rysunek I. G H I Podłączenie elektryczne Instalację elektryczną powinien wykonać wykwalifikowany elektryk zgodnie z obowiązującymi przepisami. Urządzenie należy podłączyć przez wyłącznik 3-biegunowy o przerwie minimum 3 mm. Silnik wentylatora należy podłączyć do zewnętrznej skrzynki zaciskowej montowanej na ścianie obok urządzenia (kabel 0,85 m). Użyte dławiki kablowe muszą zapewniać wymagany stopień ochrony. Patrz schematy elektryczne. 9

PL Czyszczenie/konserwacja Regularne czyszczenie jest niezwykle ważne dla wydajnej pracy urządzenia. Częstotliwość czyszczenia należy dostosować odpowiednio do lokalnych warunków pracy nagrzewnicy. Kurz i brud na osłonie i łopatkach wentylatora nagrzewnicy ograniczają przepływ powietrza. Kurz nagromadzony na aluminiowych lamelach wężownicy także zmniejsza przepływ powietrza i transfer ciepła. Aby zapewnić jak najniższą temperaturę pracy silnika, należy również dbać o czystość kołnierzy chłodzących silnika wentylatora. Okres eksploatacji wężownicy w dużym stopniu zależy od metody usuwania kurzu i brudu. Czyszcząc wężownicę sprężonym powietrzem lub wodą pod ciśnieniem, zawsze należy kierować strumień w kierunku przeciwnym do przepływu powietrza. W szczególności należy uważać, aby nie wygiąć ani nie uszkodzić lameli wężownicy. Do czyszczenia wężownicy nie należy używać silnych środków chemicznych, środków wybielających ani środków czyszczących na bazie kwasów. Tego rodzaju środki czyszczące przyspieszają korozję lameli i trudno jest je spłukać. Środki czyszczące do wężownic ElectroFin nie mogą zawierać następujących substancji chemicznych: kwas azotowy, kwas chromowy, kwas mrówkowy, kwas fluorowodorowy, kwas siarkowy, tetrachloroeten, mieszaniny acetonitrylu, metanol, tetrahydrofuran, heksan i/lub dichlorometan, chloran(i) sodu jako roztwór o stężeniu powyżej 5%, wodorotlenek sodu jako roztwór o stężeniu powyżej 10%. Zalecany spray czyszczący: Clinex A/C Przed użyciem należy przeczytać kartę charakterystyki substancji producenta, a następnie postępować według instrukcji. J K L 1. Odłącz zasilanie od silnika wentylatora. Usuń kierownicę powietrza z przodu nagrzewnicy, Rys. J. 2. Nagrzewnica jest wyposażona w łatwo demontowaną pokrywę czyszczącą, Rys. K. 3. Aby zdjąć pokrywę czyszczącą, przekręć blokadę szybko zwalniającą o ćwierć obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, Rys. L. 10

PL 4. Po zdjęciu pokrywy czyszczącej (Rys. M) można odkurzyć nagromadzony kurz itp., który ogranicza przepływ powietrza od strony lameli wentylatora, lub usunąć go miękką szczotką (niemetalową). Jeśli jest dostępne sprężone powietrze, można za jego pomocą wyczyścić wężownice, robiąc to w kierunku przeciwnym do przepływu powietrza przy ciśnieniu maks. 6-7 barów. Skieruj strumień powietrza prostopadle do wężownicy, aby nie wygiąć ani nie uszkodzić lameli. Odkurz lub oczyść szczotką także silnik wentylatora, łopatki wentylatora i osłonę. M 5. Następnie spryskaj zatwierdzonym środkiem czyszczącym (Rys. N) obie strony lameli wężownicy i opłucz wodą w kierunku wentylatora. Na koniec dokładnie opłucz spód wężownicy, aby usunąć brud i kurz. 6. Osusz obudowę nierdzewną nagrzewnicy od wewnątrz i od zewnątrz. Ponownie zamocuj pokrywę czyszczącą i kierownicę powietrza. N Czyszczenie w środowiskach zawierających chlorek. W środowiskach zawierających chlorek czyszczenie należy przeprowadzać co trzy miesiące, nawet jeśli zabrudzenia wężownicy nie ograniczają przepływu powietrza. To konieczne, aby zoptymalizować okres eksploatacji wężownic pokrytych środkiem ElectroFin oraz zapewnić wydajną pracę urządzenia. Zalecany środek czyszczący dla powłoki chlorkowej: CHLOR*RID Przed użyciem należy przeczytać kartę charakterystyki substancji producenta, a następnie postępować według instrukcji. 7. Przeczytaj instrukcje dotyczące czyszczenia/ konserwacji i wykonaj punkty 1-4. 8. To niezwykle ważne, aby w czasie czyszczenia i spłukiwania wężownicy temperatura nie przekraczała 54 C. 9. Spryskaj wężownicę z obu stron zatwierdzonym środkiem do usuwania chlorku soli (Rys. N), aby rozpuścić osad soli. 10. Opłucz wężownicę czystą wodą w kierunku wentylatora. 11. Osusz obudowę nierdzewną nagrzewnicy od wewnątrz i od zewnątrz. Ponownie zamocuj pokrywę czyszczącą i kierownicę powietrza. 11

PL Opakowanie Materiały opakowaniowe zostały wybrane mając na uwadze ochronę środowiska i podlegają recyklingowi. Postępowanie z produktem po zakończeniu okresu eksploatacji Produkt może zawierać substancje niezbędne do jego działania, które mogą stanowić potencjalne zagrożenie dla środowiska. Produktu nie należy wyrzucać razem z ogólnymi odpadami gospodarstwa domowego, tylko dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki w celu utylizacji bezpiecznej dla środowiska. Informacje na temat lokalnego wyznaczonego punktu zbiórki można uzyskać od lokalnych władz. Recykling zużytych produktów oszczędza zasoby naturalne i zmniejsza globalny wpływ produktów na środowisko. UWAGA: Niektóre części urządzenia mogą stać się bardzo gorące i doprowadzić do poparzenia. Należy zwrócić szczególną uwagę w przypadku obecności dzieci lub osób niepełnosprawnych. Bezpieczeństwo Należy dopilnować, aby w pobliżu wlotu nie było niczego, co mogłoby utrudniać przepływ powietrza przez urządzenie. Do podnoszenia urządzenia należy używać odpowiedniego podnośnika. Urządzenie nie jest pomalowane i może mieć ostre metalowe krawędzie. Ustawiając żaluzje należy pamiętać, że wężownica grzejna może mieć ostre krawędzie. Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, nie mające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zdają sobie sprawę z występujących zagrożeń. Dzieci nie powinny używać urządzenia do zabawy. Czyszczenie i konserwacja prowadzona przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Dzieci poniżej 3 lat powinny być trzymane z dala od urządzenia chyba, że znajdują się stale pod nadzorem. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wyłącznie włączać lub wyłączać urządzenie, pod warunkiem, że znajduje się ono lub jest zainstalowane w jego normalnej pozycji roboczej oraz, że są one nadzorowane i zostały pouczone na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i związanych z tym zagrożeń. Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat nie wolno wkładać wtyczki do gniazdka, regulować i czyścić urządzenia oraz przeprowadzać jego konserwacji. 12

Main office Frico AB Tel: +46 31 336 86 00 Box 102 SE-433 22 Partille mailbox@frico.se Sweden www.frico.se For latest updated information and information about your local contact: www.frico.se 2018-11-13, HH/CH