Welcome to St. Priscilla! Rev. Idzi Stacherczak, Pastor Rev. Daniel Kusa, Associate Pastor Rev. Stan Tabor, Associate Pastor Mrs. Judy Banasiak, Coordinator of Religious Education Mrs. Anna Adamowski, Parish Secretary Mrs. Anna Knap, Business Manager RITE OF RECONCILIATION: (Confession) 3:00 PM to 3:45 PM, Saturday or by appointment. Weekday Confession held at 7:00 to 7:15 AM. MASS SCHEDULE WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 7:30-9:00-12:15 PM Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM WEEKDAY MASSES: Monday-Friday: 6:30 & 8:00 AM Saturday: 8:00 AM Mass in Polish: Wednesday & Saturday 8:30 AM PARISH REGISTRATION: At the rectory during office hours. Regular Office hours 9:00 AM to 8:00 PM daily. WEDDINGS: Arrangement must be made with one of the priests at least six months before the date of the wedding. Confirm desired date at the church before making other arrangements. At least one of the engaged persons (or their parents) must be a registered and active parishioner of St. Priscilla. Weddings are not scheduled on Sunday. BAPTISMS: English Baptisms will be held on the second and fourth Sundays of the month at 1:30 PM. Polish Baptisms will be held on the first and third Sundays. Attendance at Baptismal Preparation class is mandatory. Register by calling Rectory. Rectory: 6949 W. Addison, Chicago, IL 60634 773-545-8840 Fax: 773-545-8919 Religious Education Office 773-685-3785 HOLY DAY MASSES: 7:00 PM Vigil Mass, 6:30 8:00 11:00 AM (English) 9:00 AM 7:00 PM (Polish) Fourth Sunday of Advent December 19, 2010 They shall name him Emmanuel, which means God is with us. Matthew 1:23
Page Two December 19, 2010 FOURTH SUNDAY OF ADVENT (19) 7:30 +All Souls in Purgatory: #7 9:00 Yvonne, Adam & Mark Birthday Blessings (Kokot Family) In Thanksgiving (Evelyn Cademartrie) +Joseph Gurdak (Joanne) +Vince Filetti, Jr., 2nd Death Anniversary (Mom) +Daniela Skrzypczak 10:30 O zdrowie i Boże bł. dla Pawła Dziura (Żona i Córka) O Boże bł. i potrzebne łaski dla Elżbiety i Wiesława Mroczkowskich W Bogu wiadomej intencji (M. Czochara) Podz. z prośbą o dalsze łaski dla Andrzeja Plizga, rodziny i przyjaciół O zdrowie i bł. Boże dla Genowefy Czechowicz z okazji urodzin (Dzieci i wnuki) O radość w wieczności dla: +Jan Cieśla, Wojciech Cieśla (Mama; Żona) +Za zmarłych z rodziny Danowskich i Kolendach +Victor Burzyński (Rodzice) +Stanisław Karbarz (S.L. Galczak) 12:15 For St. Priscilla Parishioners: #4 4:00-7:00 CONFESSIONS 6:00 +Leokadia, Antoni Stacherczak MONDAY (20) Late Advent Weekday 6:30 8:00 +Michael Death Anniversary (Family) TUESDAY (21) Late Advent Weekday 6:30 8:00 +Pauline C. Gerber - Mother (Children) WEDNESDAY (22) Late Advent Weekday 6:30 8:00 +Harold & Leona Capoccia (Daughter) 8:30 SATURDAY (25) THE NATIVITY OF THE LORD / CHRISTMAS 7:30 St. Priscilla Parishioners 9:00 +William Senne (Wife) +Pauline Gerber - Mother (Daughter) +Pauline C. Gerber - Mother (Children) +Salvatore Serio (Wife Connie & Family) +Jack & Antoinette Panzica +George Fliss (Rose Fliss) +Thomas Grossmayer Birthday Rem. +Daniela Skrzypczak 10:30 Podz. za łaskę zdrowia z prośbą o dalsze bł. dla Pawła Dziura W Bogu wiadomej intencji (M. Czochara) II-ga rocz. urodzin wnuczki Nikol i wnuka Alexa 4 miesiące i ich rodziców (Babcia) O Boże bł. i opiekę dla Karolina z racji urodzin O radość w wieczności dla: +Stanisław Karbarz (Krystyna Poniewierski) +Jan Cieśla, Wojciech Cieśla (Żona, Mama) +Victor Burzyński (Rodzice) +Władysława Zając II-ga rocz. śmierci (Córka z rodz.) +Zygmunt Głowala 22-ga rocz śmierci (Rodzina) +Bolesław Pawełko (Żona i rodzina) +Wesley Unizycki (Żona i rodzina) +Stanislaus Palys (Żona i rodzina) 12:15 Knights of Columbus Friends and Families +Margaret Miketta 31st Death Anniv. (Jim Miketta) +Marlene Klauba (Husband Bennet Klauba) +Stanley, Sr., Mary, and Stanley, Jr., Jarczyk (Fam.) +Jean Ballo (Arlene Palac) +Aura Ramirez (Family) 2:00 Za Parafian św Pryscylli Nie ma Mszy św. o godzinie 6-tej wieczorem! No Mass at 6:00 P.M.! THURSDAY (23) Late Advent Weekday 6:30 +Ed Olejnick (Family) 8:00 +Margaret Miketta 31st Death Anniv. (Jim Miketta) FRIDAY (24) Late Advent Weekday 6:30 +Margaret Miketta 31st Death Anniv. (Jim Miketta) 8:00 +Louis & Florence Picchietti (Marilyn) 4:00 +Jan Kapka (Robert Drzewiecki Family) +Deceased Members of Voelker Family (Children & Grandchildren) +Ferdinand & Katharina Weiterschan (Voelker & Weiterschan Families) 9:30 Polish Pasterka: Za Parafian December 5, 2010 Currency $ 3,427.00 Checks $ 4,055.00 Loose Coin $ 8.05 Total $ 7,490.05 Weekly Goal $ 10,000.00 Budget Year to Date $230,000.00 Collections Year to Date $154,227.43 Under Budget $ <75,772.57> Thank you for your generosity and support of our Parish.
Fourth Sunday of Advent Page Three CHRISTMAS RITUAL FOR THE CHRISTMAS EVE (VIGIL) SUPPER In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. Amen. At this most solemn moment, let us praise God, our Father, for that holy night which we now commemorate, in which His Son, Jesus Christ, was born of the Virgin Mary. Let us relive that blessed happening as narrated in the Gospel. A READING FROM THE HOLY GOSPEL ACCORDING TO LUKE (2, 1-14) In those days a decree was sent out from Caesar Augustus that the whole world should be enrolled. This was the first enrollment, when Quirinius was governor of Syria. So all went to be enrolled to his own town. And Joseph too went up from Galilee from the town of Nazareth to Judea, to the city of David that is called Bethlehem, because he was of the house and family of David, to be enrolled with Mary, his betrothed, who was with child. While they were there, the time came for her to have child, and she gave birth to her firstborn son. She wrapped him in swaddling clothes and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn. Now there were shepherds in that region living in the fields and keeping the night watch over their flock. The angel of the Lord appeared to them and the glory of the Lord shone around them, and they were struck with great fear. The angel said to them, Do not be afraid; for behold, I proclaim to you good news of great joy that will be for all the people. For today in the city of David a savior has been born for you who is Messiah and Lord. And this will be a sign for you; you will find an infant wrapped in swaddling clothes and lying in a manger. And suddenly there was a multitude of the heavenly host with the angel, praising God and saying: Glory to God in the highest and on earth peace to those on whom his favor rests. THE GOSPEL OF THE LORD. PRAISE TO YOU LORD JESUS CHRIST! COMMUNAL PRAYER Christ, who came from heaven for our salvation, we now beseech: Lord, fill us with your love and peace. Lord Jesus, bestow on our family the gifts of love, harmony, and peace. Lord Jesus, bestow joy and happiness also on our neighbors, friends, and relatives. Lord Jesus, bring joy to all the abandoned, lonely, sick and unhappy people and strengthen them with the Good News of Salvation. Lord Jesus, grant eternal rest to all our departed relatives, acquaintances, and those near and dear to us (you may mention names). Filled with gratitude that the Son of God became man so that we could become children of God, let us call out to God in the words of the Lord s Prayer: OUR FATHER Almighty, eternal God, through the coming of your only begotten son you manifested yourself in a new light. Grant that your son, who by being born of the virgin took upon himself our human nature, may have us participate in the Kingdom of His grace. Who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God forever and ever. AMEN. SINGING OF A CAROL: e.g. Silent Night SHARING OF THE CHRISTMAS WAFER (OP ATEK) SINGING OF CAROLS HANDING OUT OF PRESENTS FINAL PRAYER: Hail Mary W_ wish _v_ryon_ [ M_rry Christm[s!
Page Four December 19, 2010 CHRZEŚCIJAŃSKI OBRZĘD WIECZERZY WIGILIJNEJ W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego. Amen. W tej uroczystej chwili wychwalajmy Boga, naszego Ojca, za świętą noc, którą teraz wspominamy, a w której Jego Syn Jezus Chrystus narodził się z Maryji Dziewicy. Przeżyjmy tamto wydarzenie opisane w Ewangelii. SŁOWA EWANGELII WEDŁUG ŚWIĘTEGO ŁUKASZA (2, 1-14) W owym czasie wyszło rozporządzenie Cezara Augusta, żeby przeprowadzić spis ludności w całym państwie. Pierwszy ten spis odbył się wówczas, gdy wielkorządcą Syrii był Kwiryniusz. Wybierali się więc wszyscy, aby się dać zapisać, każdy do swojego miasta. Udał się także Józef z Galilei do Judei, do miasta Dawidowego zwanego Betlejem, ponieważ pochodził z domu i rodu Dawida, żeby się dać zapisać z poślubioną sobie Maryją, która była brzemienna. Kiedy tam przebywali, nadszedł dla Maryji czas rozwiązania. Porodziła swego pierworodnego Syna, owinęła Go w pieluszki i położyła w żłobie, gdyż nie było dla nich miejsca w gospodzie. W tej samej okolicy przebywali w polu pasterze i trzymali straż nocną nad swoim stadem. Naraz stanął przy nich Anioł Pański i chwała Pañska zewsząd ich oświeciła tak, że się bardzo przestraszyli. Lecz anioł rzekł do nich: Nie bójcie się! Oto zwiastuję wam radość wielką, która będzie udziałem całego narodu: dziś w mieście Dawida narodził się wam Zbawiciel, którym jest Mesjasz, Pan. A to będzie znakiem dla Was: znajdziecie niemowlę owinięte w pieluszki i leżące w żłobie. I nagle przyłączyło się do anioła mnóstwo zastępów niebieskich, które wielbiły Boga słowami: Chwała Bogu na wysokościach, a na ziemi pokój ludziom dobrej woli. OTO SŁOWO PAÑSKIE. CHWAŁA TOBIE CHRYSTE! WSPÓLNA MODLITWA Chrystusa, który przyszedł na świat, aby nas zbawić, prośmy słowami: Obdarz nas miłością i pokojem. Panie Jezu udziel naszej rodzinie daru miłości, zgody i pokoju. Panie Jezu obdarz szczęściem i radością także naszych sąsiadów, przyjaciół i znajomych. Panie Jezu, pociesz i umocnij Dobrą Nowinę o Zbawieniu wszystkich opuszczonych, samotnych, chorych i nieszczęśćliwych. Panie Jezu obdarz wiecznym szczęściem naszych zmarłych krewnych, bliskich i znajomych (można wymienić ich imiona). Pełni wdzięczności za to, że Syn Boży stał się człowiekiem, abyśmy mogli stać się dziećmi Bożymi, wołajmy do Boga słowami Modlitwy Pańskiej: OJCZE NASZ... Wszechmogący, wieczny Boże, Ty przez przyjście Twojego Jednorodzonego Syna ukazałeś się w nowym blasku, spraw, niech Twój Syn, który rodząc się z Dziewicy stał się uczestnikiem naszego człowieczeństwa, da nam udział w Królestwie swojej łaski. Który z Tobą żyje i króluje w jedności Ducha Świętego, Bóg przez wszystkie wieku wieków. AMEN. ŚPIEW KOLĘDY: Gdy się Chrystus Rodzi (lub innej) DZIELENIE SIĘ OPŁATKIEM ŚPIEW KOLĘD WYMIANA PREZENTÓW MODLITWA NA ZAKOŃCZENIE: Zdrowaś Maryjo Życzymy Wszystkim radosnej Wigilii oraz wesołych Świąt Bożego Narodzenia!
Fourth Sunday of Advent Page Five OPPORTUNITIES FOR CONFESSION SAINT PRISCILLA CONFESSION SCHEDULE Daily from 7:00 7:15 A.M. through December 22nd Every Saturday from 3:00 3:45 P.M. Sunday, December 19th 4:00 7:00 P.M. Bilingual Confession English & Polish Tuesday, December 21st 6:00 P.M. Communal Penance Service & Confession English IMPORTANT NOTES ABOUT RECEIVING HOLY COMMUNION There are two ways in which Communion is received in the Latin Church: We receive either on the tongue or in the hand. The priest or Eucharistic Minister holds up the Host and says, "The Body of Christ," and the communicant answers, "Amen." It is a word which means, "So be it." "I agree." "I believe." "It is the Body of Christ." That s what the "Amen" means: "I honestly believe that when I receive, it is Christ. And so I say Amen." No one can dictate how one is to receive Holy Communion. The communicant decides for him/herself how Communion will be received. If you are going to receive on the tongue, you should keep certain things in mind. First, the head should be bent back slightly, and the head should be held erect, but kind of tilted back. The tongue should come out over the bottom teeth, equal with the bottom lip, so that the priest has someplace to put the Host. Sometimes people come up with their teeth clenched, making it difficult to place the host on the tongue. If you re going to receive in the hand, the best way is to put one hand palm up and put the other hand on top of it (palm up) and make a kind of throne for the Lord. When the priest or Eucharistic Minister puts the Host on your hand, you say, Amen. NEVER take the host from the hand of the priest or Eucharistic Minister. Allow him/her to place it on your hand. Take a step or two to the side to make way for the next communicant, then receive our Lord by taking the host with the bottom hand and place it in your mouth, while still standing next to the Eucharistic minister, priest, or deacon. Communion should not be received on the run, as you re walking back to your place; it should be consumed before you leave the area below the altar. Upon receiving Communion, persons should return to their pews in simple silence, turning towards the aisle along the wall (either in the main section of the church or the east and west wings) to return to their pew. Do NOT turn back down the center aisle since this severely disrupts the flow of communicants. Back at the pew, either kneel or sit for personal Communion prayer or join in the Communion hymn. After Communion is distributed to all the people, and when the priest is seated, there will be a period of silence for the whole congregation. This period of total silence is a powerful sign of respect and reverence for the Presence of Christ within each of us. The Communion Rite will conclude when the priest says:"let us pray" and then proceeds to pray the Communion prayer. Needless to say no one should leave the Church until this final prayer and blessing. Leaving the Church before Communion or during Communion is counterproductive to the faith we profess in the Presence of Christ at Communion and is a bad example to younger people. There may be times when necessity means leaving before Mass in completely over, but that should be rare for everyone. Certainly, it should not be part of our routine or a matter of habit.
Page Six December 19, 2010 Christ the Lord is born! With profound gratitude for your generous help, support and love throughout the past year, we send you, your families, and guests warm wishes for a BLESSED CHRISTMAS AND A HAPPY, HOLY, AND HEALTHY NEW YEAR! Be assured of our gratitude for your continued support. We will remember each of you in our Masses at Christmas. Gratefully in the Christ Child, Rev. Idzi Stacherczak, Pastor Rev. Stanley Tabor, Assoc. Pastor Rev. Daniel Kusa, Assoc. Pastor Z wyrazami głębokiej wdzięczności za Waszą wspaniałomyślną pomoc, poparcie i miłość w ubiegłym roku, przesyłamy Wam, Waszym rodzinom i Gościom nasze gorące życzenia: BŁOGOSŁAWIONYCH ŚWIĄT BOŻEGO NARODZENIA ORAZ SZCZĘŚLIWEGO, ZDROWEGO I BOGATEGO W ŁASKI BOŻE NOWEGO ROKU 2011! Zapewniamy Was o uczuciach wdzięczności i modlitwie za Waszą stałą pomoc. W naszych Mszach w dniu Bożego Narodzenia będziemy o Was pamiętali, prosząc, aby Bóg Was darzył: pokojem, zdrowiem i powodzeniem! Thank you! We recently received a check in the amount of $500 from Joseph Tiritilli in the loving memory of Phyllis Scully. We are grateful for this donation and pray that the good Lord bestows His choicest blessings upon you and leads Phyllis to His eternal Kingdom! - Rev. Idzi Stacherczak, Pastor -