Mikrotom obrotowy Instrukcja obsługi V1.7, wersja poprawiona A, Polski 09/2011 Nr kat.14 0501 80111 Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji wraz z urządzeniem. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
UWAGA Zawarte w niniejszej dokumentacji informacje, dane liczbowe, wskazówki i oceny odpowiadają uzyskanemu na podstawie rzetelnych badań, obecnemu stanowi wiedzy i techniki. Firma Leica nie jest zobligowana do okresowego i ciągłego wprowadzania do niniejszej instrukcji opisów najnowszych rozwiązań technicznych, dostarczania klientom dodatkowych egzemplarzy, czy uaktualnień niniejszej instrukcji. Za zawierające błędy dane, szkice, rysunki techniczne, itp. w niniejszej instrukcji nie ponosimy odpowiedzialności w ramach dopuszczalności zgodnej z przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju. W szczególności nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody majątkowe lub inne szkody następcze związane z wypełnianiem danych i innych informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Dane, szkice, rysunki i pozostałe informacje, zarówno o charakterze treściowym i technicznym, które zawarte są w niniejszej instrukcji obsługi nie mają zastosowania jako gwarantowane właściwości naszych produktów. W tym zakresie miarodajne są wyłącznie postanowienia zawarte w umowie między firmą Leica i klientem. Firma Leica zastrzega sobie prawo dokonania zmian specyfikacji technicznej, jak również procesu produkcyjnego bez uprzedniego poinformowania o tym fakcie. Tylko w ten sposób możliwe jest ciągłe ulepszanie technologii i technik produkcyjnych wykorzystywanych w naszych produktach. Niniejsza instrukcja obsługi urządzenia chroniona jest prawami autorskimi. Wszystkie prawa autorskie związane z niniejszą instrukcją obsługi są w posiadaniu firmy Leica Biosystems Nussloch GmbH. Powielanie tekstów i ilustracji (także ich fragmentów) poprzez drukowanie, fotokopiowanie, mikrofilmowanie, udostępnianie przez kamerę internetową lub za pomocą innych metod łącznie ze wszelkimi systemami i mediami elektronicznymi wymaga uprzedniej, pisemnej zgody firmy Leica Biosystems Nussloch GmbH. Numer seryjny urządzenia oraz rok produkcji prosimy odczytać z tabliczki znamionowej zamocowanej na urządzeniu. Leica Biosystems Nussloch GmbH Wydane przez: Leica Biosystems Nussloch GmbH Heidelberger Str. 17 19 D-69226 Nussloch Niemcy Telefon: +49 6224 143-0 Faks: +49 6224 143-268 Internet: http://www.leica-microsystems.com 3
Spis treści 1. Ważne infor ormacje... 6 1.1 Symbole stosowane w niniejszej instrukcji oraz ich znaczenie... 6 1.2 Kwalifikacje osób obsługujących... 7 1.3 Zastosowanie... 7 1.4 Typ urządzenia... 7 2. Bezpieczeńst eństwo... 8 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 8 2.2 Ostrzeżenia... 8 2.3 Wbudowane zabezpieczenia... 11 3. Elementy urządz ządzenia i dane techniczne... 13 3.1 Opis ogólny elementy urządzenia... 13 3.2 Specyfikacje urządzenia... 14 3.3 Dane techniczne... 15 4. Uruc uchomienie... 17 4.1 Dostawa standardowa... 17 4.2 Wymagania dotyczące miejsca instalacji... 17 4.3 Rozpakowanie i instalacja... 18 4.4 Montaż koła zamachowego... 20 4.5 Połączenia elektryczne... 20 4.6 Włączanie urządzenia...22 5. Obsługa... 23 5.1 Elementy sterujące i ich funkcje... 23 5.1.1 Panel sterowania urządzenia... 23 5.1.2 Panel sterowania... 24 5.1.3 Wyświetlacz i elementy sterowania... 25 5.2 Montaż uchwytu noża... 32 5.3 Montaż uniwersalnego zacisku kasetowego... 33 5.4 Regulacji kąta odstępu... 34 5.5 Zakładanie preparatu... 35 5.6 Zaciskanie noża / ostrza wymiennego... 35 5.7 Przycinanie preparatu... 37 5.8 Cięcie... 37 5.9 Wymiana preparatu lub przerywanie cięcia... 38 5.10 Kończenie codziennej eksploatacji...38 6. Akcesoria dodatkowe... 39 6.1 Montaż uchwytu na zaciski preparatów... 39 6.1.1 Uchwyt na zaciski preparatów, bez orientacji... 39 6.1.2 Uchwyt na zaciski preparatów, kierunkowy... 39 4 Instrukcja obsługi V 1.7, wersja poprawiona A 09/2011
Spis treści 6.1.3 Kierunkowy, dokładnyuchwyt na zaciski preparatów... 40 6.1.4 System szybkiego mocowania... 41 6.2 Zaciski i uchwyty do preparatów... 42 6.2.1 Standardowy zacisk preparatów... 42 6.2.2 Wkładka V... 43 6.2.3 Zacisk do folii, typ 1... 44 6.2.4 Zacisk do folii, typ 2... 45 6.2.5 Uniwersalny zacisk na kasetki... 46 Uniwersalny zacisk na kasetki, chłodzony lodem... 47 6.2.6 Zacisk kasetowy Super Mega... 47 6.2.7 Uchwyt do preparatów okrągłych... 49 6.3 Podstawa uchwytu noża i uchwyt noża... 50 6.3.1 Podstawa uchwytu noża bez przesuwu bocznego... 50 6.3.2 Uchwyt noża E/E-TC... 51 6.3.3 Uchwyt noża N/NZ... 54 6.4 Ostrza/noże... 56 6.4.1 Ostrza wymienne... 56 6.4.2 Nóż... 56 6.5 Taca na odpadki skrawków... 58 6.6 Podświetlenie... 58 6.7 Taca... 59 6.8 Zestaw do zamrażania... 59 6.9 Uniwersalna przystawka mikroskopu... 60 6.10 Szkło powiększające... 62 6.11 Źródło światła zimnego... 63 6.12 Światłowody... 63 6.13 Informacje dotyczące zamawiania... 64 7. Usuwanie usterek ek... 66 7.1 Usterki urządzenia... 66 7.1.1 Komunikaty o błędach... 66 7.1.2 Usterki, możliwe przyczyny i sposoby ich naprawienia... 67 7.2 Możliwe błędy...68 8. Czyszczenie i konser onserwacja... 70 8.1 Czyszczenie urządzenia... 70 8.2 Drzwiczki... 72 8.2.1 Wymiana bezpieczników... 72 8.2.2 Instrukcje dotyczące konserwacji... 73 8.2.3 Smarowanie urządzenia... 74 9. Gwarancja i serwis... 75 5
1. Ważne infor ormacje 1.1.1 Symbole stosowane w niniejszej ej instrukcji oraz ich h znaczenie (5) RUN/ STOP OP REF SN Ostrzeż eżenia enia pojawiają się na szarym ym polu i są oznaczone one za pomocą symbolu trójkąt ójkąta ostrzegaw egawcz czego. Uwagi, np. infor ormacje istotne dla użytkownika, pojawiają się na szarym polu i oznaczone one są za pomocą symbolu infor ormacji. Liczby w nawiasach h oznaczają numery elementów w przedst edstawionyc awionych h na rysunkac ysunkach. h. Klawisze e funkcyjne, które e należy przycisnąć na ekranie dotyk ykowym urządz ządzenia, oznaczone one są dużymi literami i pogrubioną czcionką. Producent Produkt spełnia wymagania dyrektywy 98/79/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wyrobów medycznych używanych do diagnozy in vitro (IVD). Wyrób medyczny przeznaczony do diagnozy in vitro (IVD) Przestrzegać instrukcji dotyczących stosowania Nr kat. Numer seryjny Symbol oznaczający sprzęt elektryczny i elektroniczny, zgodnie z Rozdziałem 7 niemieckiej Ustawy o Sprzęcie Elektrycznym i Elektronicznym (ElektroG). ElektroG to ustawa dotycząca wprowadzania do obrotu, zwracania i przyjaznej dla środowiska utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Oznakowanie testu CSA oznacza, że produkt został przetestowany i spełnia odpowiednie standardy bezpieczeństwa i/lub wydajności, w tym odpowiednie standardy zdefiniowane lub narzucone przez American National Standards Institute (ANSI), Underwriters Laboratories (UL), Canadian Standards Association (CSA), National Sanitation Foundation International (NSF) i inne organizacje. Symbol ochrony środowiska dyrektywy China RoHS. Liczba w symbolu oznacza "Okres używania przyjaznego dla środowiska" En dla produktu. Symbol ten jest wykorzystywany, jeśli substancja, której użycie w Chinach jest zabronione, jest stosowana w ilości przekraczającej maksymalny dopuszczalny limit. 6 Instrukcja obsługi V 1.7, wersja poprawiona A 09/2011
1. Ważne zalecenia 1.2.2 Kwalif alifikacje ikacje osób obsługujących Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez przeszkolony personel laboratoryjny. Wszyscy pracownicy wyznaczeni do obsługi urządzenia Leica muszą przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i muszą znać wszystkie jego funkcje techniczne, zanim zaczną obsługiwać urządzenie. 1.4.4 Typ yp urządz ządzenia Wszelkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji odnoszą się wyłącznie do urządzeń typu oznaczonego na stronie tytułowej. Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym urządzenia przymocowana jest na lewej ściance urządzenia (przedstawiona poniżej tabliczka ma charakter symboliczny). 1.3 Zastosowanie anie to półautomatyczny mikrotom obrotowy z oddzielnym panelem sterowania, służący do przygotowywania skrawków cienkich preparatów o różnej twardości, do wykorzystania w laboratoriach rutynowych i badawczych działających na polu biologii, medycyny i przemysłu. Urządzenie przeznaczone jest do cięcia miękkich preparatów parafinowych, a także preparatów twardszych, jeśli tylko nadają się one do cięcia ręcznego. Mikrotom może być również wykorzystywany do IVD (diagnostyki in vitro). Rys. 1 Wszelkie inne wykor orzyst zystanie urządz ządzenia uważane jest za niewłaściwe! e! 7
2. Bezpieczeńst eństwo Prosimy o przestr estrzeganie eganie instrukcji bezpieczeńst eństwa i ostrzeż eżeń eń zawar artyc ych w niniejszym rozdziale. Prosimy o przeczyt eczytanie niniejszych instrukcji, nawet jeśli znają Państ aństwo zasady obsługi i kor orzyst zystania z innych produktó oduktów fir irmy Leica. 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeńst eństwa Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki i informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania i obsługi urządzenia. Z tego względu instrukcja stanowi integralną część produktu i powinna być dokładnie przeczytana przed zainstalowaniem i uruchomieniem urządzenia. Z tego powodu powinna ona być przechowywana w pobliżu urządzenia. Oprócz niniejszej ej instrukcji obsługi, należy takż akże e postępować ać zgodnie z istniejącymi w kraju operatora przepisami dotyczącymi zapobiegania wypadkom i bezpieczeńst eństwa środo odowiska. Niniejsze urządzenie zostało skonstruowane i przetestowane zgodnie z następującymi zaleceniami dotyczącymi pomiarów elektrycznych, sterowania, regulacji i urządzeń laboratoryjnych: Aby urządzenie pozostawało we właściwym stanie i działało prawidłowo, użytkownik powinien obsługiwać je zgodnie z zawartymi w instrukcji wskazówkami, uwagami i ostrzeżeniami. Aktualne informacje dotyczące standardów mających zastosowanie znaleźć można w deklaracji zgodności CE opublikowanej na naszej stronie internetowej: www.leica-micr.leica-microsystems.com Elementy ochr hronne znajdujące się na urządz ządzeniu i akcesoriac iach nie mogą być zdejmowane ani modyfik ikowane. Napraw urządz ządzenia i zdejmowania osłony dokonyw onywać mogą wyłącznie wykwalif alifik ikowani pracownicy upoważnionego serwisu Leica. 2.2 Ostrzeż eżenia enia Elementy ochronne zainstalowane w urządzeniu przez producenta stanowią tylko podstawowe zabezpieczenie przed wypadkami. Główna odpowiedzialność za bezpieczne użytkowanie urządzenia spoczywa na właścicielu urządzenia, oraz na pracownikach, którzy obsługują, serwisują i czyszczą urządzenie. Prosimy o przestrzeganie poniższych zaleceń i instrukcji w celu zapewnienia bezpiecznej pracy. 8 Instrukcja obsługi V 1.7, wersja poprawiona A 09/2011
2. Bezpieczeńst eństwo Ostrzeż eżenia enia Instrukcje dot. bezpieczeńst eństwa a / ostrzeż eżenia enia umieszczone na urządz ządzeniu Wskazówki dotyczące bezpieczeńst eństwa oznaczone one trójkątem ostrzegaw egawczym na urządz ządzeniu infor ormują, że e przy zy obsłudze lub wymianie oznaczonego onego w ten sposób elementu należy przestr estrzegać egać właściwych h zaleceń (zawar artyc ych h w niniejszej ej instrukcji obsługi). Nieprzestr estrzeganie eganie tyc ych h zaleceń może e spowodo odować ać wypadek, uszkodz odzenie ciała, zniszczenie urządz ządzenia lub akcesorió iów. Ostrzeż eżenia enia transport t i instalacja Po o wyjęciu urządz ządzenia z opakowania ania można je przenosić wyłącznie w pozycji pionowej. ej. Nie wolno podnosić urządz ządzenia za koła oła zamacho howe lub zaciski kasetowe. e. Przed ed transportem tem urządz ządzenia zawsze e wyjmować ać tacę na odpadki. Ostrożnie! Przełącznik napięcia pracy zost ostał ał ustawiony fabrycznie. Przed ed podłączeniem do źródła zasilania prosimy o sprawdz dzenie, czy ustawienie to odpowiada wymaganiom prądowym obowiązującym w Państ aństwa a laboratorium. Gniazdo kabla zasilania jest zaklejone taśmą klejącą, na której ej podano ustawienie fabryczne napięcia robocz oboczego urządz ządzenia. Jeśli selektor napięcia nie jest ustawiony na właściwe napięcie, urządz ządzenie może e zost ostać ać poważnie uszkodz odzone! one! Przed ed zmianą ustawienia napięcia robocz oboczego za pomocą selektora napięcia należy upewnić się, że e urządz ządzenie nie jest podłączone one do prądu! Podłączyć urządz ządzenie do uziemionego gniazdka wyłącznie za pomocą jednego z dostar arcz czonyc onych h kabli zasilających. h. Urządz ządzenie nie może być eksploatowane ane w pomieszczeniac eniach, gdzie istnieje niebezpieczeńst eństwo wybuchu! Narażenie na duże zmiany temperatur ury pomiędzy miejscem przec echo howyw wywania i instalacji oraz duża wilgotność powietr wietrza mogą spowodo odować kondensację pary wewnątr ewnątrz urządz ządzenia. W takim przypadku należy odczekać przynajmniej dwie godziny przed włączeniem urządz ządzenia. Niespełnienie tego wymogu może doprowadzić do uszkodz odzenia urządz ządzenia. Elementy ochr hronne znajdujące się na urządz ządzeniu i akcesoriac iach nie mogą być zdejmowane ani modyfik ikowane. Środki ochr hrony osobistej W czasie pracy z mikrotomami należy zawsze stosować środki ochr hrony osobistej. Konieczne jest zakładanie odpowiedniego obuwia, rękawic, maski i okularów ochr hronnyc onnych. 9
2. Bezpieczeńst eństwo Ostrzeż eżenia enia Obsługa urządz ządzenia Przy posługiwaniu się nożami do mikrotomu i ostrzami jednorazowymi należy być szczególnie ostrożnym. ożnym. Ostrze e tnące jest bardz dzo ostre i może e spowodo odować poważne uszkodz odzenia ciała! Przed ed wyjęciem oprawki noża z urządz ządzenia, należy najpierw w zawsze e wyjąć nóż / ostrze. e. Noże e należy zawsze e odkładać do ich h opakowań, ań, kiedy nie są wykor orzyst zystyw ywane! Nie wolno stawiać noża ostrzem em tnącym do góry y i próbo óbować ać łapać spadającego noża! Zawsze e mocować bloczek ek z preparatem PRZED zamontowaniem aniem noża lub ostrza. za. Przed ed dokonyw onywaniem jakichk hkolwiek czynności dotyczącyc yczących h noża lub zacisku preparat eparatu, u, przed ed wymianą bloczka i w czasie przer erw w w pracy,, należy zablokować ać koło oło zamacho howe e i przykr zykryć yć krawędź noża osłoną! ZAWSZE obracać koło oło zamacho howe w kierunku zgodnym z ruc uchem wskazówek ek zegara; w innym wypadku hamulec nie będzie działać prawidłowo. o. Zawsze e stosować ać odpowiednie środki bezpieczeńst eństwa w czasie cięcia kruc uchyc hych h preparató eparatów! w! Odłamki preparató eparatów w mogą odpryskiw yskiwać! ać! Uważać, aby żadna ciecz nie dostała ała się do wnętrza za urządz ządzenia w czasie pracy! Nie próbo óbować ać zaciskać, przybliżać ani oriento ientować ać preparat eparatu u w czasie fazy cofania. Jeśli bloczek ek zost ostanie zor oriento ientowany w czasie powr wrot otu, przed ed następnym cięciem bloczek ek przesunie się o war artość cofnięcia PLUS wybraną grubość cięcia. W związku z tym może pojawić się niebezpieczeńst eństwo o nasunięcia się preparat eparatu u na nóż/ostrze! Przed ed rozpocz ozpoczęciem cięcia należy sprawdzić, czy preparat jest właściwie zamocowany any w zacisku pominięcie tego kroku stwar arza za ryzyk yzyko o zniszczenia preparat eparatu. u. Ostrzeż eżenia enia czyszczenie i konser onserwacja Napraw urządz ządzenia i zdejmowania osłony dokonyw onywać mogą wyłącznie wykwalif alifik ikowani pracownicy upoważnionego serwisu! Przed każdym czyszczeniem, wyłączyć urządz ządzenie, odłączyć kabel zasilania, zdjąć całkowicie uchwyt noża i wyczyścić go oddzielnie. Przed wyjęciem oprawki noża z urządz ządzenia, należy najpierw zawsze wyjąć nóż / ostrze. Zablokować ać koło zamacho howe przed każdym czyszczeniem! Nie wolno czyścić urządz ządzenia za pomocą rozpuszczalnik ozpuszczalników zawierających aceton lub ksylen. Uważać, aby w czasie czyszczenia żadna ciecz nie dostała się do wnętrza urządz ządzenia! Nie włączać urządz ządzenia, dopóki nie jest ono zupełnie suche! Przy pracy z detergentami, prosimy o przestr estrzeganie eganie wskazówek dotyczącyc yczących bezpieczeńst eństwa podanych przez producent oducenta. Przed wymianą bezpieczników należy wyłączyć urządz ządzenie i wyjąć wtyczk yczkę z gniazdka! Stosować wyłącznie bezpieczniki o takic akich samych parametrach! Dane techniczne bezpieczników podano w rozdziale 3.3 "Dane techniczne hniczne". 10 Instrukcja obsługi V 1.7, wersja poprawiona A 09/2011
2. Bezpieczeńst eństwo 2.3 Wbudowane zabezpieczenia enia 5 12 Blokowanie koła oła zamacho howego Istnieją dwa sposoby blokowania koła zamachowego (12): Przy pomocy dźwigni (3) znajdującej się po prawej stronie płyty podstawnej mikrotomu koło zamachowe może być zablokowane w praktycznie dowolnej pozycji. Aby zablokować, obrócić dźwignię w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, do pozycji. 4 3 Rys. 2 Rys. 3 Ostrożnie! Dźwignia blokująca (3) musi znajdować ać się dokładnie w położeniu, aby hamulec koła zamacho howego mógł zost ostać ać we e właściwy sposób włączony ony. Jeśli dźwignia zost ostanie przesunięt esunięta poza ten punkt, może e zdarzyć zyć się, że koło oło zamacho howe e nie będzie blokowane. Aby odblokować hamulec koła zamachowego, należy obrócić dźwignię (3) do pozycji początkowej. Pozycja. Aby zablokować koło zamachowe, należy nacisnąć dźwignię (5) na zewnątrz i powoli obracać koło zamachowe, aż zaskoczy ono w odpowiednią pozycję, gdy dźwignia osiągnie pozycję godziny 12. W obu przypadkach, żółta dioda LED (4) w polu LOCK zaświeci się i urządzenia nie będzie można uruchomić. Stosując oba systemy hamulców jednocześnie eśnie należy zawsze najpierw przesunąć dźwignię (3) w pozycję. W innym przypadku zwolnienie dźwigni może być niemożliwe e (5). 11
2. Bezpieczeńst eństwo 7 Uchwyt noża N 8 7 Osłona noża na uchwycie noża Każdy uchwyt noża wyposażony jest w mocno zamocowaną osłonę noża (8, 9). Dzięki niej możliwe jest całkowite zasłonięcie krawędzi tnącej w każdej pozycji noża lub ostrza. Uchwyt noża N/NZ Osłona noża (8) uchwytu N/NZ może był łatwo ustawiona za pomocą dwóch uchwytów (7) (Rys. 4). Aby przykryć ostrze noża, przesuń obie części osłony do środka. Rys. 4 11 Uchwyt noża E 9 10 Uchwyt noża E/E-TC Osłona uchwytu noża E/E-TC składa się z czerwonej składanej rączki (9). Aby przykryć krawędź tnącą, należy obrócić rączkę osłony noża (9) do góry, jak to przedstawiono na Rys. 5. Uchwyt noża E-TC Dźwignie zaciskowe e na uchwycie noża E nie są wymienialne. Obie dźwignie zaciskowe (10, 11) 1) muszą przez cały czas pozost ostaw awać ać w pozycji przedst edstawionej na rysunku. W innym przypadku mogą pojawić się problemy z uchwytem noża. Dźwignia zaciskowa a dla ostrza (10) po prawej stronie, dźwignia zaciskowa a dla przesuwu bocznego (11) 1) po lewej ej stronie. 9 Rys. 5 12 Instrukcja obsługi V 1.7, wersja poprawiona A 09/2011
3. Elementy urządz ządzenia i dane techniczne 3.1 Opis ogólny elementy y urządz ządzenia Panel sterowania urządz ządzenia Kierunk unkowy uchwyt na zaciski preparató eparatów z systemem szybkiego mocowania koło zamacho howe blokowania koła zamacho howego Wolnoobr olnoobroto otowe koło zamacho howe Dźwignia hamulec koła zamacho howego Oddzielny panel sterowania Osłona noża na uchwycie ostrza Dźwignia zaciskowa dla przesunięcia bocznego Taca na odpadki skrawków Uchwyt ostrza za E z przesunięciem bocznym Podst odstaw awa a uchwyt hwytu noża/ostrza Rys. 6 13
3. Elementy urządz ządzenia i dane techniczne Tył ył urządz ządzenia Otwor ory went entylacyjne Magnes przytr zytrzymujący zymujący klucz nr 4 Selektor wyboru napięcia z bezpiecznikami Główny włącznik Zasilanie Podłączanie kabla głównej tablicy przełącznik ełączników Rys. 7 3.2 Specyfikacje urządz ządzenia to półautomatyczny mikrotom obrotowy, wyposażony w precyzyjnie działające koło zamachowe. może pracować w dwóch trybach cięcia ręcznego: tryb kołyskowy oraz tryb konwencjonalny z pełnym obrotem koła zamachowego. Wszystkie ważne elementy sterujące umiejscowione są na przyjaznym dla użytkownika, oddzielnym panelu sterowania z regulowanym kątem pochylenia. Ważne informacje dotyczące stanu urządzenia, w tym: powrotu, zablokowania, grubości przycinania, oraz liczniki całkowitej liczby skrawków i całkowitej grubości cięcia wyświetlane są bezpośrednio na urządzeniu. Urządzenie wyposażone jest w dwa niezależne systemy blokowania koła zamachowego zapewniające jeszcze większe bezpieczeństwo działania. Urządzenie posiada także regulowany system cofania. Wartość cofania może być odpowiednio regulowana. Automatyczna głowica preparatu może przesuwać się przy dwóch szybkościach (300 μm/s and 900 μm/s). Szybkość przesuwu zgrubnego i jego kierunek mogą być w dowolnym momencie regulowane za pomocą przycisków. Minimalna i maksymalna pozycja końcowa głowicy preparatu sygnalizowana jest wizualnie i akustycznie. Grubość w trybie przycinania i cięcia może być programowana i zapisywana niezależnie. Linijka zintegrowana w podstawie mikrotomu ułatwia przywracanie poprzedniej pozycji uchwytu noża. 14 Instrukcja obsługi V 1.7, wersja poprawiona A 09/2011
3.3 Dane techniczne Infor ormacje ogólne Certyfikaty: Wszystkie oznaczenia tego typu znajdują się obok tabliczki znamionowej urządzenia. Nominalne napięcie zasilania: 100 / 120 / 230 /240 V AC ±10 % Częstotliwość nominalna: 50/60 Hz Maks. pobór mocy: 70 VA Klasa ochrony : I Bezpieczniki zasilania: 2 x T 1.0 A, znak UL listed Stopień zanieczyszczenia : 2 Kategoria przeciwprzepięciowa : II Maksymalne wydzielanie ciepła: 70 J/s Zakres temperatury roboczej: +10 C do +35 C Zakres temperatury magazynowania: +5 C do +55 C Wilgotność względna: maks. 80%, bez kondensacji Wilgotność przechowywania: < 80 % zgodnie z normami IEC-1010, UL 3101, EN 61010 3. Elementy urządz ządzenia i dane techniczne Wymiar ymiary y i ciężar Urządz ządzenie podstaw awowe Szerokość (z kołem zamachowym): Szerokość (bez koła zamachowego): Głębokość (wraz z tacą na odpadki): Wysokość (całkowita): Wysokość robocza (krawędź noża): Wysokość robocza (krawędź noża): Ciężar (bez akcesoriów): 413 mm 300 mm 618 mm 305 mm (z tacą na pokrywie) 100 mm (mierzona od płyty podstawnej) 168 mm (mierzona od stolika) ok. 37 kg Panel sterowania Szerokość: 94 mm Głębokość: 164 mm Wysokość: 50 mm Wysokość (w pozycji pochylonej): 81 mm 15
3. Elementy urządz ządzenia i dane techniczne Mikrotom Ustawienie grubości cięcia: Zakres ustawień grubości: 0,50 100 μm Ustawienia: 0,50 5,0 μm w skokach co 0,5 μm 5,0 20,0 μm w skokach co 1,0 μm 20,0 60,0 μm w skokach co 5,0 μm 60,0 100,0 μm w skokach co 10,0 μm Zakres ustawień grubości przycinania: 1 600 μm 1.0 10,0 μm w skokach co 1,0 μm 10,0 20,0 μm w skokach co 2,0 μm 20,0 50,0 μm w skokach co 5,0 μm 50,0 100,0 μm w skokach co 10,0 μm 100,0 600,0 μm w skokach co 50,0 μm Przesuw preparatu: Przesuw pionowy: 70 mm Maksymalny obszar cięcia bez powrotu: Maksymalny obszar cięcia z powrotem: 28 mm ±1 mm, ruch przesuwny dzięki silnikowi kroczącemu 65 mm bez orientacji preparatu 60 mm Powrót preparatu: w trybie cięcia ręcznego: Elektryczny przesuw zgrubny: 5-100 μm w skokach co 5 μm; można wyłączyć 300 μm/s i 900 μm/s Ustawianie podstawy uchwytu noża Północ-południe: ± 24 mm Maksymalne wymiary preparatu (D x W x S): 50 x 60 x 40 mm Ustawienie preparatu poziome: 8 pionowe: 8 16 Instrukcja obsługi V 1.7, wersja poprawiona A 09/2011
4.1 Dostaw awa a standar andardo dowa 4. Uruc uchomienie Standardowa dostawa zawiera: 1 urządzenie podstawowe, bez orientacji...14 0501 38178 1 koło zamachowe, komplet... 14 0501 38181 1 zewnętrzny panel sterowania...14 0501 38179 1 Taca na odpadki skrawków... 14 0502 37931 1 zestaw przewodów zasilających, zawierający: 1 przewód zasilający, wersja Niemcy... 14 0411 36958 1 przewód zasilający, wersja USA/Kanady/Japonii... 14 0411 36960 1 przewód zasilający, wersja UK ST/BU F-5A... 14 0411 36959 1 zestaw narzędzi, zawierający:14 0502 37965 1 klucz sześciokątny z uchwytem, nr 5... 14 0194 04760 1 klucz sześciokątny z uchwytem, nr 4... 14 0194 04782 1 klucz sześciokątny, nr 3... 14 0222 04138 1 śrubokręt 3 x50, długość 186... 14 0170 11568 1 butelka (50ml) oleju do napędów, typ 405... 14 0336 06086 2 mikrobezpieczniki 1.0 AT...14 6943 01001 1 szczoteczka z magnesem... 14 0183 40426 1 osłona przed kurzem... 14 0212 30350 1 komplet instrukcji obsługi... 14 0501 80001 4.2 Wymagania dotyczące miejsca instalacji Zamówione akcesoria dostarczane są w oddzielnym pudełku. Prosimy o dokładne porównanie dostarczonych elementów z listą wysyłkową i listem przewozowym. W razie stwierdzenia rozbieżności, prosimy o bezpośredni kontakt z dystrybutorem obsługującym Państwa zamówienie. Stabilny, pozbawiony wibracji stół laboratoryjny o poziomej, płaskiej powierzchni, stojący na możliwie pozbawionym wibracji podłożu. W pobliżu brak innych urządzeń, które mogłyby powodować powstawanie wibracji. Temperatura otoczenia utrzymywana stale w zakresie +10 C do +35 C. Łatwy dostęp do koła zamachowego. Nie wolno dopuścić, by urządzenie pracowało w pomieszczeniach, gdzie istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. 17
4. Uruc uchomienie 4.3 Rozpakowanie anie i instalacja Rys. 8 Po dostarczeniu urządzenia należy sprawdzić wskaźniki przechyłu na opakowaniu. Jeśli strzałka jest niebieska, transport odbywał się na płasko, przesyłka była przechylana pod zbyt dużym kątem lub przewróciła się w czasie transportu. Prosimy o zapisanie tego faktu na dokumentach przewozowych i sprawdzenie, czy przesyłka nie jest uszkodzona. 2 1 Poluzować i odkręcić sześć górnych śrub (2). Zdjąć obudowę (1). Wyjąć karton z akcesoriami (akcesoria dodatkowe) (3) oraz opakowania kartonowe (4) ze standardowego zakresu dostawy. Skrzynię transporto tową ą oraz elementy y zabezpieczające urządz ządzenie w trakcie transportu należy zacho hować na wypadek, gdyby okazało się konieczne odesłanie przesyłki w późniejszym czasie. 3 5 4 4 4 4 Rys. 9 18 Instrukcja obsługi V 1.7, wersja poprawiona A 09/2011
4. Uruc uchomienie 4.3 Rozpakowanie anie i instalacja (ciąg dalszy) 5 6 Wyjąć moduł mocujący (5). W tym celu przytrzymać moduł za górną krawędź oraz rączkę znajdującą się z tyłu (6) i wyjąć moduł, podnosząc go w górę. Podnieść urządzenie* (7), podtrzymując je za płytę podstawną od przodu oraz za spód urządzenia od tyłu, i wyjąć z miękkiej formy (8). W celu przeniesienia nie wolno trzymać urządz ządzenia za koło zamacho howe e ani pokrętło do regulacji grubości cięcia. 7 8 (*= zamieszczone zdjęcie urządzenia jest tylko przykładem) Umieścić urządzenie na stabilnym stole laboratoryjnym. Dwa elementy ślizgowe (9), umieszczone z tyłu płyty podstawnej, ułatwiają przesuwanie urządzenia po stole. Aby przesunąć urządzenie, należy je schwycić za przód płyty podstawnej, umieść delikatnie i przesunąć na prowadnicach. Rys. 10 9 Aby uniknąć przytrzaśnięcia palców, zwrócić uwagę na prawidłowy kąt ustawienia na stole. 19
4. Uruc uchomienie 4.4 Montaż aż koła oła zamacho howego Koło zamachowe musi być zamocowane przed próbą uruchomienia urządzenia. Potrzebne do tego celu elementy i narzędzia znajdują się w zestawie z narzędziami. 4.5 Połącz ołączenia elektryczne 4 1 2 3 5 Rys. 11 Wpust przesuwny (4) jest luźno umieszczony w wale koła zamachowego (1) i zamocowany na czas transportu. Usunąć mocowanie. Ostrożnie! Upewnić się, że wpust przesuwny nie został zgubiony! Umieścić koło zamachowe (2) na wale koła zamachowego (1), jak to pokazano na rysunku. Dokręcić śrubę (3) umieszczoną w otworze centralnym koła zamachowego za pomocą klucza sześciokątnego numer 4 (5). Zdjąć folię ochronną z dysku samoprzylepnego (6) i przymocować dysk na kole zamachowym. Urządz ządzenie MUSI być podłączone one do uziemionego gniazdka. Należy stosować jedynie dostar arcz czone wraz z urządz ządzeniem przew ewody zasilające, pasujące do gniazdka używanego w danym kraju. Nie stosować przedłużaczy! Sprawdzanie napięcia Mikrotom może być podłączony do różnych sieci elektrycznych (z różnym napięciem i częstotliwością) i dlatego też, dostarczany jest zawsze wraz z zestawem kilku kabli zasilania. Nowe urządzenia są fabrycznie ustawione na napięcie 230 V. Na dowód tego, z tyłu urządzenia znajduje się żółta naklejka (230 VOL OLT), która zasłania włącznik i gniazdko do podłączenia kabla zasilania. Przed podłączeniem do źródła zasilania prosimy o sprawdz dzenie, czy ustawienie te odpowiada wymaganiom prądowym obowiązującym w Państ aństwa laboratorium! Jeśli selektor napięcia nie jest ustawiony na właściwe napięcie, urządz ządzenie może zost ostać poważnie uszkodz odzone! one! Nie wolno zmieniać ustawienia selektora napięcia w czasie, gdy urządz ządzenie jest podłączone one do źródła zasilania. 20 Instrukcja obsługi V 1.7, wersja poprawiona A 09/2011
Sprawdzanie napięcia (ciąg dalszy) 22 21 25 23 24 21 4. Uruc uchomienie Selektor napięcia znajduje się ponad głównym włącznikiem, z tyłu, po lewej stronie urządzenia (Rys. 7). Aktualnie ustawione napięcie odczytać można w okienku (22 22). Umieścić mały śrubokręt w wycięciu (25 25) i ostrożnie wypchnąć wkładkę. Wyjąć obudowę selektora napięcia (21 21) wraz z bezpiecznikami (23 23). Wyjąć blok selektora napięcia (24 24) (biały) i umieścić go z powrotem w taki sposób, by w okienku można było odczytać właściwe napięcie pracy (22 22). Założyć obudowę selektora napięcia z blokiem i bezpiecznikami i wsunąć je aż do usłyszenia kliknięcia 27 26 Rys. 12 Podłącz odłączenie panelu sterowania 14 17 15 Kabel połączeniowy (15) panelu sterowania jest przymocowany do mikrotomu. Nie można go rozłączyć. Umieścić wtyk (14) kabla połączeniowego (15) w gnieździe połączeniowym (16) znajdującym się w tylnej części panelu sterowania. Aby zamocować wtyczkę, dokręcić dwie śruby (17). 16 Rys. 13 21
4. Uruc uchomienie 4.6 Włączanie urządz ządzenia Narażenie na duże zmiany temperatur ury oraz duża wilgotność powietr wietrza mogą spowodo odować kondensację pary wewnątr ewnątrz urządz ządzenia. Po o przetranspor etransporto towaniu, należy odczekać przynajmniej 2 godziny przed ed włączeniem, aż urządz ządzenie przystosuje się do nowyc wych h war arunk unków w otoczenia! Niespełnienie tego wymogu może e doprowadzić do uszkodz odzenia urządz ządzenia. Podłącz odłączenie zasilania Przed podłączeniem kabla zasilania należy upewnić się, że wyłącznik (27 27) znajdujący się z tyłu urządzenia znajduje się w pozycji "O" = OFF. Urządzenie dostarczane jest z zestawem przewodów dostosowanych do systemu zasilania różnych krajów. Należy upewnić się, że wybrany przewód zasilania posiada odpowiedni wtyk dla danego gniazdka. Włożyć wtyczkę kabla zasilania do gniazda połączeniowego (26 26), a następnie podłączyć kabel do gniazda sieciowego. Włączając urządz ządzenie włącznikiem należy pamiętać ać o tym, by jednocześnie eśnie nie naciskać żadnego z przycisk zycisków w znajdujących h się na panelu sterowania! 4 Włączyć urządzenie za pomocą włącznika znajdującego się z tyłu urządzenia. Urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy. Następuje inicjalizacja. 4-cyfrowy wyświetlacz LED (tutaj: przykładowy) wskazuje wersję oprogramowania. Wskazanie znika po 2 sekundach i zostaje zastąpione przez wskazanie "0000". Po włączeniu mikrotomu pola wyświetlacza i oraz diody LED wszystkich aktywnych funkcji zapalają się na panelu sterowania urządzenia i wyświetlaczu. Trzycyfrowy wyświetlacz wskazuje ostatnią wartość ustawioną dla grubości cięcia lub grubości przycinania, w zależności od tego, która wartość była ostatnio aktywowana. Wartość ta jest jednocześnie wskazywana na panelu sterowania i mikrotomie. Dioda LED aktywnego trybu (w tym przypadku grubości cięcia) zapala się na zielono. Jeśli świeci żółta dioda LED w polu LOCK (4) panelu sterowania, oznacza to, iż mechaniczna blokada koła zamachowego lub hamulec koła zamachowego (poz. 3 na Rys. 2) są aktywne. Jak długo dioda się pali, urządzenia nie można uruchomić. 22 Instrukcja obsługi V 1.7, wersja poprawiona A 09/2011
5. Obsługa 5.1 Elementy y sterujące i ich h funkcje Funkcje sterowania mikrotomu podzielone są pomiędzy panel sterowania oraz wyświetlacz znajdujący się na mikrotomie. Panel sterowania na urządz ządzeniu przedst edstawia aktualny tryb yb działania oraz różne ustawienia. Wszystkie funkcje związane z działaniem urządz ządzenia są wyświetlane na oddzielnym panelu sterowania. Wszystkie przyciski i wskazania są logicznie podzielone na grupy funkcjonalne i łatwe e do zidentyf yfik ikowania. 5.1.1 Panel sterowania urządz ządzenia Dioda LOCK Świeci się, gdy mechanizm blokady koła zamachowego jest aktywny Dioda RETRACT Zapala się w czasie powrotu preparatu Wyświetlacz trzycyfrowy przedstawiający grubość cięcia/ przycinania Wyświetlacz czterocyfrowy licznika skrawków Przycisk trybu MENU Przełącza pomiędzy sumą grubości cięcia a licznikiem skrawków Zielona dioda Świeci się, gdy włączony jest tryb przycinania. Zielona dioda Świeci się, gdy włączony jest tryb cięcia. Zielona dioda Suma grubości cięcia, wskazuje całkowitą grubość wszystkich skrawków. Zielona dioda Licznik skrawków skazuje liczbę wszystkich skrawków. Przycisk CLEAR Resetuje licznik skrawków i sumę grubości skrawków (do 0). Przyciski MENU MODE + CLEAR naciśnięte równocześnie przełączają panel na ustawianie wartości powrotu Rys. 14 23
5. Obsługa 5.1.2.2 Panel sterowania Wyświetlacz trzycyfrowy przedstawiający grubość cięcia/ przycinania Przyciski do ustawiania grubości cięcia/ przycinania LED TRIM (zielona) Zapala się, gdy tryb przycinania jest włączony LED SECT (zielona) Świeci się, gdy włączony jest tryb cięcia. Przycisk do włączania i wyłączania trybu kołyskowego. Żółta dioda Miga w czasie powrotnego ruchu przesuwu grubnego; zapala się, gdy osiągnięta zostanie tylna pozycja graniczna Żółta dioda Miga w czasie ruchu przesuwu zgrubnego do przodu; zapala się, gdy osiągnięta zostanie przednia pozycja graniczna Przycisk TRIM/SECT Do przełączania się pomiędzy trybem cięcia a trybem przycinania Przyciski przesuwu zgrubnego Tryb przycinania: Przesuw zgrubny; do tyłu szybko Przesuw zgrubny; do przodu szybko Przesuw zgrubny; do tyłu wolno Przesuw zgrubny; do przodu wolno Tryb cięcia: Wielokrotny krok do tyłu Wielokrotny krok do przodu Pojedynczy krok do tyłu Pojedynczy krok do przodu Rys. 15 24 Instrukcja obsługi V 1.7, wersja poprawiona A 09/2011
5.1.3.3 Wyświetlacz i elementy y sterowania Wyświetlacz trzycyfr zycyfrowy wy 5. Obsługa Wyświetlacz umieszczony jest na zarówno na urządzeniu jak i na panelu sterowania. Jeśli dioda SECT jest zapalona, na wyświetlaczu przedstawiana jest grubość cięcia w μm. Jeśli dioda TRIM jest zapalona, na wyświetlaczu przedstawiania jest grubość przycinania w μm. Rys. 16 Wybór trybu cięcia i przycinania Aby przełączać się między trybem cięcia, a trybem przycinania, należy nacisnąć przycisk TRIM SECT. Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje przełączenie się między SECT a TRIM. Na ekranie SECT przedstawiana jest grubość cięcia w zakresie od 0,50 do 100,0 μm; na ekranie TRIM przedstawiana jest grubość przycinania z zakresu między 1,0 a 600 μm. Ustawienia grubości cięcia/przycinania Ustawić wartość tych parametrów za pomocą przycisków - znajdujących się na panelu sterowania. Zakres nastawy grubości skrawków: 0,50μm 100 μm Ustawienia: 0,5μm 5,0 μm w skokach co 0,5 μm 5,0μm 20,0 μm w skokach co 1,0 μm 20,0μm 60,0 μm w skokach co 5,0 μm 60,0μm 100,0 μm w skokach co 10,0 μm Funkcje przesuwu zgrubnego Zakres nastawy grubości przycinania: 1 600 μm Ustawienia: 1,0 μm 10,0 μm w skokach co 1,0 μm 10,0 μm 20,0 μm w skokach co 2,0 μm 20,0 μm 50,0 μm w skokach co 5,0 μm 50,0 μm 100,0 μm w skokach co 10,0 μm 100.0 μm 600,0 μm w skokach co 50,0 μm Elektryczne przesunięcie zgrubne z dwoma szybkościami wykorzystywane jest do szybkiego przesuwania preparatu do noża i od noża. Naciśnij przyciski z dwoma strzałkami, aby wybrać szybkość 900 μm/s; aby wybrać 300 μm/s, użyj przycisków z jedną strzałką. W trybie przycinania napęd zgrubny może być wykorzystywany w trybie STEP TEP, lub z przesuwem ciągłym. Urządzenie jest dostarczane w wersji z aktywnym przesuwem ciągłym (konfiguracja standardowa). 25
5. Obsługa Tryb yb cięcia Przycisk działa w trybie STEP Wielokrotny Pojedynczy krok krok do tyłu do tyłu Wielokrotny Pojedynczy krok krok do przodu do przodu Tryb yb przycinania Ruch h zgrubny do tyłu 40 W trybie cięcia, użytkownik może wybrać funkcję STEP (przesuwanie preparatu krok po kroku) lub ciągłe przesuwanie preparatu. Gdy wybrane zostanie przesuwanie ciągłe, przyciski przesuwu zgrubnego będą miały te same funkcje, co w trybie przycinania. Funkcja STEP jest przydatna do dokładnego przybliżania preparatu w kierunku noża. W jaki sposób włącza się funkcję STEP TEP: Włączyć urządzenie jednocześnie przytrzymując przycisk na panelu sterowania. (Podobnie, aby wyłączyć funkcję, należy włączyć urządzenie i jednocześnie nacisnąć przycisk.) W czasie inicjalizacji należy przytrzymać przycisk aż zniknie numer wersji oprogramowania (upewnić się, że wyświetlany jest numer wersji 2.1). Tryb ten jest dostępny jedynie w trybie cięcia w wersji 2.1 lub wyższej. W przypadku wersji oprogramowania starszych niż 2.1, prosimy o kontakt z serwisem technicznym Leica. Nacisnąć przycisk TRIM/SECT i wybrać tryb cięcia (dioda LED SECT świeci się. Po naciśnięciu przycisku wolnego przesuwu zgrubnego (ze strzałką), następuje przesuw (STEP TEP) preparatu o określoną wartość wskazaną na wyświetlaczu i w odpowiednim kierunku (jeden krok). Krótkie naciśnięcie przycisków przesuwu zgrubnego także spowoduje wykonanie jednego kroku w odpowiednim kierunku. Dłuższe naciśnięcie przycisku przesuwu zgrubnego z dwoma strzałkami spowoduje kontynuowanie ruchu tak długo, jak przycisk jest naciśnięty. W trybie przycinania, naciśnięcie przycisków przesuwu zgrubnego powoduje ciągły ruch trwający tak długo, jak długo przycisk jest naciśnięty. Przycisk z dwoma strzałkami służący do szybkiego ruchu zgrubnego do tyłu posiada przypisaną funkcję. Nie wkładać palców pomiędzy zacisk preparatów a mikrotom, aby uniknąć ich przytrzaśnięcia. Aby uruchomić szybki ruch do tyłu (od noża), nacisnąć przycisk. Po naciśnięciu przycisku głowica preparatu przesuwa się w tylną pozycję graniczną. Aby zatrzymać ruch, należy nacisnąć jeden z czterech przycisków przesuwu zgrubnego. Żółta dioda (40 40) w przycisku miga w czasie, gdy głowica preparatu jest w ruchu, a później pozostaje zapalona, gdy tylna pozycja graniczna zostanie osiągnięta. 26 Instrukcja obsługi V 1.7, wersja poprawiona A 09/2011
5. Obsługa Ruch zgrubny do przodu 41 Powr wrót ót preparat eparatu Aby uruchomić powolny ruch do tyłu, należy nacisnąć przycisk. Ruch jest kontynuowany tak długo, jak przycisk jest naciśnięty. Nacisnąć odpowiedni przycisk, aby rozpocząć szybki lub wolny ruch do przodu. Ruch jest kontynuowany tak długo, jak przycisk jest naciśnięty. W czasie ruchu do przodu miga żółta dioda LED (41 41) w przycisku. Gdy przednia pozycja graniczna zostanie osiągnięta, da się słyszeć sygnał akustyczny, a dioda LED przestanie migać, jednocześnie zapalając się na stałe. Rys. 17 Wyświetlacz czterocyfr ocyfrowy na urządz ządzeniu Wyświetlacz czterocyfrowy jest regulowany. Gdy świeci się dioda Σ μm, na wyświetlaczu wskazywana jest suma grubości cięcia dla wszystkich wykonanych (w μm) wykonanych od momentu włączenia urządzenia. (Suma grubości skrawków) Gdy świeci się dioda Σ n, na wyświetlaczu wskazywana jest liczba wszystkich wykonanych już skrawków. Aby zmienić tryb działania wyświetlacza, naciskać MENU MODE, aż podświetli się dioda pożądanego trybu. Nacisnąć CLEAR, aby zresetować sumę grubości lub liczbę skrawków. Spowoduje to jedynie zresetowanie aktualnie wyświetlanej wartości. Ostrożnie! Gdy urządzenie jest wyłączone przy użyciu głównego wyłącznika, obie te wartości (suma grubości cięcia i liczba skrawków) są wykasowywane z pamięci. Aby zapobiec uszkodzeniu noża i preparatu, w czasie ruchu powrotnego, do góry, preparat jest odsuwany od noża. Wartość powrotu może być zmieniana pomiędzy 5 a 100 μm, w krokach co 5μm. Fabrycznie wartość powrotu preparatu ustawiona jest na 10 μm. Cofanie preparatu można wyłączyć. Ustawiona wartość jest zachowywana na czas, gdy urządzenie jest wyłączone. 27
5. Obsługa Konfiguracja ustawień powr wrot otu Aby przywołać ustawienia powrotu, nacisnąć równocześnie przyciski + MENU MODE i CLEAR. Aktualnie ustawiona wartość wyświetlana jest w postaci liczby trzycyfr zycyfrowej na wyświetlaczu czterocyfrowym (np. "025 025" = 25 μm). lub Wybrać pożądaną wartość powrotu. Wartość powrotu może być regulowana w krokach co 5 μm, do wartości maksymalnej 100 μm. Ustawienia dokonuje się za pomocą przycisków - znajdujących się na panelu sterowania. Aby wyjść z ustawiania wartości powrotu, nacisnąć przycisk MENU MODE. Po każdym przecięciu preparatu, następuje powrót o nowo wprowadzoną wartość. 4 W czasie, gdy preparat się cofa, żółta dioda LED na wyświetlaczu RETRACT (4) świeci się. Wyłączanie powr wrot otu preparat eparatu Aby przywołać ustawienia powrotu, nacisnąć równocześnie przyciski + MENU MODE i CLEAR. Aby wyłączyć powrót, należy nacisnąć przycisk na panelu sterowania, aż na wyświetlaczu pojawi się napis "OFF OFF". 4 Aby wyjść z ustawiania wartości powrotu, nacisnąć przycisk MENU MODE. Gdy powrót jest wyłączony, preparat nie będzie odsuwany od noża. Żółta dioda LED (4) wskaźnika RETRACT nie zapala się. 28 Instrukcja obsługi V 1.7, wersja poprawiona A 09/2011
5. Obsługa Wskazanie pozost ostałego przesuwu poziomego Funkcja wizualnego i akustycznego Głowica preparat eparatu 41 powiadamiania o pozostałym przesuwie informuje użytkownika w czasie cięcia i przycinania preparatu, że do osiągnięcia przedniego limitu przesuwu pozostał już tylko ok. 1 mm. Żółta dioda LED (41 41) w przycisku COARSE FEED zapala się. Oprócz tego urządzenie emituje sygnał HOME Poz ozost ostałe ałe przesunięcie poziome 1 mm akustyczny trwający ok. 2 sekundy. Od tego momentu głowica może przesunąć się jeszcze o ok. 1 mm. W pozostałym obszarze nie jest możliwe Całkowite przesunięcie przesuwanie preparatu do noża przy pomocy pozost ostałe ałe przycisków przesuwu zgrubnego. Rys. 18 Można kontynuować codzienną pracę. Żółta dioda LED (41 41) w przycisku COARSE FEED zapala się (Rys. 16). Przesuw zatrzymuje się po osiągnięciu przedniej pozycji końcowej; w tej pozycji dalsze przycinanie nie jest możliwe. Możliwe jest kontynuowanie pracy z preparatem po naciśnięciu odpowiedniego przycisku przesuwu zgrubnego w tylnej pozycji limitu (HOME HOME) i kontynuowanie cięcia. Ostrożnie! W tym celu konieczne jest przełączenie się w tryb przycinania przy użyciu TRIM/SECT. W innym przypadku nie będzie możliwe skorzystanie z przesuwu zgrubnego. Jeśli po włączeniu urządzenia głowica preparatu znajduje się już w pozostałym zakresie przesuwu, po wyświetleniu wersji oprogramowania urządzenie emituje dodatkowy sygnał akustyczny. Aby kontynuować pracę, należy przesunąć preparat do tyłu na niewielką odległość przy użyciu przycisków przesuwu zgrubnego (wybrać tryb przycinania!). W pozostałym zakresie przesuwu funkcja STEP jest wyłączona. 29
5. Obsługa Uchwyt na zaciski preparató eparatów,, kierunk unkowy wy W elemencie szybkozacisk ozaciskowym uchwyt hwytu kierunk unkowego na zaciski do preparató eparatów można stosować wszystkie zaciski dostępne jako akcesoria dodatkowe. Orientowanie preparatu umożliwia prostą korekcję pozycji powierzchni preparatu w czasie, gdy preparat jest zamocowany. 29 32 30 32 31 Rys. 19 Wyświetlenie pozycji zer ero Do łatwiejszego zidentyfikowanie pozycji zero służą dwa czerwone wskaźniki (32 32). Kiedy oba wskaźniki są widoczne, a obie śruby ustalające znajdują się w pozycji zero w tym samym momencie (nacięcie i białe oznaczenie na " "), preparat znajduje się w pozycji zero. W przypadku zastosowania ania dużego zacisku (50 x 55 mm), obrócenie preparat eparatu o 8 w kierunku północ/ południe nie jest możliwe. W tym przypadku preparat można obrócić maksymalnie o 4. Uchwyt kierunkowy na zaciski do preparatów może być wymieniony na uchwyt bez orientacji (akcesoria dodatkowe). Oriento ientowanie preparat eparatu Bloczki preparató eparatów w nie mogą być ustawiane w czasie fazy wycofywania! Jeśli bloczek ek zost ostanie zor oriento ientowany w czasie powr wrot otu, u, przed ed następnym cięciem bloczek ek przesunie się o war artość cofnięcia PLUS wybraną grubość cięcia. Może e to spowodo odować ać uszkodz odzenie preparat eparatu u i noża! Podnieść głowicę preparatu do maksymalnej górnej pozycji i włączyć blokadę koła zamachowego. Aby zwolnić zacisk, obrócić dźwignię mimośrodową (29 29) do przodu. Obrócić śrubę ustalającą (30 30) w taki sposób, by ustawić preparat w pozycji północ/ południe. Obrócić śrubę ustalającą (31 31) w taki sposób, by ustalić preparat w pozycji wschód/ zachód. Każdy pełny obrót śruby powoduje pochylenie preparatu o 2. Możliwe jest wykonanie 4 pełnych obrotów = 8 w obu kierunkach. Dokładność przesuwu wynosi około ± 0,5. Dla łatwiejszej regulacji na uchwycie wykonano białe oznaczenie oraz nacięcie, wyczuwalne w trakcie obracania. Aby zablokować aktualne ustawienie, obrócić dźwignię mimośrodową (29 29) do tyłu. 30 Instrukcja obsługi V 1.7, wersja poprawiona A 09/2011
33 Rys. 20 Uwaga! Nigdy nie obracać śruby o więcej niż 1 /2 obrot otu jednorazowo. o. 5. Obsługa Dokładna regulacja zrówno wnoważ ażenia sił Jeśli na głowicy preparatu zostanie zamocowany element dodatkowy (33 33), konieczne jest sprawdzenie, czy urządzenie wymaga zrównoważenia sił. Sprawdzanie właściwego ustawienia: Zamocować nowe akcesoria i założyć preparat. Obrócić koło zamachowe, aby ustawić głowicę preparatu w połowie odległości przesunięcia pionowego (Rys. 18). Jeśli głowica preparatu pozostanie dokładnie w tej pozycji, ustawienie jest właściwe. Jeśli głowica preparatu przesunie się w górę lub w dół, należy dokonać regulacji. Brak wyregulo egulowania balansu może doprowadzić do zranienia użytkownika w czasie pracy. Regulacji dokonuje się za pomocą śruby (34 34), która jest dostępna po wyjęciu tacki na odpadki na dole płyty podstawnej mikrotomu. W celu dokonania regulacji należy skorzystać z załączonego klucza nr 5 (z rączką). Jeśli głowica preparatu obniżyła się, należy obrócić śrubę o ok. 1 / 2 obrotu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Jeśli głowica preparatu podniosła się, należy obrócić śrubę (34 34) o ok. 1 / 2 obrotu w kierunku przeciwnym do ruc uchu hu wskazówek ek zegara egara. Powtarzać procedurę, aż głowica preparatu po puszczeniu nie będzie się przesuwać. 34 Rys. 21 31
5. Obsługa 5.2 Montaż aż uchwyt hwytu u noża 55 53 52 Powiększ większenie: Skala do lepszego ego pozycjonowania uchwyt hwytu noża w 51 przypadku różnej wysokości ości preparató eparatów. 54 57 56 50 Rys. 22 71 58 Rys. 23 Ustawianie podstawy uchwyt hwytu u noża Zwolnić dźwignię zaciskającą (50 50) obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wsunąć podstawę uchwytu noża (51 51) korzystając z wcięcia (52 52) w dolnej części. Wsunąć podstawę na łącznik (55 55) płyty podstawnej mikrotomu (53 53). Aby zabezpieczyć podstawę uchwytu noża, obrócić dźwignię mocującą (50 50) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Podstawa uchwytu noża (51 51) może być przesuwana do przodu i do tyłu na płycie podstawnej mikrotomu. Umożliwia to ustawienie uchwytu noża w optymalnej pozycji cięcia w stosunku do preparatu. Po prawej stronie płyty podstawnej mikrotomu znajduje się skala (54 54). Skala ta umożliwia szybsze i lepsze pozycjonowanie uchwytu noża przy preparacie, w przypadku wykorzystania różnych kombinacji standardowych preparatów i uchwytów preparatów. Tylna krawędź podstawy uchwytu noża (51 51) wykorzystywana jest jako punkt odniesienia. Montaż aż uchwyt hwytu u noża Poluzować śrubę (58 58) przy użyciu klucza sześciokątnego nr 4 (71 71) tak, aby można było przesuwać uchwyt noża (57 57). Umieścić uchwyt noża (57 57) z rowkiem w dolnej części na łączniku (56 56) podstawy uchwytu noża (51 51). Aby zacisnąć, dokręcić śrubę (58 58). 32 Instrukcja obsługi V 1.7, wersja poprawiona A 09/2011
5. Obsługa 5.3 Montaż aż uniwer ersalnego zacisku kasetowego ego 60 Istnieją dwie wersje uchwytu na zaciski preparatów. Jeden uchwyt umożliwia orientację preparatu, a drugi nie. Uchwyty te są wymienne. Orientowanie preparatu umożliwia prostą korekcję pozycji powierzchni preparatu w czasie, gdy preparat jest zamocowany. 12 Możliwe jest zastosowanie szybkiego systemu zaciskania (64 64), który umożliwia zastosowanie wszystkich dostępnych zacisków do preparatów (więcej informacji podano w rozdziale 6 "Akcesoria dodatkowe"). 62 60 W celu przygotowania urządzenia do pracy należy: Przesunąć głowicę preparatu (60 60) do górnej, maksymalnej pozycji obracając koło zamachowe (12), a następnie włączyć blokadę koła zamachowego. 63 64 61 71 Aby zwolnić system zaciskowy, obrócić śrubę (61 61) systemu szybkiego zacisku (64 64) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, przy użyciu klucza sześciokątnego nr 4 (71 71). Wsunąć prowadnicę (63 63) uniwersalnego zacisku kasetowego (62 62) z lewej strony, do systemu zaciskowego (64 64) do samego końca. Rys. 24 Aby zamocować zacisk kasetowy, obrócić śrubę (61 61) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do końca. Ponieważ wszystkie zaciski stolikowe dostępne jako akcesoria wyposażone są w ten sam typ prowadnicy z tyłu, są one podłączane w ten sam, opisany powyżej sposób, omówiony na przykładzie zacisku kasetowego. 33
5. Obsługa 5.4 Regulacji kąta a odstępu Oznaczenia (0, 5 i 10 ) przeznaczone do ustawiania kąta odstępu (59.1 59.1) umieszczone są po prawej stronie uchwytu noża (57 57). 57 51 Oznaczenie (59.2 59.2) po prawej stronie podstawy uchwytu noża (51 51) służy jako punkt odniesienia w przypadku regulacji kąta odstępu. Powiększ większenie: Oznaczenia ref efer erencyjne encyjne do regulacji kąta odstępu 58 Poluzować śrubę (58 58) przy użyciu klucza sześciokątnego nr 4 (71 71) tak, aby można było przesuwać uchwyt noża (57 57). Przesuwać uchwyt noża do momentu, gdy oznaczenie odpowiedniego kąta odstępu pokryje się z linią odniesienia na podstawie uchwytu noża. Przykład: Powiększenie przedstawiające ustawienie kąta odstępu 5. 59.1 59.2 71 Zalecane ustawienie kąta odstępu dla oprawki noża E wynosi ok. 5. Przytrzymać uchwyt noża w tej pozycji i dokręcić śrubę (58 58). Rys. 25 34 Instrukcja obsługi V 1.7, wersja poprawiona A 09/2011
5. Obsługa 5.5 Zakładanie preparat eparatu Należy zawsze mocować preparat PRZED zamontowaniem noża. Przed dokonywaniem jakichkolwiek czynności dotyczących noża lub preparatu, przed wymianą bloczka preparatu i w czasie przerw w pracy, należy zablokować koło zamachowe i przykryć krawędź noża osłoną! Obrócić koło zamachowe tak, aby zacisk preparatu znalazł się w górnym położeniu. Włączyć blokadę koła zamachowego. W tym celu pozwolić rączce koła zamachowego zaskoczyć w odpowiednią pozycję, a następnie włączyć hamulec. Umieścić bloczek preparatu w zacisku. 5.6 Zaciskanie noża / ostrza wymiennego Dokładny opis wkładania preparatu do różnych zacisków i uchwytów podany został w Rozdziale 6,, "Akcesoria dodatkowe". W czasie posługiwania się nożami i ostrzami do mikrotomu, należy zachować ostrożność. Ostrze tnące jest bardzo ostre i może spowodować poważne uszkodzenia ciała! 10 Odsunąć osłonę noża (9) w dół. Aby założyć ostrze, obrócić prawą dźwignię zaciskową (10) do przodu i w dół. 9a 9 Rys. 26 35