Wieloznaczność słów w języku angielskim, to jeden z największych problemów osób uczących się tego języka. Paradoks, ironia polega na tym, że im więcej się go uczymy, im więcej wiemy, tym więcej ujawnia się nam znaczeń danego wyrazu czy frazy. Co za tym idzie? Otóż czasem ciężko zrozumieć, jakiego wyrazu należy użyć w konkretnej sytuacji. Słówka i wyrażenia angielskie są bardzo ważne, jeśli chcemy mówić poprawnie i płynnie. Na szczęście istnieją sposoby, aby nauczyć się dużej ilości materiału lekko i bezboleśnie na przykład słuchając swoich ulubionych piosenek czy oglądając interesujące filmy i seriale. Zwracajmy uwagę na to, czego słuchamy, co mówią aktorzy ponieważ bardzo wiele można się nauczyć przy okazji jeśli chociaż trochę będzie nam zależało, aby zrozumieć co autor miał na myśli. Tekst piosenki Alanis Morissette Ironic An old man turned ninety-eight He won the lottery and died the next day It s a black fly in your Chardonnay It s a death row pardon two minutes too late And isn t it ironic don t you think Tłumaczenie Alanis Morissette Ironic Staruszek skończył dziewięćdziesiąt osiem lat Wygrał na loterii i zmarł następnego dnia To czarna mucha w twoim Chardonnay To wyrok śmierci darowany dwie minuty za późno Mr. Play It Safe was afraid to fly He packed his suitcase and kissed his kids goodbye He waited his whole damn life to take that flight And as the plane crashed down he thought Well isn t this nice And isn t it ironic don t you think Pan Ostrożny bał się latać Spakował walizkę i pożegnał się z dziećmi Całe swoje cholerne życie czekał na tę podróż A gdy samolot spadał w dół pomyślał No to ładnie Well life has a funny way of sneaking up on you When you think everything s okay And everything s going right And life has a funny way of helping you out when You think everything s gone wrong And everything blows up in your face Życie w zabawny sposób podkrada się do ciebie Gdy myślisz, że wszystko jest ok Że wszystko idzie dobrze Życie w zabawny sposób pomaga ci gdy Myślisz, że wszystko idzie źle I że wszystko idzie niezgodnie z planem A traffic jam when you re already late A no-smoking sign on your cigarette break It s like ten thousand spoons when all you need is a knife It s meeting the man of my dreams And then meeting his beautiful wife And isn t it ironic don t you think A little too ironic and, yeah, I really do think Korek na mieście, gdy już jesteś spóźniony Zakaz palenia podczas twojej przerwy na papierosa To jak dziesięć tysięcy łyżeczek gdy potrzebujesz tylko noża Spotkanie mężczyzny moich marzeń A potem poznanie jego pięknej żony Trochę zbyt ironiczne Tak myślę 1 / 5
Life has a funny way of sneaking up on you Life has a funny, funny way of helping you out Helping you out Życie w zabawny sposób podkrada się do ciebie Życie w zabawny, zabawny sposób pomaga ci Pomaga ci Gramatyka Czasowniki Regularne to die died = umierać to pack packed = pakować to kiss kissed = całować to wait waited = czekać to crash crashed = rozbić się Past Simple Czas Past Simple (nazywany czasem przeszłym prostym lub dokonanym) jest najważniejszym czasem przeszłym w języku angielskim. Jeśli chcemy posługiwać się językiem angielskim na poziomie komunikatywnym po prostu musimy go znać. Past Simple mówi nam o: jednorazowych wydarzeniach, które miały miejsce w przeszłości, np.: I went to school yesterday. = Poszedłem wczoraj do szkoły.; I ate dinner two hours ago. = Zjadłem obiad dwie godziny temu; I worked from home today. = Pracowałem dziś z domu. naszych zwyczajach z przeszłości, czynnościach powtarzających się w określonym przedziale czasowym, np.: I visited him every summer = Odwiedziałem go każdego lata; He went by bus to school every day = On codziennie jeździł do szkoły autobusem. stanach, uczuciach istniejących w danym momencie w przeszłości, np.: It seemed easy = To wydawało się proste, I liked her = Lubiłem ją. W tekście piosenki pojawia się wiele czasowników w czasie przeszłym Past Simple zarówno nieregularnych jak i regularnych. Do każdego czasownika regularnego w czasie Past Simple dodajemy końcówkę -ed, z wyjątkiem czasowników kończących się na -e, gdzie dodajemy tylko -d. Już w pierwszej zwrotce mamy czasownik regularny to turn turned = kręcić, tu: skończyć ileś lat, 2 / 5
gdzie zgodnie z zasadą została dodana końcówka -ed. Czasowniki Nieregularne to win won = wygrywać to think thought = myśleć; sądzić; uważać to be was/were = być Troszkę trudniej jest z czasownikami nieregularnymi ich należy się po prostu nauczyć na pamięć. Tabele z czasownikami nieregularnymi możecie znaleźć na końcu większości podręczników do angielskiego. Pocieszające jest to, że mamy ich znacznie mniej niż regularnych zarówno w życiu, jak i w piosence Alanis. W piosence Ironic mamy już na początku piosenki:to win won = wygrywać. W dalszej części piosenki znajdziemy jeszcze dwa czasowniki nieregularne użyte w Past Simple: to be was/were, oraz: to think thought. Przeczenie w Past Simple A jak wygląda przeczenie w tym czasie? Sprawa jest prosta przed czasownikiem zarówno regularnym jak i nieregularnym, przed wszystkim zaimkami osobowymi (czyli: I, you, he, she, we itd.) stawiamy słówko: didn t (= did not), a następnie czasownik w bezokoliczniku. Alanis użyła konstrukcji przeczącej w refrenie:. = Jak dobra rada, której nie posłuchałeś. Przydatne słówka z piosenki to turn (ninety-eight) = skończyć (98 lat) a wedding day = dzień slubu to be afraid of (sth) = bać się (czegoś) a suitcase = walizka a flight = lot a plane = samolot to take the advice = przyjąć, posłuchać rady a traffic jam = korek a break = przerwa a spoon = łyżka a knife = nóż a sign = znak a way = sposób; droga Wyrażenia przyimkowe Duży problem w języku angielskim sprawiają wyrażenia przyimkowe oraz czasowniki złożone. Bardzo często jedno wyrażenie posiada kilka zupełnie odmiennych znaczeń. 3 / 5
Warto zwracać uwagę na powtarzające się frazy, aby utrwalić sobie ich znaczenie. W tekście Alanis pojawiły się cztery wyrażenia przyimkowe: To blow up = wybuchnąć; wylecieć w powietrze; rozdmuchiwać (jakiś problem). W piosence Alanis mamy użyty idiom: to blow up in sb s face = pójść źle, pójść niezgodnie z czyimś planem. To sneak up on (sb) = podkradać, zakradać się. Co ciekawe, podobne wyrażenie: to sneak on sb = donieść na kogoś, naskarżyć na kogoś To help (sb) out = pomagać komuś, służyć komuś pomocą. Porównajmy z powyższym: to help sb on with sth = pomóc komuś coś na siebie założyć. To crash down (onto sth/to) = spaść z trzaskiem (na coś), runąć (na). 5 x crash air/plane crash = katastrofa lotnicza a crash course = intensywny kurs (np. językowy) to crash and burn = ponieść błyskawiczną klęskę a crash pad = kąt do spania a head-on crash = zderzenie czołowe Zwroty & wyrażenia Figure To figure w znaczeniu nieformalnym to = mieć sens, zgadzać się, np.: That figures. = To jasne. Figure out Często oglądając amerykańskie filmy czy seriale możemy usłyszeć takie zdanie: I will figure out something. Wyrażenie to figure out powtarza się również często w języku angielskim potocznym, kolokwialnym który możemy spotkać na co dzień mieszkając w anglojęzycznych krajach. Co to znaczy? To figure out (sth) ma kilka znaczeń: = wymyśleć coś, wykombinować coś, wymyśleć sposób na coś. Np.: I figured out yesterday how to get better grades. = Wymyśliłem wczoraj jak dostwać lepsze oceny. = zrozumieć coś, dojść do czegoś, domyśleć się czegoś. Np.: How did he figure it out? = Jak on do tego doszedł? 4 / 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Dla porównania: to figure sb out = rozgryźć kogoś, zrozumieć kogoś. Np.: She can t figure out her boyfriend. = Ona nie może zrozumieć swojego chłopaka. Do think A dlaczego w wersie Yeah, I really do think jest użyty czasownik do w zdaniu twierdzącym? Czasami dodatkowo używamy do (lub does) w twierdzeniach w czasie Present Simple, żeby mocniej podkreślić swoje stanowisko, wzmocnić opinię. Użyte przez Alanis wzmocnienie I really do think można tłumaczyć jako = Ja naprawdę tak myślę. To nie znaczy po prostu tak myślę, czy myślę, że, ale = naprawdę, na serio tak myślę. Zobacz także: (adsbygoogle = window.adsbygoogle []).push({}); 5 / 5