Leica RM2235. Mikrotom obrotowy. Instrukcja obsługi
|
|
- Arkadiusz Barański
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi Leica RM2235 Mikrotom obrotowy Leica RM2235 V 2.2, polski 09/2016 Nr kat.: RevG Prosimy przechowywać niniejszą instrukcję wraz z urządzeniem. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
2
3 UWAGA Zawarte w niniejszej dokumentacji informacje, dane liczbowe, wskazówki i oceny odpowiadają uzyskanemu na podstawie rzetelnych badań, obecnemu stanowi wiedzy i techniki. Firma Leica nie jest zobligowana do okresowego i bieżącego wprowadzania do niniejszej instrukcji opisów najnowszych rozwiązań technicznych, dostarczania klientom dodatkowych egzemplarzy czy uaktualnień niniejszej instrukcji. W ramach dopuszczalności zgodnej z przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju oraz w zależności od konkretnego przypadku nie ponosimy odpowiedzialności za błędne dane, ilustracje, rysunki techniczne, itp. zawarte w niniejszej instrukcji. W szczególności nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody majątkowe lub inne szkody następcze związane z wypełnianiem danych i innych informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Dane, szkice, rysunki i pozostałe informacje, zarówno o charakterze treściowym i technicznym, które zawarte są w niniejszej instrukcji obsługi nie mają zastosowania jako gwarantowane właściwości naszych produktów. W tym zakresie miarodajne są wyłącznie postanowienia zawarte w umowie między firmą Leica i klientem. Firma Leica zastrzega sobie prawo dokonania zmian specyfikacji technicznej, jak również procesu produkcyjnego bez uprzedniego poinformowania o tym fakcie. Tylko w ten sposób jesteśmy w stanie ciągle ulepszać technologię i techniki produkcyjne wykorzystywane w naszych produktach. Niniejsza instrukcja obsługi urządzenia chroniona jest prawami autorskimi. Wszystkie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji znajdują się w posiadaniu firmy Leica Biosystems Nussloch GmbH. Powielanie tekstów i ilustracji (także ich fragmentów) poprzez drukowanie, fotokopiowanie, mikrofilmowanie, udostępnianie przez kamerę internetową lub za pomocą innych metod łącznie ze wszelkimi systemami i mediami elektronicznymi wymaga uprzedniej, pisemnej zgody firmy Leica Biosystems Nussloch GmbH. Numer seryjny urządzenia oraz rok produkcji prosimy odczytać z tabliczki znamionowej zamocowanej na tylnej ściance urządzenia. Leica Biosystems Nussloch GmbH Leica Biosystems Nussloch GmbH Heidelberger Str D Nussloch Niemcy Telefon: Faks: Internet: Wyprodukowane przez Leica Microsystems Ltd. Shanghai. Leica RM2235 1
4 Spis treści 1. Ważne zalecenia Bezpieczeństwo Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenia Wbudowane zabezpieczenia Elementy urządzenia i specyfikacje Informacje ogólne - elementy urządzenia Specyfikacje urządzenia Dane techniczne Konfiguracja urządzenia Dostawa standardowa Wymagania dotyczące miejsca pracy Rozpakowanie i instalacja Montaż koła zamachowego Montaż uniwersalnego zacisku kasetowego Montaż uchwytu noża Obsługa Elementy sterujące i ich funkcje Ustawianie grubości skrawków Koło napędowe zgrubne Powrót preparatu Funkcja mechanicznego przycinania Uchwyt na preparat z orientacją precyzyjną Regulacja kąta odstępu Dokładna regulacja zrównoważenia sił Zakładanie preparatu Zaciskanie noża / ostrza wymiennego Cięcie na skrawki Wymiana preparatu lub przerywanie cięcia Kończenie codziennej eksploatacji Akcesoria opcjonalne Montaż uchwytu na zaciski do preparatu Uchwyt stały na zaciski do preparatu Uchwyt kierunkowy na zaciski do preparatu Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
5 Spis treści Uchwyt dokładny, kierunkowy, na zaciski do preparatu System szybkiego mocowania Zaciski i uchwyty do preparatów Standardowy zacisk do preparatu Wkładka V Zacisk do folii typ Uniwersalny zacisk kasetowy Zacisk kasetowy Super Mega Uchwyt do okrągłych preparatów Podstawa uchwytu noża i uchwyt noża Podstawa uchwytu noża, bez funkcji przesunięcia bocznego Uchwyt noża E/E-TC Uchwyt noża N/NZ Taca na odpadki skrawków Podświetlenie Taca Zestaw do zamrażania Uniwersalna przystawka mikroskopowa Szkło powiększające Akcesoria dodatkowe Informacje dotyczące zamawiania Usuwanie usterek Najczęstsze usterki Usterki urządzenia Usuwanie usterek Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie urządzenia Instrukcje dotyczące konserwacji Smarowanie urządzenia Gwarancja i serwis Oświadczenie o dekontaminacji (wzór) Leica RM
6 1. Ważne zalecenia Symbole wykorzystywane w tekście i ich znaczenie Ostrzeżenia pojawiają się na szarym polu i są oznaczone za pomocą symbolu trójkąta ostrzegawczego. Opakowanie należy przechowywać w suchym pomieszczeniu. Wskazuje prawidłową, pionową pozycję opakowania. (5) Uwagi, np. informacje istotne dla użytkownika, pojawiają się na szarym polu i oznaczone są za pomocą symbolu informacji. Liczby w nawiasach oznaczają numery elementów przedstawionych na rysunkach. Producent Data produkcji Produkt spełnia wymagania dyrektywy 98/79/ WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wyrobów medycznych używanych do diagnozy in vitro (IVD). Wyrób medyczny przeznaczony do diagnozy in vitro (IVD) Przestrzegać instrukcji dotyczących stosowania Nr kat. Numer seryjny Opakowanie zawiera elementy, które należy traktować z należytą ostrożnością. Dopuszczalne są maks. 3 warstwy stosów. Wskazuje dopuszczalny zakres temperatur podczas transportu opakowania. Min. -29 C, maks. +50 C Wskazuje dopuszczalny zakres temperatur podczas przechowywania opakowania. Min. +5 C, maks. +50 C Wskazuje dopuszczalny zakres wilgotności podczas przechowywania i transportu opakowania. Min. 10% wilgotności względnej, maks. 85 % wilgotności względnej Wskaźnik Tip-n-Tell służący do monitorowania, czy przesyłka była transportowana i przechowywana w pozycji pionowej zgodnie z wymaganiami. Przy nachyleniu urządzenia pod kątem 60 lub więcej niebieski piasek przedostaje się do wskaźnika w kształcie strzałki i pozostaje w nim na stałe. Nieprawidłowe postępowanie z przesyłką jest widoczne na pierwszy rzut oka i może zostać udowodnione. 4 Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
7 1. Ważne zalecenia W systemie Shockwatch precyzyjny wskaźnik zabarwiający się na czerwono informuje o wstrząsach lub uderzeniach przekraczających określony poziom natężenia. Przekroczenie określonego przyspieszenia (wartość g) powoduje zakłócenie napięcia powierzchniowego płynu we wnętrzu wskaźnika. Dlatego wskaźnik zmienia kolor. Typ urządzenia Wszelkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji odnoszą się wyłącznie do urządzeń typu oznaczonego na stronie tytułowej. Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym urządzenia przymocowana jest do lewej ścianki urządzenia. Rys. 1 stanowi jedynie przykład właściwej tabliczki znamionowej urządzenia. Wskazuje na możliwość recyklingu w przypadku dostępnej odpowiedniej infrastruktury. Kwalifikacje osób obsługujących Urządzenie Leica RM2235 może być obsługiwane wyłącznie przez przeszkolony personel laboratoryjny. Wszyscy pracownicy wyznaczeni do obsługi urządzenia Leica muszą przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i muszą znać wszystkie jego funkcje techniczne, zanim zaczną obsługiwać urządzenie. Rys. 1 Zastosowanie Leica RM2235 to obsługiwany ręcznie mikrotom obrotowy służący do przygotowywania cienkich skrawków preparatów o różnych twardościach, do zastosowań rutynowych i badawczych w laboratoriach biologicznych, medycznych i przemysłowych. Urządzenie przeznaczone jest do cięcia miękkich preparatów parafinowych, a także preparatów twardszych, jeśli tylko nadają się one do cięcia ręcznego. Każde inne zastosowanie urządzenia będzie uważane za nieprawidłowe jego wykorzystanie! Leica RM2235 5
8 2. Bezpieczeństwo Prosimy o przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa zawartych w niniejszym rozdziale. Prosimy o przeczytanie niniejszych wskazówek, nawet jeśli znają Państwo zasady obsługi i korzystania z innych produktów firmy Leica. 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania i obsługi urządzenia. Instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu i powinna być uważnie przeczytana przed zainstalowaniem i uruchomieniem urządzenia. Instrukcję obsługi należy przechowywać w pobliżu urządzenia. Oprócz niniejszej instrukcji obsługi, należy także postępować zgodnie z istniejącymi w kraju operatora przepisami dotyczącymi zapobiegania wypadkom i bezpieczeństwa środowiska. Niniejsze urządzenie zostało skonstruowane i przetestowane zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa dla sprzętu laboratoryjnego. Aktualną Deklarację Zgodności WE znaleźć można na Internecie: Aby urządzenie pozostawało we właściwym stanie i działało prawidłowo, użytkownik powinien obsługiwać je zgodnie z zawartymi w instrukcji wskazówkami, uwagami i ostrzeżeniami. Elementy ochronne znajdujące się na urządzeniu i akcesoriach nie mogą być zdejmowane ani modyfikowane. Napraw urządzenia i zdejmowania osłony dokonywać mogą wyłącznie wykwalifikowani pracownicy upoważnionego serwisu Leica. 2.2 Ostrzeżenia Elementy ochronne zainstalowane w urządzeniu przez producenta stanowią tylko podstawowe zabezpieczenie przed wypadkami. Główna odpowiedzialność za bezpieczne użytkowanie urządzenia spoczywa na właścicielu urządzenia oraz na pracownikach, którzy obsługują, serwisują i czyszczą urządzenie. Prosimy o przestrzeganie poniższych ostrzeżeniach i instrukcji w celu zapewnienia bezpiecznej pracy. Ostrzeżenia - informacje dotyczące bezpieczeństwa urządzenia Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oznaczone trójkątem ostrzegawczym na urządzeniu informują, że przy obsłudze lub wymianie oznaczonego w ten sposób elementu należy przestrzegać właściwych zaleceń (zawartych w niniejszej instrukcji obsługi). Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować wypadek, uszkodzenie ciała, zniszczenie urządzenia lub akcesoriów. 6 Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
9 2. Bezpieczeństwo Ostrzeżenia - transport i instalacja Po rozpakowaniu urządzenie może być transportowane wyłącznie w pozycji pionowej. Nie przenosić urządzenia trzymając go za koło zamachowe, koło napędowe ani pokrętło regulacji grubości skrawków. Elementy ochronne znajdujące się na urządzeniu i akcesoriach nie mogą być zdejmowane ani modyfikowane. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa - praca urządzenia Przy posługiwaniu się nożami do mikrotomu i ostrzami jednorazowymi należy być szczególnie ostrożnym. Ostrze tnące jest bardzo ostre i może spowodować poważne uszkodzenia ciała! Przed wyjęciem uchwytu noża z urządzenia, należy najpierw zawsze wyjąć nóż / ostrze. Noże należy zawsze odkładać do ich pudełek, kiedy nie są wykorzystywane! Nie wolno stawiać noża ostrzem tnącym do góry ani próbować łapać spadającego noża! Należy zawsze mocować preparat PRZED zamontowaniem noża. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa - praca urządzenia Przed dotknięciem noża i preparatu lub wymianą noża/preparatu, a także w czasie przerw w pracy, należy zawsze blokować koło zamachowe i zasłaniać ostrze tnące osłoną noża. ZAWSZE obracać koło zamachowe zgodnie z kierunkiem zegara; w innym przypadku hamulec nie będzie prawidłowo działać. Zawsze zakładać okulary ochronne w czasie cięcia kruszących się preparatów. Odłamki preparatów mogą odpryskiwać! Bloczki preparatów NIE mogą być ustawiane w czasie fazy wycofywania. Jeśli bloczek zostanie zorientowany w czasie powrotu, przed następnym cięciem bloczek przesunie się o wartość cofnięcia PLUS wybraną grubość cięcia. Może to spowodować uszkodzenie preparatu i noża! Przed rozpoczęciem cięcia należy sprawdzić, czy preparat jest właściwie zamocowany w zacisku pominięcie tego kroku stwarza ryzyko zniszczenia preparatu. Niebezpieczeństwa - serwisowanie i czyszczenie Zawsze blokować koło zamachowe przed czyszczeniem! Nie wolno czyścić urządzenia za pomocą rozpuszczalników zawierających aceton lub ksylen! Uważać, aby żadna ciecz nie dostała się do wnętrza urządzenia w czasie czyszczenia! W przypadku stosowania substancji czyszczących, stosować się do instrukcji BHP podanych przez producenta oraz instrukcji dotyczących bezpiecznej pracy w laboratorium! Leica RM
10 2. Bezpieczeństwo 2.3 Wbudowane zabezpieczenia 5 Blokowanie koła zamachowego Istnieją dwa sposoby blokowania koła zamachowego (12): Przy pomocy dźwigni (3) znajdującej się po prawej stronie płyty podstawnej mikrotomu koło zamachowe może być zablokowane w praktycznie dowolnej pozycji. Aby zablokować, obrócić dźwignię w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, do pozycji. 12 Ostrożnie! Dźwignia blokująca (3) musi znajdować się dokładnie w położeniu, aby hamulec koła zamachowego mógł zostać we właściwy sposób włączony. Jeśli dźwignia zostanie przesunięta poza ten punkt, może zdarzyć się, że koło zamachowe nie będzie blokowane. Aby odblokować hamulec koła zamachowego, należy obrócić dźwignię (3) do pozycji początkowej. Pozycja. 3 Aby zablokować koło zamachowe, należy nacisnąć dźwignię (5) na zewnątrz i powoli obracać koło zamachowe, aż zaskoczy ono w odpowiednią pozycję, gdy dźwignia osiągnie pozycję godziny 12. Stosując oba systemy hamulców jednocześnie, należy zawsze najpierw przesunąć dźwignię (3) w pozycję. W innym przypadku zwolnienie dźwigni może być niemożliwe (5). Rys. 2 8 Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
11 2. Bezpieczeństwo 7 Uchwyt noża N 8 7 Osłona noża na uchwycie noża Każdy uchwyt noża wyposażony jest w mocno zamocowaną osłonę noża (8, 9). Dzięki niej możliwe jest całkowite zasłonięcie krawędzi tnącej w każdej pozycji noża lub ostrza. Uchwyt noża N/NZ Osłona noża (8) uchwytu N/NZ może był łatwo ustawiona za pomocą dwóch uchwytów (7) (Rys. 3). Aby przykryć ostrze noża, przesuń obie części osłony do środka. Rys Uchwyt noża E 9 10 Uchwyt noża E/E-TC Osłona uchwytu noża E/E-TC składa się z czerwonej składanej rączki (9). Aby przykryć krawędź tnącą, należy obrócić rączkę osłony noża (9) do góry, jak to przedstawiono na Rys. 4. Uchwyt noża E-TC Dźwignie zaciskowe na uchwycie noża E nie są wymienialne. Obie dźwignie zaciskowe (10, 11) muszą przez cały czas pozostawać w pozycji przedstawionej na rysunku. W innym przypadku mogą pojawić się problemy z uchwytem noża. Dźwignia zaciskowa dla ostrza (10) po prawej stronie, dźwignia zaciskowa dla przesuwu bocznego (11) po lewej stronie. 9 Rys. 4 Leica RM2235 9
12 3. Elementy urządzenia i specyfikacje 3.1 Informacje ogólne - elementy urządzenia Taca Uniwersalny zacisk na kasetki Koło zamachowe blokowania koła zamachowego Podstawa uchwytu ostrza, bez orientacji Wyjmowana taca na odpadki skrawków Koło zamachowe o łagodnych obrotach Dźwignia do aktywowania hamulca koła zamachowego Dźwignia zaciskająca podstawy uchwytu noża Kierunkowy uchwyt na zaciski preparatów Koło przesuwu zgrubnego Okienko uwidaczniające grubość cięcia Pokrętło do zmiany grubości skrawków Dźwignia do aktywowania funkcji mechanicznego przycinania Dźwignia zaciskowa dla przesunięcia bocznego Rys. 5 Uchwyt noża E 10 Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
13 3. Elementy urządzenia i specyfikacje 3.2 Specyfikacje urządzenia Urządzenie podstawowe z funkcją mechanicznego przycinania, boczny przesuw zgrubny Mikrotom obrotowy Leica RM2235 wyposażony jest w niewymagający specjalnej konserwacji, bezluzowy napęd mikrometryczny, z poziomym i pionowym przesuwem preparatu realizowanym za pomocą bezobsługowego łożyska rolkowego. Urządzenie wyposażone jest w dwa niezależne systemy blokowania koła zamachowego zapewniające jeszcze większe bezpieczeństwo działania. Opatentowany przez firmę Leica, regulowany przez użytkownika system równoważenia siły kompensuje siłę odśrodkową powstającą w czasie cięcia za pomocą naprężonej wstępnie sprężyny, zapewniając szczególnie lekkie działanie koła zamachowego. Zalety: nie ma potrzeby stosowania dużej przeciwwagi w kole zamachowym. Naprężenie sprężyny jest indywidualnie regulowane w zależności od wagi zamocowanego zacisku preparatu lub preparatu. Opatentowany system cofania preparatu może być włączany i wyłączany przez użytkownika. W ten sposób urządzenie oferuje wszystkie zalety cofania preparatu, jednocześnie oferując pracę w "trybie kołysania", tzn. bez pełnego obrotu koła zamachowego. Zalecamy wyłączenie cofania preparaty w "trybie kołysania". Koło napędowe zgrubne jest ustawione ergonomicznie. (Więcej informacji o kierunku obrotu znaleźć można w Rozdziale 5.1.2) Leica RM
14 3. Elementy urządzenia i specyfikacje 3.3 Dane techniczne Informacje ogólne Certyfikaty: Oznaczenia dotyczące urządzenia zostały umieszczone na tylnej ściance urządzenia, obok tabliczki znamionowej. Zakres temperatury roboczej: +10 C do +35 C Zakres temperatury magazynowania: +5 C do +50 C Wilgotność względna: maks. 80 %, bez kondensacji Wilgotność przechowywania: min. 10 % wilgotności względnej, maks. 85 % wilgotności względnej Zakres grubości cięcia: 1,0-60,0 µm Grubość skrawków: od 1,0-10,0 µm w krokach co 1,0 µm od 10,0-20,0 µm w krokach co 2,0 µm od 20,0-60,0 µm w krokach co 5,0 µm Przesuwa preparatu: ok. 24 mm, ± 2 mm Przesuw pionowy: 70 mm Maks. zakres cięcia bez powrotu: 69 mm (bez orientacji preparatu 1 µm) Maksymalny obszar cięcia z powrotem: 62 mm Maksymalne wymiary preparatu (szer. x wys. x gł.): 50 x 60 x 40 mm Powrót preparatu można wyłączyć ręcznie: ok. 40 µm Wymiary i ciężar Szerokość (z kołem zamachowym): Szerokość (bez koła zamachowego): Głębokość (wraz z tacą na odpadki): Wysokość (całkowita): Wysokość robocza (krawędź noża): Wysokość robocza (krawędź noża): Ciężar (bez akcesoriów): Wyposażenie i akcesoria opcjonalne Orientacja preparatu (opcja) poziome: ± 8 pionowe: ± 8 Przycinanie: 10 µm, 30 µm Ustawianie podstawy uchwytu noża Ruch północ południe: ± 24 mm Funkcja bezpiecznego przemieszczenia bocznego z wykorzystaniem części górnej, zaciskającej uchwytu noża CE: 486 mm 373 mm 563 mm (mała) / 618 mm (duża) 305 mm (z tacą na pokrywie) 168 mm (mierzona od stolika) 100 mm (mierzona od płyty podstawnej) ok. 29 kg 3 pozycje 12 Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
15 4. Konfiguracja urządzenia 4.1 Dostawa standardowa Standardowa dostawa Leica RM2235 zawiera: 1 Leica RM2235 urządzenie podstawowe 1 koło zamachowe, komplet taca na odpadki skrawków zestaw narzędzi, zawierający: klucz sześciokątny, z uchwytem, rozmiar klucz sześciokątny, z uchwytem, rozmiar klucz sześciokątny, nr śrubokręt 3 x 50, długość butelka (50 ml) oleju do napędów, typ szczoteczka z magnesem osłona przed kurzem instrukcja obsługi, wersja drukowana (niemiecki/angielski, + CD z innymi językami ) Zamówione akcesoria dostarczane są w oddzielnym pudełku. Prosimy o dokładne porównanie dostarczonych elementów z listą wysyłkową i listem przewozowym. W przypadku znalezienia jakichkolwiek niezgodności, prosimy o natychmiastowe skontaktowanie się z miejscowym przedstawicielem firmy Leica. 4.2 Wymagania dotyczące miejsca pracy Stabilny, pozbawiony wibracji stół laboratoryjny o poziomej, płaskiej powierzchni, stojący na możliwie pozbawionym wibracji podłożu. W pobliżu brak innych urządzeń, które mogłyby powodować powstawanie wibracji. Temperatura otoczenia utrzymywana w zakresie od +10 C do +35 C. Łatwy dostęp do koła zamachowego. Nie wolno dopuścić, by urządzenie pracowało w pomieszczeniach, gdzie istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. Leica RM
16 4. Konfiguracja urządzenia 4.3 Rozpakowanie i instalacja Rys. 6 Po dostarczeniu urządzenia należy sprawdzić wskaźniki przechyłu na opakowaniu. Jeśli strzałka jest niebieska, transport odbywał się na płasko, przesyłka była przechylana pod zbyt dużym kątem lub przewróciła się w czasie transportu. Prosimy o zapisanie tego faktu na dokumentach przewozowych i sprawdzenie, czy przesyłka nie jest uszkodzona. 1 2 Zdjąć taśmę pakową i taśmę samoprzylepną (1). Zdjąć pokrywę opakowania kartonowego (2). Wyjąć karton z akcesoriami (akcesoria dodatkowe) (3) oraz opakowania kartonowe (4) ze standardowego zakresu dostawy. 1 Kartonowe opakowanie transportowe oraz elementy zabezpieczające urządzenie w trakcie transportu należy zachować na wypadek, gdyby okazało się konieczne odesłanie przesyłki w późniejszym czasie Rys Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
17 4. Konfiguracja urządzenia 4.3 Rozpakowanie i instalacja (cd.) Wyjąć moduł mocujący (5). W tym celu przytrzymać moduł za górną krawędź oraz rączkę znajdującą się z tyłu (6) i wyjąć moduł, podnosząc go w górę. Zdjąć zewnętrzną ściankę opakowania kartonowego (7). Podnieść urządzenie* (8), podtrzymując je za podstawę od przodu oraz za spód urządzenia od tyłu, i wyjąć z miękkiej formy (9). W celu przeniesienia nie wolno trzymać urządzenia za koło zamachowe ani pokrętło do regulacji grubości cięcia. 8 9 (*= zamieszczone zdjęcie urządzenia jest tylko przykładem) Umieścić urządzenie na stabilnym stole laboratoryjnym. Dwa elementy ślizgowe (10), umieszczone z tyłu płyty podstawnej, ułatwiają przesuwanie urządzenia po stole. Aby przesunąć urządzenie, należy je schwycić za przód płyty podstawnej, umieść delikatnie i przesunąć na prowadnicach. Rys Aby uniknąć przytrzaśnięcia palców, zwrócić uwagę na prawidłowy kąt ustawienia na stole. Leica RM
18 4. Konfiguracja urządzenia 4.4 Montaż koła zamachowego Koło zamachowe musi być zamocowane przed próbą uruchomienia urządzenia. Potrzebne elementy i narzędzia można znaleźć w skrzyneczce narzędziowej dostarczonej wraz z urządzeniem. 4 2a Wpust przesuwny (4) jest luźno umieszczony w wale koła zamachowego (1) i zamocowany na czas transportu. Usunąć mocowanie (3). Ostrożnie! Upewnić się, że wpust przesuwny nie został zgubiony! Umieścić koło zamachowe (2) na wale koła zamachowego (1), jak to pokazano na rysunku. Dokręcić śrubę (2a) umieszczoną w otworze centralnym koła zamachowego za pomocą klucza sześciokątnego rozmiar 4 (5). Zdjąć folię ochronną z dysku samoprzylepnego i przymocować dysk na kole zamachowym. Rys Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
19 4. Konfiguracja urządzenia 4.5 Montaż uniwersalnego zacisku kasetowego 60 Istnieją dwie wersje uchwytu na zaciski preparatów. Jeden uchwyt umożliwia orientację preparatu, a drugi nie. Uchwyty te są wymienne. Orientowanie preparatu umożliwia łatwą korekcję pozycji powierzchni preparatu w czasie, gdy preparat jest zamocowany Możliwe jest zastosowanie szybkiego systemu zaciskania (64), który umożliwia zastosowanie wszystkich dostępnych zacisków do preparatów (więcej informacji podano w Rozdziale 6 "Akcesoria dodatkowe"). W celu przygotowania urządzenia do pracy należy: Przesunąć głowicę preparatu (60) do górnej, maksymalnej pozycji obracając koło zamachowe (12), a następnie włączyć blokadę koła zamachowego. Aby zwolnić system zaciskowy, obrócić śrubę (61) systemu szybkiego zacisku (64) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, przy użyciu klucza sześciokątnego nr 4 (71). Wsunąć prowadnicę (63) uniwersalnego zacisku na kasetki (62) z lewej strony, do systemu zaciskowego (64) do samego końca. Aby zamocować zacisk kasetowy, obrócić śrubę (61) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do końca. Rys. 10 Ponieważ wszystkie zaciski stolikowe dostępne jako akcesoria wyposażone są w ten sam typ prowadnicy z tyłu, są one podłączane w ten sam, opisany powyżej sposób, omówiony na przykładzie zacisku kasetowego. Leica RM
20 4. Konfiguracja urządzenia 4.6 Montaż uchwytu noża Ustawianie podstawy uchwytu noża Zwolnić dźwignię zaciskającą (50) obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wsunąć podstawę uchwytu noża (51) korzystając z wcięcia (52) w dolnej części. Wsunąć podstawę na łącznik (55) płyty podstawnej mikrotomu (53). Aby zabezpieczyć podstawę uchwytu noża, obrócić dźwignię mocującą (50) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 52 Powiększenie: Skala do lepszego pozycjonowania uchwytu noża w przypadku różnej wysokości preparatów Podstawa uchwytu noża (51) może być przesuwana do przodu i do tyłu na płycie podstawnej mikrotomu. Umożliwia to ustawienie uchwytu noża w optymalnej pozycji cięcia w stosunku do preparatu. Po prawej stronie płyty podstawnej mikrotomu znajduje się skala (54). Skala ta umożliwia szybsze i lepsze pozycjonowanie uchwytu noża przy preparacie, w przypadku wykorzystania różnych kombinacji standardowych preparatów i uchwytów preparatów. Tylna krawędź podstawy uchwytu noża (51) wykorzystywana jest jako punkt odniesienia. Rys. 11 Montaż uchwytu noża Poluzować śrubę (58) przy użyciu klucza sześciokątnego nr 4 (71) tak, aby można było przesuwać uchwyt noża (57). Umieścić uchwyt noża (57) z rowkiem w dolnej części na łączniku (56) podstawy uchwytu noża (51). 57 Aby zacisnąć, dokręcić śrubę (58). 58 Rys Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
21 5. Obsługa 5.1 Elementy sterujące i ich funkcje Ustawianie grubości skrawków Grubość skrawków ustawiana jest poprzez obrócenie pokrętła regulacyjnego (33) znajdującego się z przodu mikrotomu, po prawej stronie. Pokrętło regulacyjne posiada wyżłobienie dla każdej wartości, którą można ustawić. Zakres ustawień: 1-60 µm od 1-10 µm w krokach co 1 µm od µm w krokach co 2 µm od µm w krokach co 5 µm Ustawioną grubość skrawków można odczytać w okienku (34). Wybrana (na skali) grubość skrawków musi być ustawiona na czerwonej strzałce (38) Koło napędowe zgrubne Rys. 13 Można zamówić urządzenie, w którym koło obracać się będzie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, lub w kierunku przeciwnym. Dany kierunek obrotu oznacza przesuw "do przodu" i odnosi się do ruchu preparatu w kierunku noża. Ruch zgrubny służy do szybkiego przesuwu poziomego preparatu - w kierunku noża - i z powrotem - w kierunku od noża. Po dotarciu do pozycji maksymalnych z przodu lub z tyłu, koło napędowe zgrubne będzie się obracać bardzo opornie. W pozycji maksymalnej przedniej ruch do przodu nie będzie możliwy. Koło napędowe zgrubne obraca się także w czasie cięcia skrawków. Dlatego też nie może być zablokowane, w czasie gdy koło zamachowe jest obracane w czasie cięcia; w innym przypadku preparat nie będzie się przesuwać, przez co nie będzie cięty. Rys. 14 Leica RM
22 5. Obsługa Magnes utrzymujący klucz nr 4 Aby wyłączyć powrót, należy obrócić szczelinę w pozycję poziomą (off). Aby włączyć powrót, należy obrócić szczelinę w pozycję pionową (on) Powrót preparatu Powrót preparatu potrzebny jest ze względu na ochronę noża i preparatu. Kiedy powrót jest włączony, preparat jest cofany o 40 µm w kierunku górnej pozycji maksymalnej po skoku cięcia, w czasie ruchu powrotnego. Przed ruchem przesuwnym nowej grubości cięcia zachodzi cofanie preparatu o zadaną wartość. Jeśli to konieczne, cofanie preparatu można wyłączyć ręcznie z tyłu urządzenia (Rys. 15), przy użyciu śrubokręta załączonego do urządzenia. Przed włączeniem lub wyłączeniem powrotu preparatu, należy przesunąć głowicę preparatu w górną maksymalną pozycję, obracając koło zamachowe. Rys Funkcja mechanicznego przycinania 36 Mikrotom RM2235 wyposażony jest w funkcję mechanicznego przycinania. Dźwignia przycinania posiada 3 pozycje (0, 10 µm, 30 µm). Punkty (36) oznaczają dwa poziomy przycinania: = 10 µm = 30 µm Aby włączyć funkcję przycinania, należy przesunąć dźwignię w dół, w jedną z dwóch pozycji i przytrzymać ją w tym położeniu. Po każdym obrocie koła zamachowego następuje ruch do przodu o 10 µm lub 30 µm. Po puszczeniu dźwigni, przeskoczy ona automatycznie do swojej pozycji początkowej (pozycji zero). W tym momencie funkcja przycinania zostanie wyłączona. Rys. 16 Grubość cięcia, która została ustawiona, nie jest dodawana do wybranej wartości przycinania. Jeśli grubość cięcia, która została ustawiona, jest większa od wybranej wartości przycinania, preparat zostanie przesunięty o grubość cięcia. 20 Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
23 5. Obsługa Uchwyt na preparat z orientacją precyzyjną W systemie szybkiego mocowania uchwytu preparatu z orientacją precyzyjną można wykorzystywać wszystkie zaciski do preparatów dostępne jako akcesoria opcjonalne (wprowadzone) Orientowanie preparatu umożliwia łatwą korekcję pozycji powierzchni preparatu w czasie, gdy preparat jest zamocowany. 32 Orientowanie preparatu Bloczki preparatów NIE mogą być ustawiane w czasie fazy wycofywania! Jeśli bloczek zostanie zorientowany w czasie powrotu, przed następnym cięciem bloczek przesunie się o wartość cofnięcia PLUS wybraną grubość cięcia. Może to spowodować uszkodzenie preparatu i noża! Wyświetlenie pozycji zero Rys. 17 Do łatwiejszego zidentyfikowanie pozycji zero służą dwa czerwone wskaźniki (32). Kiedy oba wskaźniki są widoczne, a obie śruby ustalające znajdują się w pozycji zero w tym samym momencie (białe oznaczenie na " "), preparat znajduje się w pozycji zero. W przypadku zastosowania dużego zacisku (50 x 55 mm), obrócenie preparatu o ± 8 w kierunku północ/południe nie jest możliwe. W tym przypadku preparat można obrócić maksymalnie o ± 4. Podnieść głowicę preparatu do maksymalnej górnej pozycji i włączyć blokadę koła zamachowego. Aby zwolnić zacisk, obrócić dźwignię mimośrodową (29) do przodu. Obrócić śrubę ustalającą (30) w taki sposób, by ustawić preparat w pozycji północ/południe. Obrócić śrubę ustalającą (31) w taki sposób, by ustalić preparat w pozycji wschód/ zachód. Każdy pełny obrót śruby powoduje pochylenie preparatu o 2. Możliwe jest wykonanie 4 pełnych obrotów = ± 8 w obu kierunkach. Dokładność przesuwu wynosi około ± 0,5. Dla łatwiejszej regulacji na uchwycie wykonano białe oznaczenie oraz nacięcie, wyczuwalne w trakcie obracania. Aby zablokować aktualne ustawienie, obrócić dźwignię mimośrodową (29) do tyłu. Leica RM
24 5. Obsługa 5.2 Regulacja kąta odstępu Oznaczenia (0, 5 i 10 ) przeznaczone do ustawiania kąta odstępu (59.1) umieszczone są po prawej stronie uchwytu noża (57) Jako punkt odniesienia podczas regulacji kąta odstępu może posłużyć także znacznik (59.2) po prawej stronie podstawy uchwytu noża (51). Powiększenie: Oznaczenia referencyjne do regulacji kąta odstępu. 58 Poluzować śrubę (58) przy użyciu klucza sześciokątnego nr 4 (71) tak, aby można było przesuwać uchwyt noża (57). Przesuwać uchwyt noża do momentu, gdy oznaczenie odpowiedniego kąta odstępu pokryje się z linią odniesienia na podstawie uchwytu noża. Przykład: Powiększenie przedstawiające ustawienie kąta odstępu 5. Zalecane ustawienie kąta odstępu dla oprawki noża E wynosi ok.5. W tym przypadku preparat można obrócić maksymalnie o Przytrzymać uchwyt noża w tej pozycji i dokręcić śrubę (58). 71 Rys Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
25 33 Rys Obsługa 5.3 Dokładna regulacja zrównoważenia sił Jeśli na głowicy preparatu zostanie zamocowany element dodatkowy (33), konieczne jest sprawdzenie, czy urządzenie wymaga zrównoważenia sił. Sprawdzanie właściwego ustawienia: Zamocować nowe akcesoria i założyć preparat. Obrócić koło zamachowe, aby ustawić głowicę preparatu w połowie odległości przesunięcia pionowego (Rys. 19). Jeśli głowica preparatu pozostanie dokładnie w tej pozycji, ustawienie jest właściwe. Jeśli głowica preparatu przesunie się w górę lub w dół, należy dokonać regulacji. Uwaga! Nigdy nie obracać śruby o więcej niż 1 / 2 obrotu jednorazowo. Brak wyregulowania balansu może doprowadzić do zranienia użytkownika w czasie pracy. Regulacji dokonuje się za pomocą śruby (34), która jest dostępna po wyjęciu tacki na odpadki na dole płyty podstawnej mikrotomu. W celu dokonania regulacji należy skorzystać z załączonego klucza nr 5 (z rączką). Jeśli głowica preparatu obniżyła się, należy obrócić śrubę o ok. 1/ 2 obrotu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Jeśli głowica preparatu podniosła się, należy obrócić śrubę (34) o ok. 1 / 2 obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Powtarzać procedurę, aż głowica preparatu po puszczeniu nie będzie się przesuwać. 34 Rys. 20 Leica RM
26 5. Obsługa 5.4 Zakładanie preparatu Zawsze mocować bloczek z preparatem PRZED zamontowaniem noża lub ostrza. Przed dokonywaniem jakichkolwiek czynności dotyczących noża lub preparatu, przed wymianą bloczka preparatu i w czasie przerw w pracy, należy zablokować koło zamachowe i przykryć krawędź noża osłoną! Obrócić koło zamachowe tak, aby zacisk preparatu znalazł się w górnym położeniu. Zablokować koło zamachowe (dźwignia (5) Rys. 2 powinna zaskoczyć we właściwą pozycję) i włączyć blokadę. Umieścić preparat w zacisku. Dokładny opis wkładania preparatu do różnych zacisków i uchwytów podany został w Rozdziale 6, "Akcesoria dodatkowe". 5.5 Zaciskanie noża / ostrza wymiennego Przy posługiwaniu się nożami do mikrotomu i ostrzami jednorazowymi należy być szczególnie ostrożnym. Ostrze tnące jest bardzo ostre i może spowodować poważne uszkodzenia ciała! Ostrożnie włożyć nóż lub wymienne ostrze do uchwytu noża i zamocować. Upewnić się, że ostrze jest zaciśnięte równolegle do górnej krawędzi płyty dociskowej. (Więcej informacji na ten temat podano w Rozdziale 6.3.2, Rys. 33) Dokładny opis wkładania ostrza lub noża do poszczególnych uchwytów noża podany został w Rozdziale 6, "Akcesoria opcjonalne". 24 Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
27 5. Obsługa 5.6 Cięcie na skrawki Zawsze obracać koło zamachowe jednostajnie, zgodnie z kierunkiem zegara; w innym przypadku hamulec nie będzie prawidłowo działać. Prędkość obrotu koła zamachowego powinna być dostosowana do twardości preparatu. W przypadku twardszych preparatów, szybkość cięcia powinna być mniejsza. Przycinanie preparatu Usunąć skrawki Przesunąć preparat do tylnej maksymalnej pozycji, obracając koło napędowe zgrubne. Przesunąć uchwyt noża i podstawę uchwytu noża tak, aby znalazły się bezpośrednio przed preparatem. Ustawić powierzchnię preparatu (tylko w przypadku uchwytów na preparaty, które można regulować). Zwolnić blokadę koła zamachowego lub hamulec koła zamachowego. Przy użyciu dźwigni przycinania wybrać odpowiedni poziom przycinania. Rozpocząć proces cięcia obracając koło zamachowe. Przerwać proces cięcia, gdy osiągnięty zostanie odpowiedni poziom zagłębienia w preparat. Puścić dźwignię przycinania. Ustawić wymaganą grubość cięcia lub sprawdzić ustawioną wartość. Zawsze stosować inne obszary ostrza tnącego do przycinania i cięcia preparatu. W tym celu należy przesuwać w bok ostrze lub nóż w uchwycie noża. W przypadku stosowania uchwytu noża E z przesuwem bocznym, wystarczy przesunąć uchwyt noża w bok. Aby rozpocząć cięcie, obracać koło zamachowe ze stałą prędkością w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Należy zwrócić uwagę, by nie blokować koła napędowego zgrubnego w czasie obracania koła zamachowego! W innym przypadku preparat nie będzie się przesuwać i cięcie nie będzie zachodzić. Zebrać skrawki i położyć je na szkiełkach mikroskopowych. Leica RM
28 5. Obsługa 5.7 Wymiana preparatu lub przerywanie cięcia Przed dokonywaniem jakichkolwiek czynności dotyczących noża lub głowicy preparatu, jak również przed wymianą bloczka i w czasie przerw w pracy, należy zablokować koło zamachowe i przykryć krawędź noża osłoną! Podnieść preparat do maksymalnej górnej pozycji i włączyć mechaniczną blokadę koła zamachowego. Przykryć krawędź ostrza osłoną noża. Wyjąć preparat z zacisku i założyć nowy preparat. Przesunąć zaciski preparatu kołem zamachowym zgrubnym do tyłu na tyle, by możliwe było cięcie nowych skrawków. 5.8 Kończenie codziennej eksploatacji Podnieść preparat do maksymalnej, górnej pozycji, obracając koło zamachowe i włączyć blokadę koła zamachowego. Przed wyjęciem uchwytu noża z urządzenia, należy najpierw zawsze wyjąć nóż / ostrze. Noże należy zawsze odkładać do ich pudełek, kiedy nie są wykorzystywane! Nie wolno stawiać noża ostrzem tnącym do góry ani próbować łapać spadającego noża! Wyjąć ostrze z uchwytu noża i umieścić je w otworze znajdującym się w dolnej części pojemnika lub wyjąć nóż z uchwytu noża i odłożyć z powrotem do pudełka na nóż. Wyjąć preparat z zacisku. Zmieść wszystkie odpadki preparatu do tacy na odpadki i opróżnić tacę. Oczyścić urządzenie (patrz Rozdział 8.1). 26 Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
29 6. Akcesoria opcjonalne 6.1 Montaż uchwytu na zaciski do preparatu W zależności od konkretnego zamówienia, urządzenie podstawowe dostarczane jest z uchwytem kierunkowym lub stałym do zacisków preparatu. Uchwyt ten musi zostać zainstalowany w mikrotomie przez użytkownika. Oba uchwyty mogą być stosowane ze wszystkimi zaciskami preparatów dostępnymi jako akcesoria. Przed zamontowaniem uchwytu na zaciski preparatów, należy włączyć blokadę mechaniczną koła zamachowego! Uchwyt stały na zaciski do preparatu Nakręcić nie-orientowany uchwyt na zaciski preparatów (4) na głowicę preparatu (3): Wyjąć śrubę (1), wsunąć uchwyt na zaciski preparatów (4) w głowicę (3), od przodu i dokręcić śruby (2) kluczem sześciokątnym nr 3. Następnie wsunąć śrubę (1) z boku i dokręcić lekko za pomocą klucza sześciokątnego nr 4. 1 Rys. 21 Gumowy pierścień można zdjąć dopiero po przymocowaniu głowicy preparatu! 1 2 Rys a 5b b 9b Na końcu, założyć uchwyt wczepowy (2) i przymocować go wkręcając 4 śruby (1) przy użyciu klucza sześciokątnego nr 3. 9a 9a Uchwyt kierunkowy na zaciski do preparatu Zwolnić śrubę mimośrodową (6), obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Za pomocą płaskiego śrubokręta odkręcić element dociskowy (5) do końca i wyciągnąć go wraz ze sprężyną (5a) i bolcem (5b). Całkowicie odkręcić śruby regulacyjne (3) i (4). Przymocować uchwyt kierunkowy na zaciski do preparatu zgodnie z rysunkiem. Umieścić śruby (7+8) w otworze (do 2 śrub (8) można dostać się poprzez otwór (9a), a następnie dokręcić je równo za pomocą klucza sześciokątnego nr 3. Włożyć sprężynę (5a) i bolec (5b), płaską stroną w kierunku elementu dociskowego (5). Dokręcić element dociskowy do końca za pomocą płaskiego śrubokręta. Wkręcić do końca śruby (3+4). Leica RM
30 6. Akcesoria opcjonalne Uchwyt dokładny, kierunkowy, na zaciski do preparatu Zanim będzie można zamontować uchwyt dokładny, kierunkowy na zaciski do preparatu, należy poluzować 4 śruby (10) (klucz sześciokątny nr 3) i delikatnie wyjąć uchwyt na zaciski preparatu z podstawy (9) Przy użyciu 4 dostarczonych śrub (11) oraz klucza sześciokątnego nr 3 należy przymocować płytę podstawną do głowicy preparatu (12). 11 Przymocować dokładny, kierunkowany uchwyt na zaciski preparatu za pomocą 4 śrub (10) oraz klucza sześciokątnego nr 3 do głowicy preparatu. Jeśli dokładny uchwyt kierunkowy do zacisków preparatu nie jest wykorzystywany, należy przechowywać podstawę i 4 śruby (11) w jednym miejscu, razem z dokładnym uchwytem jednokierunkowym na zaciski preparatu! Rys Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
31 6. Akcesoria opcjonalne System szybkiego mocowania Jest on wykorzystywany jako uchwyt preparatu do stosowania z dokładnym uchwytem kierunkowym do zacisków preparatu z wskaźnikami punktu zerowego lub uchwytem kierunkowym na zaciski preparatu. Wkręcić 4 śruby (13) w otwór A za pomocą klucza sześciokątnego nr 2,5. a 13 a Rys. 24 Leica RM
32 6. Akcesoria opcjonalne 6.2 Zaciski i uchwyty do preparatów Wszystkie zaciski preparatów dostępne jako akcesoria mogą być wykorzystywane wraz z kierunkowym uchwytem na zaciski preparatów lub uchwytem bez orientacji Standardowy zacisk do preparatu Standardowy zacisk preparatów jest dostępny w dwóch rozmiarach: 40 x 40 mm i 50 x 55 mm. Są one zaprojektowane do bezpośredniego zaciskania prostokątnych bloczków. Zacisk ten może także współpracować z zaciskami do folii. Obrócić śrubę motylkową (66) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby opuścić szczękę ruchomą (68). Zamocować preparat (67) zgodnie z życzeniem. Rys. 25 Obracać śrubę motylkową (66) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby podnieść szczękę ruchomą w górę, w kierunku szczęki nieruchomej, zaciskając jednocześnie preparat. Podczas mocowania kasetek upewnić się, że nie są one zaciśnięte zbyt mocno, ponieważ kasetki mogą ulec odkształceniu, co skutkuje nierówną grubością cięcia lub wypadnięciem i zniszczeniem preparatu. 30 Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
33 6. Akcesoria opcjonalne Wkładka V Wkładka w kształcie litery V (70) jest zamontowana w otworze znajdującym się w dolnej szczęce ruchomej standardowego zacisku preparatów. Umożliwia ona zaciskanie okrągłych preparatów w standardowym zacisku dla preparatów. Obrócić śrubę motylkową (66) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby opuścić szczękę ruchomą (68). Włożyć pin (70.1) wkładki V (70) do otworu (69) szczęki ruchomej (68). Zamocować preparat zgodnie z życzeniem. Obracać śrubę motylkową (66) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby podnieść szczękę ruchomą wraz z wkładką V w górę, w kierunku szczęki nieruchomej, zaciskając jednocześnie preparat. Rys. 26 Leica RM
34 6. Akcesoria opcjonalne Zacisk do folii typ 1 Zacisk do folii typu 1 stosowany jest do zaciskania bardzo małych i cienkich kawałków folii oraz płaskich, prostokątnych preparatów. Jest on montowany w standardowym zacisku preparatu Mocowanie kawałków folii Przesunąć szczękę ruchomą (74) w prawo, obracając śrubę kluczem numer 4 (71). Umieścić folię (72) pomiędzy szczęką ruchomą (74) a szczęką nieruchomą (73). Aby zacisnąć folię, dokręcać szczękę ruchomą (74) do szczęki nieruchomej (73), używając klucza sześciokątnego. Włożyć zacisk do folii (75) do standardowego zacisku do preparatu, jak to przedstawiono na rysunku. Obracać śrubę motylkową (66) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zacisnąć zacisk do folii w standardowym zacisku do preparatów Mocowanie płaskich, prostokątnych preparatów Aby zacisnąć prostokątne preparaty, należy wymienić długą śrubę (76) na krótką śrubę (77), dostarczoną wraz z zaciskiem do folii. Rys. 27 Wykręcić w lewo długą śrubę (76) za pomocą klucza sześciokątnego nr 4 (71). Wkręcić krótką śrubę (77) w otwór. Umieścić preparat (67) pomiędzy szczęką ruchomą (74) a szczęką nieruchomą (73) Aby zacisnąć preparat, dokręcać szczękę ruchomą (74) do szczęki nieruchomej (73), obracając śrubę (77). Włożyć zacisk do folii do standardowego zacisku preparatów, jak to przedstawiono na rysunku. 77 Obracać śrubę motylkową (66) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zacisnąć zacisk do folii w standardowym zacisku do preparatów. 67 Rys Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
35 6. Akcesoria opcjonalne Uniwersalny zacisk kasetowy 60 Przed rozpoczęciem cięcia personel laboratoryjny MUSI sprawdzić, czy kasetki są właściwie osadzone w uniwersalnym zacisku na kasetki. 65 Przesunąć dźwignię (60) do przodu. Włożyć kasetkę (65) poziomo lub pionowo, zgodnie z życzeniem. Aby zamocować kasetkę, należy zwolnić dźwignię (60). Rys. 29 Kasetki Leica / Surgipath o wymiarach min. 39,8 x 28 mm i maks. 40,9 x 28 mm można mocować w uniwersalnym zacisku na kasetki (UCC) w poziomie lub w pionie. Podczas używania innych zwłaszcza cienkościennych kasetek istnieje ryzyko zdeformowania kasetki lub wystąpienia innych problemów związanych z działaniem systemu zaciskowego. Gdy w trakcie próby zamocowania kasetki zorientują się Państwo, że kasetka nie jest właściwie zamocowana, należy użyć alternatywnego zacisku. Podczas używania kasetek jednorazowych z odrywaną pokrywką upewnić się, że złamana krawędź po usunięciu pokrywki nie przeszkadza we właściwym zamocowaniu preparatu jeśli to konieczne, preparat musi zostać zamocowany w poziomie. Przed zamocowaniem kasetki w uniwersalnym zacisku należy usunąć nadmiar parafiny z zewnętrznej strony kasetki, aby zapewnić właściwe jej zamocowanie. Parafina gromadząca się na zewnątrz kasetki może zanieczyścić zacisk. Zanieczyszczenia utrudniają właściwe zamocowanie kasetki i mogą powodować nierówną grubość cięcia, drgania, a w najgorszym przypadku zniszczenie preparatu. Przed rozpoczęciem cięcia użytkownik musi sprawdzić, czy preparat jest właściwie zamocowany i w razie potrzeby usunąć nagromadzoną parafinę z zacisku, postępując zgodnie z zalecaniami w Rozdziale 8.1 "Czyszczenie i konserwacja uniwersalny zacisk na kasetki". Leica RM
36 6. Akcesoria opcjonalne Zacisk kasetowy Super Mega Rys. 30 Montaż zacisku kasetowego Super Mega Zacisk kasetowy Super Mega powinien być stosowany wraz z uchwytem stałym na zaciski preparatów. W celu przygotowania urządzenia do pracy należy: Gumowy pierścień (5) można zdjąć dopiero po przymocowaniu zacisku kasetowego do głowicy preparatu! Nakręcić nie-orientowany uchwyt na zaciski preparatów (4) na głowicę preparatu (3): Wyjąć śrubę (1), wsunąć uchwyt na zaciski preparatów (4) w głowicę (3), od przodu i dokręcić śruby (2) kluczem sześciokątnym nr 3. Następnie wsunąć śrubę (1) z boku i dokręcić lekko za pomocą klucza sześciokątnego nr 4. Wsunąć zacisk kasetowy Super Mega od lewej strony w prowadnicę uchwytu stałego na zaciski preparatów i dokręcić do samego końca śrubę (1). Jeśli uchwyt kierunkowy na zaciski preparatów wykorzystywany jest wraz z podstawą uchwytu noża bez regulacji bocznej, mechanizm orientujący powinien być ustawiony w pozycji "0", a osłona podświetlenia musi zostać zdjęta. (W innym wypadku pojawić się może niebezpieczeństwo zachodzenia na siebie elementów mechanizmu!) NIGDY nie stosować podświetlenia wraz z zaciskiem do kaset Super Mega! 34 Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
37 6. Akcesoria opcjonalne Uchwyt do okrągłych preparatów Uchwyt do preparatów okrągłych jest przeznaczony do zaciskania preparatów o kształcie cylindrycznym. Dostępne są wkładki do preparatów o średnicy 6, 15 i 25 mm Aby zamocować odpowiednią wkładkę (89.1-3), należy obrócić pierścień zaciskowy (90) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć go Włożyć odpowiednią wkładkę do pierścienia dociskowego (90) i dokręcić pierścień dociskowy (91) na gwint, obracając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara Założyć preparat (67) i zacisnąć go, obracając pierścień zaciskający (90) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby zorientować założony preparat, włożyć bolec (92) w otwór (93) i obrócić go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zwolnić zacisk. Teraz można obrócić preparat w taki sposób, by pożądana strona skierowana była do góry. Aby zablokować preparat w wybranej pozycji, dokręcić bolec (92), obracając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Rys. 31 Leica RM
38 6. Akcesoria opcjonalne 6.3 Podstawa uchwytu noża i uchwyt noża Plastikowe uchwyty wszystkich dźwigni zaciskających urządzenia oraz uchwytów noża mogą być obracane do pozycji, która jest najbardziej wygodna dla danego użytkownika. 94 Wyciągnąć uchwyt (94) z dźwigni, przytrzymać w tej pozycji i obrócić do odpowiedniego ustawienia. Po puszczeniu, dźwignia zablokuje się automatycznie. Rys Podstawa uchwytu noża, bez funkcji przesunięcia bocznego Ustawianie podstawy uchwytu noża Jednoczęściowa podstawa uchwytu (sztywna) (51) może być przesuwana do przodu lub do tyłu na płycie podstawnej mikrotomu. Takie przesunięcie pionowe umożliwia ustawienie uchwytu noża w optymalnej pozycji cięcia w stosunku do preparatu. 51 Aby zwolnić, obrócić dźwignię zaciskającą (50) po prawej stronie płyty podstawnej mikrotomu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Przesunąć uchwyt noża wraz z podstawą uchwytu noża do przodu lub do tyłu, zgodnie z życzeniem. Zablokować mechanizm zaciskowy obracając dźwignię (50) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 50 Rys Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
39 6. Akcesoria opcjonalne Uchwyt noża E/E-TC Uchwyt noża E-TC zaprojektowany jest do pracy z ostrzami z węgliku wolframu Leica TC-65. Uchwyt noża E-TC Przed założeniem ostrza, zarówno uchwyt noża jak i podstawa uchwytu noża muszą być zainstalowane! Zakładanie ostrza, uchwyty E i E-TC Odsunąć osłonę noża (9) w dół. Aby założyć ostrze, przesunąć dźwignię zaciskową (10) do przodu i w dół. Ostrożnie wsunąć ostrze z boku. Upewnić się, że ostrze jest zaciśnięte równolegle do górnej krawędzi płyty dociskowej. Aby zacisnąć ostrze, obróć dźwignię zaciskową (10) do góry Rys. 34 Uchwyt noża E zaprojektowany jest do pracy z konwencjonalnymi, jednorazowymi ostrzami wszystkich producentów. Jest on dostępny w dwóch wersjach: jedna do ostrzy niskoprofilowych i jedne do ostrzy wysokoprofilowych. Uchwyt noża można przesuwać w bok, dzięki czemu możliwe jest wykorzystanie całej szerokości ostrza. 11 Uchwyt noża E 9 10 Dźwignie zaciskowe na uchwycie noża nie są wymienialne. Obie dźwignie zaciskowe (10, 11) muszą przez cały czas pozostawać w pozycji przedstawionej na rysunku. W innym przypadku mogą pojawić się problemy z uchwytem noża. Dźwignia zaciskowa dla ostrza (10) po prawej stronie, dźwignia zaciskowa dla przesuwu bocznego (11) po lewej stronie. Rys. 35 Leica RM
40 6. Akcesoria opcjonalne Uchwyt noża E 10 Przesuwanie boczne (tylko w przypadku uchwytu noża E) Funkcja przesuwu bocznego podstawy uchwytu noża umożliwia użytkownikowi wykorzystanie całej długości ostrza, eliminując konieczność wyrównywania uchwytu noża. Uchwyt noża E składa się z łuku segmentowego A (z dźwignią (11)) oraz uchwytu zaciskowego B (z dźwignią (10) i wyrzutem (13)). Pozycja maksymalnego przesunięcia w lewo, w prawo oraz pozycja środkowa, oznaczone są nacięciem. a B 12 Aby zwolnić dźwignię, obrócić dźwignię (11) znajdującą się po lewej stronie uchwytu noża do góry. Przesunąć uchwyt noża na boki. Aby zacisnąć, obrócić dźwignię (11) w odwrotnym kierunku. Rys. 36 Uwaga dotycząca uchwytu noża E: Uchwyt noża E jest ważnym i precyzyjnym elementem. Jakość i dokładność jego regulacji mają duży wpływ na funkcjonowanie całego mikrotomu. W przypadku awarii lub zniszczenia uchwytu zaciskającego, należy wymienić całą część zaciskową, łącznie z dźwignią zaciskającą. W przypadku awarii lub zniszczenia pojawiających się po wygaśnięciu okresu gwarancji, firma Leica Biosystems oferuje nowe elementy mocujące po specjalnej cenie. W ten sposób zapewnić można idealne funkcjonowanie urządzenia przez wiele lat. Regulacja siły zaciskania uchwytu zaciskającego na łuku segmentowym Aby zapewnić dobre rezultaty cięcia, uchwyt zaciskający B musi być właściwie zamocowany na łuku segmentowym A. Zaciskania dokonuje się za pomocą dźwigni (11). Siłę zacisku reguluje się za pomocą śruby (12) pod spodem łuku segmentu. Ustawienia zacisku dokonuje się w taki sposób, by dźwignię zaciskającą można było obrócić do końca przy stale rosnącym oporze. Wyregulować siłę zaciskającą za pomocą klucza sześciokątnego 2,5 mm na śrubie (12) tak, aby dźwignia na początku "blokowała się". Kontynuować obracanie śruby (12) jeszcze o niewielki kąt (ok. 1 / 4 obrotu w lewo lub prawo), a następnie upewnić się, że dźwignia obraca się trudniej, ale też nie blokuje się całkowicie. (Na płycie CD z językami znajduje się krótki film wideo przedstawiający regulację.) 38 Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
41 6. Akcesoria opcjonalne Uchwyt noża E z zagłębieniem na wodę, do ostrzy niskoprofilowych Uchwyt noża E z zagłębieniem na wodę, przeznaczony jest wyłącznie do ostrzy niskoprofilowych. Osłona uchwytu noża E składa się z czerwonej składanej rączki (9). To Aby przykryć krawędź tnącą, należy obrócić rączkę osłony noża (9) do góry, jak to przedstawiono na ilustracji. Rys. 37 Dźwignie zaciskowe na uchwycie noża nie są wymienialne. Obie dźwignie zaciskowe (10, 11) muszą przez cały czas pozostawać w pozycji przedstawionej na rysunku. W innym przypadku mogą pojawić się problemy z uchwytem noża. Dźwignia zaciskowa dla ostrza (10) po prawej stronie, dźwignia zaciskowa dla przesuwu bocznego (11) po lewej stronie. Obsługa Cienkie skrawki parafinowe (na przykład do dalszych procedur immunohistochemicznych) pływające po powierzchni wody. Cienkie skrawki parafinowe mogą być wyjmowane z wody za pomocą szkiełek do preparatów. Naczynie napełnione jest wodą aż do ostrza. Po przycięciu preparatu, usunąć tacę na odpadki i ciąć preparat. Skrawki pływające po powierzchni wody mogą być wyjmowane za pomocą szkiełka do preparatów. Rys. 38 Leica RM
42 6. Akcesoria opcjonalne Uchwyt noża N/NZ Uchwyty noża N i NZ są odpowiednie do standardowych noży stalowych i z węglika wolframu, profil c i d, o długości maks. 16 cm. Zintegrowana funkcja regulacji wysokości umożliwia stosowanie noży, które były wielokrotnie ostrzone. Montaż wspornika noża Przesunąć osłonę noża (8) do środka. Ustawić wspornik noża (46) na śrubach regulacji wysokości (nie widoczne), jak to pokazano na rysunku. Płaskie końce śrub regulacji wysokości muszą znaleźć się w otworach na końcach wspornika noża. Przed założeniem noża, zarówno uchwyt noża jak i podstawa uchwytu noża muszą być zainstalowane! Powiększenie: Założony i wyregulowany na wysokość nóż Uchwyt noża N Do konwencjonalnych noży o długości maks. 16 cm. Uchwyt noża NZ Do konwencjonalnych i węglikowych noży metalowych o długości maks. 16 cm. Płytka dociskowa noża (56) zapewniająca szczególną stabilność i pełne wykorzystanie ostrza noża Rys Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
43 6. Akcesoria opcjonalne Zakładanie noża Obrócić w przeciwnych kierunkach śruby motylkowe (48) znajdujące się po lewej i prawej stronie uchwytu noża do przodu, opuszczając wspornik noża do najniższej pozycji w taki sposób, by krawędź noża nie została uszkodzona w czasie jego zakładania. Odkręcić maksymalnie śruby zaciskowe (49) (obracając przeciwnie do ruchu wskazówek zegara). Przytrzymać nóż (47) za podstawę i ostrożnie włożyć go z boku do uchwytu w taki sposób, by ostrze skierowane było do góry. Regulacja wysokości noża Przy regulacji kąta odstępu, krawędź noża powinna być ustawiona jak najdokładniej w środku obrotu uchwytu noża. Krawędź tylnych szczęk zaciskowych (39) służy jako miejsce odniesienia do dokładnego ustawienia wysokości noża. Krawędź noża powinna być równoległa do krawędzi referencyjnych. Obrócić nakrętki motylkowe (48) do tyłu, w przeciwnych kierunkach,do momentu gdy ostrze noża będzie równoległa do krawędzi (39) (patrz powiększenie) tylnych szczęk zaciskowych. Aby zacisnąć nóż (47), dokręcić równocześnie obie śruby zaciskowe noża (49) do środka (obrót zgodny z ruchem wskazówek zegara). Boczne przesunięcie noża Przesunąć osłonę noża (8) do środka. Poluzować śruby zaciskające (49) obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Przesunąć nóż (47) w lewo lub w prawo, zgodnie z życzeniem. Aby zacisnąć nóż (47), należy zawsze najpierw dokręcić śruby mocujące (49) po tej stronie, w którą nóż został przesunięty. Obracać śruby w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Leica RM
44 6. Akcesoria opcjonalne 6.4 Taca na odpadki skrawków 53 Wsunąć tacę na odpadki (18) od przodu do płyty podstawnej mikrotomu (53), aż zostanie ona uchwycona przez dwa magnesy (39) (z przodu płyty podstawnej mikrotomu). Lekko podnieść tacę na odpadki i wyciągnąć do tyłu, w celu wyjęcia Rys Podświetlenie Z przodu podstawy jednoczęściowego uchwytu na nóż znajduje się podświetlenie Wyjąć dwie śruby (1) korzystając ze śrubokręta, a następnie zdjąć osłonę (2). Włożyć podświetlenie (3) w otwór znajdujący się w tylnej części podstawy uchwytu noża. Włożyć wtyczkę (4) oświetlenia do gniazda (5) mikrotomu i podłączyć wtyczkę zasilacza do gniazda prądu zmiennego. Po włączeniu mikrotomu włącznikiem głównym, podświetlenie będzie się świeciło. Rys. 41 NIGDY nie stosować podświetlenia wraz z zaciskiem do kaset Super Mega! 42 Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
45 6. Akcesoria opcjonalne 6.6 Taca Taca jest montowana w obudowie mikrotomu w taki sposób, by małe nóżki znajdujące się pod spodem weszły w wycięcia w obudowie. Jest ona przeznaczona do przechowywania narzędzi wykorzystywanych w czasie cięcia oraz ciętych preparatów. Rys Zestaw do zamrażania 98 Zestaw do mrożenia składa się z płyty mrożącej (98) i płaszcza izolującego (99). Jest on przeznaczony do chłodzenia (lub utrzymywania w schłodzeniu) preparatów parafinowych. Jednocześnie można schładzać do 35 standardowych kaset. Preparaty potrzebują ok. 20 min, by się schłodzić z temperatury pokojowej (ok. 20 C) do "temperatury cięcia". Wydajność chłodzenia zależy od temperatury otoczenia oraz od objętości chłodzonych preparatów. Płaszcz izolujący może być postawiony na obudowie mikrotomu podobnie jak taca. Może być także postawiony z boku urządzenia. 98 W przypadku korzystania z zestawu do mrożenia postawionego na urządzeniu, tacę (Rys. 42) należy zdjąć. 99 Zdjąć płytę chłodzącą z płaszcza izolującego i włożyć do zamrażarki, najlepiej na całą noc (jednak przynajmniej na sześć godzin) do temperatury ok. 23 C. Włożyć płytę chłodzącą do płaszcza izolującego i postawić na stole lub na urządzeniu. Rys. 43 Leica RM
46 6. Akcesoria opcjonalne 6.8 Uniwersalna przystawka mikroskopowa a Rozpakować wszystkie akcesoria i sprawdzić, czy dostawa jest kompletna d e 4 Rys Płyta podstawna z otworem (a) 2 - Kolumna pionowa ze śrubą rozmiar 8 (b) i podkładką blokującą (c) 3 - Ramię poziome z elementem poprzecznym (d) i pierścieniem (e) 4 - Płyta wsporna, duża (do RM2235, RM2245 i RM2255) 5 - Płyta wsporna, mała (do RM2265) 6 - Klucz sześciokątny, rozmiar śruby do instalacji płyty wspornej 8 - Klucz sześciokątny, rozmiar 8 c b 5 Rys. 45 Montaż uniwersalnej przystawki mikroskopowej 1. Zamocować płytę podstawną Wybrać dużą (5) lub małą (4) płytę wsporną, w zależności od tego, jaki mikrotom będzie stosowany. Zamontować płytę wsporną na płycie podstawnej za pomocą 4 załączonych śrub (7) i klucza sześciokątnego nr 3 (6). Rys Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
47 6. Akcesoria opcjonalne c b Rys Zamocować kolumnę pionową Włożyć śrubę (b) do otworu w płycie podstawnej, od dołu. Umieścić podkładkę blokującą (c) na śrubie, od góry. Wkręcić srebrną kolumnę pionową (2) w płytę podstawną od góry i dokręcić za pomocą klucza sześciokątnego nr 8. 2 Podkładka blokująca musi być ustawiona pomiędzy płytą podstawną i kolumną pionową, aby nie dopuścić do przypadkowych obrotów kolumny. a Poważne niebezpieczeństwo przewrócenia! Po zainstalowaniu kolumny pionowej należy natychmiast umieścić mikrotom na płycie podstawnej w taki sposób, by przednie nóżki mikrotomu ustawione były w płytkich zagłębieniach (A). f Rys. 48 h 2 d e g 3. Zamocować ramię poziome Wsunąć pierścień (e) na kolumnę pionową i ustawić go tak, aby nakrętka blokująca (f) ustawiona była w kierunku do tyłu. Dokręcić nakrętkę blokującą. Wsunąć element poprzeczny (d) na kolumnę. Upewnić się, że śruba blokująca (g) skierowana jest w prawą stronę płyty podstawnej. Ramię poziome musi być wyśrodkowane na mikroskopie. Wsunąć ramię poziome (3), płaską stroną w kierunku śruby blokującej (g), na element poprzeczny (d), a następnie dokręcić. Rys. 49 Więcej informacji dotyczących podłączania i korzystania z mikroskopu, szkieł powiększających i źródeł światła zimnego podano w odpowiednich instrukcjach obsługi. Leica RM
48 6. Akcesoria opcjonalne 6.9 Szkło powiększające 1 2 Szkło powiększające zapewnia 2x powiększenie i może być wykorzystywane we wszystkich mikrotomach obrotowych serii Leica Rys. 50 Odkręcić śrubę (3) na poziomym ramieniu przystawki mikroskopu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Włożyć srebrny łącznik (1) aż do oporu. Dokręcić śrubę (3). Adapter (2) umożliwia zainstalowanie prowadnicy światłowodowej. 3 Zamieszczone zdjęcia urządzenia (Rys. 51 i Rys. 52) są tylko przykładami. Rys. 51 Wyregulować pozycję szkła powiększającego względem obrabianego preparatu. Jeśli to konieczne, szkło powiększające może być całkowicie odchylone w bok. Zawsze należy chronić szkło powiększające przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych! Wystawienie na działanie słońca może spowodować efekt palącego szkła. Niebezpieczeństwo pożaru! Używać załączonej zaślepki (4) do zabezpieczania szkła powiększającego. Rys Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
49 6. Akcesoria opcjonalne 6.10 Akcesoria dodatkowe Podstawa uchwytu ostrza, bez orientacji Srebrna, dla uchwytów noża N, NZ, E i E-TC Nr kat Rys. 53 Uchwyt noża N, srebrny, do chwytania konwencjonalnych noży o długości do 16 cm, regulacja wysokości ostrza noża, oddzielna regulacja kąta przyłożenia, przesuwana osłona noża. Nr kat Rys. 54 Uchwyt noża NZ, srebrny do chwytania metalowych noży konwencjonalnych i węglikowych o długości do 16 cm, płytka dociskowa noża dla pełnej stabilności i pełnego użycia ostrza noża, regulacja wysokości ostrza noża, oddzielne ustawianie kąta przyłożenia, przesuwana osłona noża. Nr kat Rys. 55 Leica RM
50 6. Akcesoria opcjonalne Uchwyt noża E, do niskoprofilowych ostrzy jednorazowych, (80 x 8 x 0,25 mm), srebrny, do RM22xx System szybkiego zacisku z możliwością bocznego przesuwu ostrza. 3 pozycje stop ułatwiają użycie całego ostrza. Kolorowa, składana osłona noża. Z wyrzutnikiem ostrza Rys. 56 Nr kat Do wysokoprofilowych ostrzy jednorazowych, (80 x 14 x 0,35 mm), srebrny, do RM22xx Nr kat Uchwyt noża E, do niskoprofilowych ostrzy jednorazowych, (80 x 8 x 0,25 mm), srebrny, do RM22xx z wgłębieniem na wodę, System szybkiego zacisku z możliwością bocznego przesunięcia ostrza. 3 pozycje stop ułatwiają użycie całego ostrza. Kolorowa, składana osłona noża. Z wyrzutnikiem ostrza Rys. 57 Nr kat Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
51 Uchwyt noża E-TC, 6. Akcesoria opcjonalne do jednorazowych ostrzy węglikowych TC-65, srebrny System szybkiego zacisku, odporna na rdzę płytka zaciskowa ze stali nierdzewnej, tylna płytka dociskowa z węglika wolframu Nr kat Rys. 58 Ostrza jednorazowe niskoprofilowe (819) 80 x 8 x 0,25 mm 01 opakowanie 50 szt opakowań po 50 szt Rys. 59 Ostrza jednorazowe wysokoprofilowe (818) 80 x 14 x 0,35 mm 01 opakowanie 50 szt opakowań po 50 szt Rys. 60 Leica RM
52 6. Akcesoria opcjonalne Rys. 61 Ostrza jednorazowe Leica TC-65 Mikrotom Leica TC-65, system ostrzy jednorazowych do cięcia twardych preparatów. Ostrza jednorazowe Leica TC-65 z węglika wolframu zostały specjalnie zaprojektowane do stosowania w laboratoriach, które rutynowo tną twarde, tępe materiały. Jedyny w swoim rodzaju drobnoziarnisty węglik wolframu gwarantuje cięcie na skrawki ok. 1 µm. Ostrza nadają się w pełni do recyklingu. Długość: 65 mm Grubość: 1 mm Wysokość: 11 mm 1 opakowanie 5 szt. Nr kat Nóż, długość 16 cm - profil c - stal Nóż, długość 16 cm, profil c Uwaga: załączone pudełko na nóż Nr kat Profil Nóż, długość 16 cm, profil D stalowy Nóż, długość 16 cm, profil d Uwaga: załączone pudełko na nóż Nr kat Rys Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
53 6. Akcesoria opcjonalne Nóż, długość 16 cm, profil d, węglik wolframu Nóż, długość 16 cm, węglik wolframu, profil d Uwaga: załączone pudełko na nóż Nr kat Rys. 63 Nóż, długość 16 cm, profil c, węglik wolframu Nóż, długość 16 cm, profil c, węglik wolframu Uwaga: załączone pudełko na nóż Nr kat Numer seryjny noża węglikowego Rys. 64 Pudełko na nóż Uniwersalne pudełko na nóż (tworzywo sztuczne), na 1 lub 2 noże: długość cm (nóż węglikowy lub nóż SM2500: tylko na 1 nóż!) Nr kat Rys. 65 Leica RM
54 6. Akcesoria opcjonalne Uniwersalny zacisk na kasetki z adapterem RM2125 RTS, srebrny Do stosowania ze standardowymi kasetkami o wymiarach min. 39,8 x 28 mm i maks. 40,9 x 28 mm. Nr kat Rys. 66 Standardowy zacisk preparatów 50 x 55 mm, z adapterem, srebrny Nr kat Rys. 67 Standardowy zacisk preparatów 40 x 40 mm, z adapterem, srebrny Nr kat Rys Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
55 mocowanie uchwytu preparatu, kierunkowe srebrna Do chwytania standardowego zacisku, uniwersalnego zacisku kasetowego, uchwytu na okrągłe preparaty i uchwytu preparatu EM, zawiera osprzęt instalacyjny Uwaga: System szybkiego mocowania należy zamawiać oddzielnie 6. Akcesoria opcjonalne Nr kat Rys. 69 Mocowanie uchwytu preparatu, sztywne srebrne, do chwytania standardowego zacisku, uniwersalnego zacisku kasetowego, uchwytu na okrągłe preparaty i uchwytu na preparaty EM, zawiera osprzęt instalacyjny Nr kat Rys. 70 Mocowanie uchwytu preparatu, dokładne, kierunkowe, srebrne, z 2 wskaźnikami punktów zerowych, orientacja XY 8 na kierunek, klik co 2 Uwaga: System szybkiego zacisku należy zamawiać oddzielnie. Nr kat Rys. 71 Leica RM
56 6. Akcesoria opcjonalne System szybkiego zacisku, do uchwytu preparatu do stosowania z dokładnym uchwytem kierunkowym do zacisków preparatu z wskaźnikami punktu zerowego lub uchwytem kierunkowym na zaciski preparatu Nr kat Rys. 72 Uchwyt do preparatów okrągłych do preparatów o średnicy 6, 15 i 25 mm, z adapterem, z 3 pierścieniami zaciskowymi, srebrny Nr kat Rys. 73 Wkładka "V" do standardowego zacisku na preparaty, srebrna Nr kat Rys Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
57 Zacisk do folii Typ I 6. Akcesoria opcjonalne do standardowego zacisku preparatów, czarny Maksymalny rozmiar preparatu: 25 x 13 mm Nr kat Rys. 75 Klucz specjalny, do uchwytu preparatu EM Nr kat Rys. 76 Mocowanie uchwytu preparatu EM, do uchwytu preparatu EM, czarne Do próbek o średnicy 10 mm Nr kat Rys. 77 Leica RM
58 6. Akcesoria opcjonalne Uniwersalnych uchwyt preparatu EM, Do próbek o średnicy 8,5 mm Nr kat Rys. 78 Uchwyt do preparatów płaskich EM, Szerokość otwarcia do 4,5 mm Nr kat Rys. 79 Zacisk kasetowy Super Mega, z adapterem, srebrny Rys. 80 Uwaga: Stosować wyłącznie ze stałym mocowaniem uchwytu preparatu , który należy zamawiać oddzielnie. Podświetlenie nie może być stosowane z zaciskiem kasetowym Super Mega. Zalecamy stosowaniem kaset i osłon Surgipath Super Mega, białych (VSP 59060B-BX, VSP CS) oraz form metalowych do zatapiania Super (VSP58166) (D x S x W) 75 x 52 x 35 mm Nr kat Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
59 6. Akcesoria opcjonalne Leica RM CoolClamp Rys. 81 Chłodzony elektrycznie uniwersalny zacisk na kasetki z adapterem do mikrotomów obrotowych Leica RM2200. Do stosowania ze standardowymi kasetkami o wymiarach min. 39,8 x 28 mm i maks. 40,9 x 28 mm. Równomierne skrawki dzięki elektrycznemu chłodzeniu uniwersalnego zacisku na kasetki z wykorzystaniem Leica RM CoolClamp. Energooszczędne chłodzenie w wyniku rozpraszania ciepła. Opatentowany system równoważenia mikrotomów obrotowych serii Leica RM2200 umożliwia szybką i pewną wymianę zacisków preparatów, bez zmiany koła zamachowego. Materiał antystatyczny sprawia, że czyszczenie jest łatwiejsze. Można zamontować we wszystkich mikrotomach obrotowych serii Leica RM2200. Uwaga: RM CoolClamp nie może być stosowany razem z mikroskopem ani szkłem powiększającym. Dane techniczne: Czas wstępnego schładzania, przed rozpoczęciem pracy: 30 minut Temperatura: 20 K poniżej temperatury otoczenia Zakres temperatury otoczenia: +10 C do +35 C Wilgotność względna: maks. 80 %, bez kondensacji Ciężar: ok. 650 g Wymiary (S x G x W): 80 x 114 x 204 mm Zasilanie: V/ 50/ 60 Hz Certyfikaty: CE, c_csa_us Standardowa dostawa: RM CoolClamp Zasilacz z przewodem i 3 przejściówkami (UK, US, EU) 5 zacisków do przewodu Instrukcje stosowania i DVD Nr kat Leica RM
60 6. Akcesoria opcjonalne Szkło powiększające, Do montażu na przystawkach mikroskopowych ( ), powiększenie 2x Uwaga: Szkło powiększające zawiera adapter dla opcjonalnego światłowodu ( ) Nr kat Rys. 82 Uniwersalna przystawka mikroskopowa, komplet uniwersalny Nr kat Rys. 83 Światłowód, elastyczny Nr kat Rys Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
61 Leica CLS 100, źródło światła zimnego, z zasilaczem USA V / Hz Nr kat z zasilaczem Europa i Wielka Brytania V / Hz Nr kat z zasilaczem Australia 240 V / Hz 6. Akcesoria opcjonalne Nr kat Rys. 85 Podświetlenie, Uwaga: Do RM2235 i RM2245 wyłącznie wraz z zewnętrznym zasilaczem Podświetlenie nie może być stosowane z zaciskiem kasetowym Super Mega Nr kat Rys. 86 Zewnętrzny zasilacz, do stosowania z podświetleniem , do mikrotomów obrotowych serii Leica RM2235 i RM2245 Załączono następujące przejściówki: UK, Europa, USA/Japonia, Australia Rys. 87 Nr kat Leica RM
62 6. Akcesoria opcjonalne Taca, do mikrotomów obrotowych serii Leica RM2200 Nr kat Rys. 88 Płytka chłodząca, z jednym opakowaniem mrożącym Nr kat Rys. 89 Taca na odpadki skrawków, duża, wchodzi w skład standardowej dostawy RM2235, RM2245 i RM2255. Nr kat Mała, wchodzi w skład standardowej dostawy 2265 Nr kat Rys Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
63 6. Akcesoria opcjonalne Szczoteczka, "Leica" z magnesem na narzędzie do wyjmowania ostrzy, do uchwytu noża E. Nr kat Rys. 91 Leica RM
64 6. Akcesoria opcjonalne 6.11 Informacje dotyczące zamawiania Podstawa uchwytu noża, sztywna, srebrna Uchwyt noża N RM22xx, srebrny Uchwyt noża NZ RM22xx, srebrny Uchwyt noża E, niskoprofilowy, do RM22xx, srebrny, z wyrzutnikiem Uchwyt noża E, wysokoprofilowy, do RM22xx, srebrny, z wyrzutnikiem Uchwyt noża E z zagłębieniem na wodę, do ostrzy niskoprofilowych RM22xx Uchwyt noża E-TC RM22xx, srebrny Ostrza jednorazowe niskoprofilowe, 1 opakowanie 50 szt. (80 x 8 x 0,25 mm) Ostrza jednorazowe niskoprofilowe, 10 opakowań 50 szt Ostrza jednorazowe wysokoprofilowe, 1 opakowanie 50 szt. (80 x 14 x 0,35 mm) Ostrza jednorazowe wysokoprofilowe, 10 opakowań 50 szt Ostrza jednorazowe Leica TC Nóż 16 cm - profil c - stal Nóż 16 cm - profil d - stal Nóż 16 cm - profil d - węglik Nóż 16 cm - profil c - węglik Uniwersalny zacisk kasetowy z adapterem RM2125 (srebrny) Standardowy zacisk na preparaty z adapterem 50 x 60 (srebrny) Standardowy zacisk na preparaty z adapterem 40 x 40 (srebrny) Uchwyt na zaciski do preparatów, kierunkowy, srebrny Uchwyt na zaciski do preparatów, sztywny, srebrny Uchwyt na zaciski do preparatów, kierunkowy, z dwoma wskaźnikami punktu zero, srebrny System szybkiego mocowania, kpl Uchwyt do preparatów okrągłych z adapterem i 3 zaciskami, srebrny Wkładka "V" do standardowego zacisku na preparaty, srebrna Zacisk do folii - typ 1, czarny Klucz specjalny do uchwytu preparatu EM Mocowanie uchwytu preparatu EM Uniwersalny uchwyt do preparatów EM Płaski uchwyt do preparatów EM Komplet Megaclamp RM22xx, srebrny RM CoolClamp Szkło powiększające, kpl Uniwersalna przystawka mikroskopowa Prowadnica światłowodowa Światłowód, giętki Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
65 6. Akcesoria opcjonalne Źródła światła zimnego Leica CLS 100X, V/50-60 Hz Leica CLS 100X, 230 V/50-60 Hz Leica CLS 100X, 240 V/50-60 Hz Podświetlenie, komplet Zewnętrzny zasilacz, komplet Taca Komplet elementu chłodzącego Taca na odpadki skrawków, duża Taca na odpadki skrawków, mała Szczoteczka "Leica" z magnesem Leica RM
66 7. Usuwanie usterek W poniższej tabeli podano listę najczęściej pojawiających się błędów, które można napotkać w czasie pracy z urządzeniem. Obok podano możliwe przyczyny oraz procedury usuwania awarii. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu 7.1 Najczęstsze usterki 1. Grube / cienkie skrawki Skrawki mają różną grubość, na skrawkach widoczne są ślady spowodowane drganiami lub też preparat zostaje oddzielony od parafiny. W niektórych przypadkach skrawki nie tworzą się w ogóle. Nieprawidłowo zamocowane ostrze lub uchwyt noża, albo niewłaściwe ustawienie preparatu. Preparat nie jest właściwie zamocowany. Ponownie zacisnąć ostrze, uchwyt noża lub zmienić ustawienie preparatu. Sprawdzić, czy kasetka jest właściwie zamocowana w uniwersalnym zacisku. Jeżeli uniwersalny zacisk na kasetki jest zanieczyszczony parafiną, należy go oczyścić (patrz Rozdział 8.1 "Czyszczenie i konserwacja uniwersalny zacisk na kasetki"). Podczas używania kasetek jednorazowych z odrywaną pokrywką upewnić się, że złamana krawędź po usunięciu pokrywki nie przeszkadza we właściwym zamocowaniu preparatu; jeśli to konieczne, usunąć zadziory lub zamocować kasetkę w uniwersalnym zacisku w poziomie zamiast w pionie. Jeżeli wymiary kasetki mieszczą się w określonym zakresie, a kasetki nadal nie można właściwie zamocować, możliwe że uniwersalny zacisk na kasetki nie jest właściwie skonfigurowany lub jest uszkodzony. W takim przypadku należy oddać uniwersalny zacisk na kasetki do serwisu technicznego, gdzie zostanie skonfigurowany ponownie. 64 Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
67 7. Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu Ostrze jest tępe. Płytka dociskowa jest uszkodzona lub niewłaściwie ustawiona. Kąt odstępu noża/ostrza jest zbyt mały. Podczas używania kasetek innych niż Leica lub Surgipath zwłaszcza kasetek cienkościennych istnieje ryzyko zdeformowania kasetki lub wystąpienia innych problemów związanych z działaniem systemu zaciskowego. Gdy w trakcie próby zamocowania kasetki zorientują się Państwo, że kasetka nie jest właściwie zamocowana, należy użyć alternatywnego zacisku. Przesunąć w bok uchwyt noża lub włożyć nowe ostrze. Założyć nową płytkę dociskową lub użyć nowego uchwytu noża. Wyregulować płytkę dociskową. 2. Ściskanie skrawków Skrawki są ściśnięte, zawijają się lub są sklejone ze sobą. 3. W skrawkach pojawiają się "paski" W przypadku uchwytu noża E Ostrze jest tępe. Preparat jest zbyt ciepły. Szybkość cięcia jest zbyt duża. Na tylnej płytce dociskowej uchwytu noża zebrała się parafina. Systematycznie próbować różnych ustawień kąta odstępu, aż do znalezienia kąta optymalnego. Skorzystać z innego obszaru ostrza lub wymienić ostrze. Ochłodzić preparat przed cięciem. Zmniejszyć szybkość cięcia. Regularnie usuwać parafinę z tego obszaru. Leica RM
68 7. Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu 4. Hałas w czasie cięcia Nóż "piszczy" w czasie cięcia twardych preparatów. Na skrawkach pojawiają się zarysowania i zadrapania. 7.2 Usterki urządzenia 1. Brak ruchu przesuwnego, a w związku z tym brak cięcia. Szybkość cięcia jest zbyt duża. Zbyt duży kąt odstępu. Zbyt słabe zamocowanie preparatu i/lub uchwytu noża. Pozycja przednia maksymalna została osiągnięta. Obracać koło zamachowe z mniejszą szybkością. Systematycznie obniżać kąt odstępu, aż do znalezienia optymalnego ustawienia. Sprawdzić wszystkie śruby i mechanizmy zaciskowe w systemie uchwytu preparatu i uchwytu noża. Jeśli to konieczne, dokręcić dźwignie i śruby. Przesunąć preparat do tyłu, obracając koło napędowe zgrubne. 2. Duże zużycie ostrza Zbyt duża siła cięcia. Zmienić szybkość cięcia i/lub grubość cięcia w czasie przycinania. Wybrać mniejszą grubość cięcia, wolniej obracać koło zamachowe. 66 Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
69 8. Czyszczenie i konserwacja 8.1 Czyszczenie urządzenia Przed wyjęciem uchwytu noża z urządzenia, należy najpierw zawsze wyjąć nóż / ostrze. Noże należy zawsze odkładać do ich pudełek, kiedy nie są wykorzystywane! Nie wolno stawiać noża ostrzem tnącym do góry ani próbować łapać spadającego noża! W przypadku stosowania środków myjących, prosimy przestrzegać instrukcji dotyczących bezpieczeństwa podanych przez producenta oraz przepisów laboratoryjnych obowiązujących w danym kraju! Czyszcząc powierzchnie zewnętrzne nie należy używać ksylenu, proszków do szorowania ani rozpuszczalników zawierających aceton czy ksylen. Ksylen i aceton mogą zniszczyć powierzchnie urządzenia! Uważać, aby żadna ciecz nie dostała się do wnętrza urządzenia w czasie czyszczenia! Przed każdym czyszczeniem należy wykonać następujące czynności przygotowawcze: Podnieść zacisk preparatu do maksymalnej górnej pozycji i włączyć blokadę koła zamachowego. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Wyjąć ostrze z uchwytu noża i umieścić je w otworze znajdującym się w dolnej części pojemnika lub wyjąć nóż z uchwytu noża i odłożyć z powrotem do pudełka na nóż. Wyjąć uchwyt noża i podstawę uchwytu noża do wyczyszczenia. Wyjąć preparat z zacisku. Suchą szczotką wymieść odpadki z tacki. Wyjąć zacisk preparatu i wyczyścić go oddzielnie. Urządzenie i powierzchnie zewnętrzne Jeśli to konieczne, można wyczyścić lakierowane powierzchnie zewnętrzne elementów sterowania łagodnym domowym detergentem lub wodą z mydłem. Następnie należy je wytrzeć wilgotną ściereczką. Aby usunąć resztki parafiny, skorzystać z substytutów ksylenu, oleju parafinowego lub rozpuszczalników parafiny, takich jak "Para Gard" (Polysciences). Przed ponownym włączeniem, urządzenie musi wyschnąć całkowicie. Czyszcząc nóż, należy pamiętać o tym, by zawsze wycierać go od tyłu do ostrza tnącego. NIGDY nie robić tego w kierunku przeciwnym niebezpieczeństwo zranienia! Czyścić przy użyciu roztworów alkoholowych lub acetonu. Leica RM
70 8. Czyszczenie i konserwacja Uchwyt noża E Rozebrać uchwyt noża na czas czyszczenia. W celu przygotowania urządzenia do pracy należy: Odsunąć osłonę noża (9) w dół. Obrócić dźwignię zaciskającą (11) przesuwu bocznego do przodu i przesunąć ją na boki. Wypchnąć płytkę podstawną uchwytu noża (86) wraz z płytką dociskową (83), aż będzie je można wysunąć z części A (87). Obrócić dźwignię zaciskającą (10) w dół i wysunąć na boki. Wyjąć płytkę dociskową (83). Wyczyścić wszystkie elementy uchwytu noża. 11 Rys. 92 Czyszcząc kilka uchwytów noża jednocześnie należy pamiętać, by NIE pomieszać ich części. Niezastosowanie się do tego może spowodować problemy z cięciem! Do czyszczenia i usuwania parafiny nie stosować ksylenu ani płynów czyszczących zawierających alkohol (np. płynu do mycia szyb) Ułożyć wyjęte części na ściereczce wchłaniającej wodę i umieścić w cieplarce (maks. 65 C) i przy pomocy wysokiej temperatury usunąć zabrudzenia parafinowe. Istnieje ryzyko oparzenia podczas wyjmowania części z cieplarki (65 C). Zalecane jest zakładanie rękawic ochronnych! Osuszyć uchwyt noża i zmontować go. Po wyczyszczeniu elementów ruchomych nałożyć na nie cienką warstwę oleju smarnego, (patrz także Rozdział 8.3). Montując płytkę dociskową (83), upewnić się, że górna krawędź jest równoległa i równa z tylną krawędzią podstawy uchwytu noża (86). Rys Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
71 Uniwersalny zacisk na kasetki Rys Instrukcje dotyczące konserwacji Wymontować zacisk do dokładnego wyczyszczenia oraz usunięcia wszystkich resztek parafiny (13). Do czyszczenia nie stosować ksylenu. Używać substytutów ksylenu lub rozpuszczalników parafiny, takich jak "Para Gard." Zacisk na kasetki (13) można także umieścić w cieplarce nagrzanej do temperatury maks. 65 C, aż parafina rozpuści się i spłynie. Usunąć resztki parafiny suchą ściereczką. Po takiej procedurze czyszczenia w cieplarce należy zawsze nasmarować spiralne sprężyny (91) dźwigni napinającej (60) (patrz także Rozdział 8.3) i przesunąć ją w tył i przód kilka razy. Ogólnie rzecz biorąc, urządzenie nie wymaga żadnej konserwacji. Prosimy o przestrzeganie poniższych zaleceń i instrukcji w celu zapewnienia długiej i bezpiecznej pracy: 8. Czyszczenie i konserwacja Napraw urządzenia i zdejmowania osłony dokonywać mogą wyłącznie wykwalifikowani pracownicy upoważnionego serwisu! 1. Codziennie dokładnie czyścić urządzenie. 2. Najpóźniej po wygaśnięciu okresu gwarancji należy podpisać umowę serwisową. Więcej informacji na ten temat uzyskasz w swoim lokalnym centrum serwisu technicznego firmy Leica. 3. Urządzenie powinno być regularnie kontrolowane przez wykwalifikowanego pracownika serwisu autoryzowanego przez firmę Leica. Odstępy między kontrolami zależą od tego jak często urządzenie jest wykorzystywane. Zalecamy następującą częstotliwość przeglądów w zależności od ogólnego obciążenia urządzenia zdefiniowanego w dwóch kategoriach podanych w tabeli: Kategoria I Kategoria II Liczba skrawków dziennie: > 8,000 skrawków dziennie < 8,000 skrawków dziennie Obciążenie (liczba godzin dziennie): > 5 godzin dziennie < 5 godzin dziennie Szybkość cięcia: głównie duża szybkość cięcia mała lub średnia szybkość cięcia Rodzaj materiału: Praca z twardymi i miękkimi preparatami głównie miękkie materiały Konserwacja: Co 12 miesięcy Co 24 miesiące Leica RM
72 8. Czyszczenie i konserwacja 8.3 Smarowanie urządzenia 95 Raz w miesiącu nasmarować następujące elementy za pomocą załączonego oleju nr 405 (1 2 krople wystarczą) Urządzenie i uchwyt na preparat: Klucz zaciskający (95) systemu szybkiego zaciskania. Element T (55) w płycie podstawnej mikrotomu. Prowadnice (96) podstawy uchwytu noża w płycie podstawnej mikrotomu. Łącznik (56) na podstawie uchwytu noża. 56 Uchwyt noża E Dźwignia zaciskowa (11) do przesuwu bocznego. Łącznik (88) i prowadnica (97) uchwytu noża do przesuwu bocznego. Dźwignia zaciskowa (10) dla ostrza Uchwyt noża NZ Uchwyty noża N i NZ: Powierzchnie przesuwne osłony palców (8). Nakrętki motylkowe (73) do pomiaru wysokości. Uchwyt noża N 73 Rys Instrukcja obsługi V 2.2 RevG 09/2016
Leica RM2125 RTS. Mikrotom obrotowy. Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi Leica RM2125 RTS Mikrotom obrotowy Instrukcja obsługi Leica RM2125 RTS V 2.3, Polski 09/2016 Nr kat. 14 0457 80111 RevF Prosimy przechowywać niniejszą instrukcję wraz z urządzeniem.
Uchwyt ostrza premium
Uchwyt ostrza premium Instrukcja obsługi Leica uchwyt ostrza premium W ersja 1.3, polski 10/2012 Nr katalogowy: 14 0491 82111, wersja poprawiona D Prosimy o przechowywanie instrukcji razem z urządzeniem.
HistoCore BIOCUT. Mikrotom rotacyjny
HistoCore BIOCUT Mikrotom rotacyjny Instrukcja obsługi Polski Nr kat.: 4 057 80 Rev. E Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji wraz z urządzeniem. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją
JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny
Leica CE/ Leica CN. Uchwyt noża
Leica CE/ Leica CN Uchwyt noża Instrukcja obsługi Uchwyt do noża Leica CE / uchwyt do noża CN V2.3 RevC, 01/2017 Polski Nr kat.: 14 0700 82111 Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji wraz z urządzeniem.
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
Leica RM2245. Mikrotom obrotowy. Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi Leica RM2245 Mikrotom obrotowy Leica RM2245 V 2.3, Polski 09/2016 Nr kat. 14 0501 80111 RevI Prosimy przechowywać niniejszą instrukcję wraz z urządzeniem. Przed rozpoczęciem pracy z
Instrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000430461 Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT 430461 Strona 1 z 7 Przeznaczenie użycia produktu Szczypce zaciskane są przeznaczone do zaciskania złączy zagniatanych, które są odpowiednie
SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU
PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Maszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi
Maszynka do makaronu PROFI LINE 975480 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. PRZYKŁADY Gratulujemy zakupu urządzenia.
Mostek tremolo Edge-Zero2
Mostek tremolo Edge-Zero2 Omówienie krawędź ostrza śruba mocująca siodełko blok docisku struny gniazdo ramienia tremolo śruba docisku struny śruba mikrostrojenia sprężyna główna sprężyna pomocnicza ogranicznik
Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący
Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...
Instrukcja obsługi bindownicy Wire El-Jumbo INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO
INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO Zasady bezpieczeństwa: Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, zaleceniami producenta i instrukcją obsługi. Instrukcje
Głowica do nitonakrętek
Głowica do nitonakrętek ND 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitonakrętek stalowych oraz aluminiowych. Nitonakrętki stalowe M3 M4 M5 M6 M8 Nitonakrętki aluminiowe M3 M4 M5 M6 M8 2. SPECYFIKACJA
Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583
Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary
Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Instrukcja obsługi bindownicy OPUS profipunch. Instrukcja obsługi bindownicy
Instrukcja obsługi bindownicy OPUS profipunch Środki ostrożności Obsługiwać maszynę zgodnie z instrukcją obsługi, zwracając szczególną uwagę na maksymalną liczbę jednorazowo dziurkowanych kartek Urządzenie
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
INSTRUKCJA OBSŁUGI
11639937 Urządzenie do ostrzenia łańcucha piły łańcuchowej Art. Nr 11639937 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup tego produktu. Przed skorzystaniem z produktu, należy zapoznać
Leica SM2010 R. Mikrotom saneczkowy. Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi Leica SM2010 R Mikrotom saneczkowy Instrukcja obsługi Leica SM2010 R, V 1.4, wersja poprawiona C 09/2013, polski Nr kat.: 14 0508 80111 RevC Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji
Instrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1672 / UWK 1752
Instrukcja zabudowania strona 18 Witryna klimatyzacyjna do win PL 7080 210-00 UWT 1672 / UWK 1752 Dostarczone elementy dodatkowe wyposażenia Montaż filtra pyłowego Dołączony filtr pyłowy zapobiega zabrudzeniu
HistoCore MULTICUT. Mikrotom rotacyjny
HistoCore MULTICUT Mikrotom rotacyjny Instrukcja obsługi Polski Nr kat.: 4 058 80 - Rev. A Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji wraz z urządzeniem. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane
Instrukcja użytkowania pionizatora
Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
Mostek tremolo Edge/Lo-Pro Edge
Mostek tremolo Edge/Lo-Pro Edge Edge Lo-Pro Edge Tył Krawędź ostrza Śruba mocująca siodełko Blok docisku struny Gniazdo ramienia tremolo Śruba docisku struny Śruba mikrostrojenia Sprężyna tremolo Zaczep
Elcometer Tester udarności. Instrukcja obsługi
Elcometer 1615 Tester udarności Instrukcja obsługi ZAWARTOŚĆ Rozdział Strona 1 Informacje ogólne o mierniku 3 1.1. Normy 3 1.2. Zakres instrukcji 3 1.3. Zakres dostawy 4 2 Rozpoczęcie pracy 5 2.1. Części
Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą
PODAJNIKI WIBRACYJNE
PODAJNIKI WIBRACYJNE INSTRUKCJA OBSŁUGI PODAJNIKÓW WIBRACYJNYCH LINIOWYCH TYP- PL 1, PL 2, PL 3. WWW.WIBRAMET.PL E-MAIL: INFO@WIBRAMET.PL TEL. (094) 345-75-00, TEL.KOM. 782-972-268 75-736 KOSZALIN UL.
Instrukcja obsługi BINDOWNICA RBX-100. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ:
Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: BINDOWNICA RBX-100 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 BINDOWNICA
Instrukcja instalacji Stół pod wagi
KERN & Sohn GmbH Ziegelei D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Instrukcja instalacji Stół pod wagi KERN YPS-0 Wersja 2.5 0/20 PL Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-49 Internet: www.kern-sohn.com
Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN 1143-1:2006 CERTYFIKAT IMP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN 1143-1:2006 CERTYFIKAT IMP 1 zamek szyfrowy ( opcja) 3 zamek kluczowy 2 klamka 4 - zawias - 1 - Model 60 80 100 120
OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W
REV. 3 DATA: 11/10/02 Strona 1 z 6 Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W OSTRZEŻENIE Nie należy instalować ani przeprowadzać konserwacji akcesoriów podłączonych
Adapter Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2
Instrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1682
Instrukcja zabudowania strona 18 Witryna klimatyzacyjna do win 7084 247-00 UWT 1682 Dostarczone elementy dodatkowe wyposażenia Montaż filtra pyłowego Dołączony filtr pyłowy zapobiega zabrudzeniu przestrzeni,
Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)
(Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800
Hahn VL-Band AL. Ukryty zawias do drzwi aluminiowych. Instrukcja montażu
Hahn VL-Band AL Ukryty zawias do drzwi aluminiowych Instrukcja montażu Hahn VL-Band AL Zawias ukryty, niewidoczny przy zamkniętych drzwiach. Nadaje estetyczny design drzwiom obiektowym Do wielu różnych
JAZON JAZON PLUS. Instrukcja obsługi BINDOWNICE. ARGO S.A. Nasza oferta w internecie:
Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 BINDOWNICE JAZON JAZON
HistoCore AUTOCUT. Mikrotom rotacyjny
HistoCore AUTOCUT Mikrotom rotacyjny Instrukcja obsługi Polski Nr kat.: 4 059 80 Rev. B Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji wraz z urządzeniem. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą
Piasta szosowa do hamulca tarczowego
(Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Kompletny Zestaw Do Ustawiania Rozrządu W Silnikach Renault Dci; 1.9; 1.9 Td. Instrukcja użytkownika
Kompletny Zestaw Do Ustawiania Rozrządu W Silnikach Renault 1.5-1.9-2.2-2.5 Dci; 1.9; 1.9 Td Instrukcja użytkownika 007935063510 Magneti Marelli Aftermarket Spółka z.o.o. Plac Pod Lipami 5, 40-476 Katowice
Power Transmission Group Automotive Aftermarket Wskazówki dotyczące montażu: Golf IV 1,9 TDI BJ kod silnika AHF
Technical Info Wskazówki dotyczące montażu: Golf IV 1,9 TDI BJ. 2001 kod silnika AHF Ten silnik jest montowany w dużych ilościach w różnych samochodach i wariantach, a monter podczas ustawiania napinacza
SZAFY AKTOWE WZMOCNIONE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY AKTOWE WZMOCNIONE - 1 - Tabela 1. Rodzaje szaf aktowych wzmocnionych zaznaczyć jasnym, kolorowym zakreślaczem rodzaj szafy, którego instrukcja dotyczy Model Wymiary
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH
OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH JMY8-70 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. DANE TECHNICZNE... 3 III. OBSŁUGA... 3 IV. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 4 V. SCHEMAT... 4 I. INFORMACJE WSTĘPNE
/2004 PL
7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje
LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER
LASER Napęd do bram przesuwnych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Korpus napędu z pokrywą. 7. Wkręty 3,5/19 do pokrywy 4 szt. 2. Podstawa montażowa. 8. Sprężyna
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY AKTOWE LEKKIE - 1 -
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY AKTOWE LEKKIE - 1 - Model MS1-101 -101-102 -103-104 - N01 - N02 - N03 - N04 Wymiary zewnętrzne (mm) Pojemność Ilość półek Rodzaj zamka wysokość szerokość głębokość
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361
INSTRUKCJA OBSŁUGI NITOWNICY RĘCZNEJ DWURAMIENNEJ VNG 361 DYSTRYBUTOR: NIROSTAL Sp. z o.o. Al. Niepodległości 710A, 81-853 Sopot tel/fax 058 341 92 02 tel. 058 741 87 25 fax. 058 741 87 26 tel kom. +48
PGP, PGS, PGH Zraszacze. MONTAŻ PGP Wysuwany zraszacz PGP powinien być zamontowany równo z powierzchnią ziemi, patrz rysunek 1.
MONTAŻ PGP Wysuwany zraszacz PGP powinien być zamontowany równo z powierzchnią ziemi, patrz rysunek 1. Regulacja zakresu pracy Zzakres pracy regulowanych głowic został ustawiony fabrycznie na ok. 180º.
Śruba regulacyjna. Płytka ozdobna. Upewnić się, że śruba regulacyjna nie wystaje ponad płytkę dekoracyjną.
Instrukcja montażu 1. Zalecenia wstępne Sprawdzić okna do regulacji (Rys. A). Sprawdzić płytkę wzmaniającą i kanał zawiasu. 2. Instalacja podstawy czopu dolnego 3. Montaż drzwi Zamontować podstawę czopu
Wykonywanie rzędów otworów w systemie 32 mm
Nr 04 Wykonywanie rzędów otworów w systemie 3 mm A Opis Przemysł wyznacza standardy: rzędy otworów wierci się średnicami 5 lub 3 mm w rozstawie 3 mm. Dla takiego odstępu między otworami zwanego również
ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton
ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton Przed pracą z urządzeniem należy zapoznać się z instrukcją.
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na produkt firmy Swarovski Optik. W razie pytań prosimy zwracać się do punktów sprzedaży lub skontaktować się bezpośrednio z nami za pośrednictwem WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.
Instrukcja montażu i konserwacji
SPORT GRUPA Sp. z o.o. ul. Dźwigowa 05-300 Mińsk Mazowiecki www.sportgrupa.pl info@sportgrupa.pl tel.+8 5 758 66 00 I / LiteShot - model 795 Instrukcja montażu i konserwacji UWAGA! - Sprzęt należy stosować
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.
HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H
HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane
Castel INSTRUKCJA SKŁADANIA I OBSŁUGI ZEGARA
Castel INSTRUKCJA SKŁADANIA I OBSŁUGI ZEGARA Przed składaniem prosimy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Strona 1 Spis Treści. RYSUNEK POGLĄDOWY.... 3 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA.... 3 SKŁADANIE I URUCHOMIANIE
HistoCore NANOCUT R. Mikrotom rotacyjny
HistoCore NANOCUT R Mikrotom rotacyjny Instrukcja obsługi Polski Nr kat.: 4 054 80 - Rev. A Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji wraz z urządzeniem. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa 2.0 l 16V o kodach silnika EDDB, EDDC, EDDD ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska
Leica RM2235. Mikrotom obrotowy
Leica RM2235 Mikrotom obrotowy Instrukcja obsługi Leica RM2235 V1.3 Polski - 12/2008 Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji wraz z urządzeniem. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy dokładnie
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Instrukcja obsługi instrukcja obsługi Niniejsza waga firmy ADE jest urządzeniem precyzyjnym i musi być odpowiednio traktowana. Dlatego należy dokładnie zapoznać
Instrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS
Instrukcja obsługi Parapodium Gazelle PS 1. Gazelle PS gotowe do użytku Gazelle PS jest dostarczane w postaci rozłożonej, aby zmniejszyć rozmiary podczas transportu. Aby złożyć parapodium należy: 1) Upewnić
Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji
Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Model nr 136-9124 Form No. 3414-411 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
Accu-Cut SRM 200. Mikrotom rotacyjny
Accu-Cut SRM 200 Mikrotom rotacyjny 2010 Sakura Finetek USA, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone Wydrukowano w USA. Wyprodukowano dla: Sakura Finetek USA, Inc., Torrance, CA 90501, USA Sakura Finetek Japan
Instrukcja obsługi Charly 1
ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana
SZAFY NA DOKUMENTY NIEJAWNE KLASA A
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY NA DOKUMENTY NIEJAWNE KLASA A M * CERTYFIKAT IMP Zgodna z Zarządzeniem 25/MON Ministra obrony Narodowej z dnia 17.11..2005 w sprawie szczegółowego sposobu organizacji
Instrukcja obsługi BINDOWNICA RBX GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:
Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: BINDOWNICA RBX 60 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 BINDOWNICA
Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY
NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem
Instrukcja montażu Moduł zewnętrzny
Instrukcja montażu Moduł zewnętrzny DHP-A, DHP-AL Spis treści 1 Montaż modułu zewnętrznego... 2 1.1 Kontrola dostawy...2 1.2 Montaż podstawy...2 1.3 Przygotowanie modułu zewnętrznego...2 1.4 Montaż modułu
Instrukcja obsługi. Lunety celowniczej. PPHU KOLBA Łukasz Matuszczak Limanowskiego Będzin-Grodziec tel/fax
Instrukcja obsługi Lunety celowniczej PPHU KOLBA Łukasz Matuszczak Limanowskiego 65 42-506 Będzin-Grodziec tel/fax +48 32 265 22 00 sklep@kolba.pl dystrybutor 2 UWAGA! Lunety celownicze Leapers przeznaczone
Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg
Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500
INSTRUKCJA ZABUDOWY. CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672
INSTRUKCJA ZABUDOWY CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-11
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE typu REM/RET Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt marki ECO CALORIA!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona
IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_
IFC 070 Quick Start Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_ Niniejsza dokumentacja stanowi całość tylko w połączeniu z odpowiednią dokumentacją czujnika. KROHNE
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Audi A3 1.8 l T o kodzie silnika ARZ ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska W trakcie wymiany
Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!
CZ Instrukcja obsługi Návod k použití PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ SZCZEGÓŁY I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! SK Instruction Leaflet Návod k použitiu
Głowica do nitów zrywalnych E95H
Głowica do nitów zrywalnych E95H 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitów zrywalnych z dowolnego materiału. Nity aluminiowe średnica [mm] Nity stalowe średnica [mm] Nity nierdzewne średnica [mm]
Łączenie blatów kuchennych o szerokości 60 cm
Nr 529 Łączenie blatów kuchennych o szerokości 60 cm Opis Z pomocą szablonu do blatów kuchennych PS 900 oraz frezarki górnowrzecionowej Festool, np. OF 1400, można szybko i łatwo wykonywać połączenia tych
Power Transmission Group Automotive Aftermarket Wskazówki dotyczące montażu: Renault Mégane Scenic 1,9 dti. rys. 1. rys.
Technical Info Wskazówki dotyczące montażu: Renault Mégane Scenic 1,9 dti Silnik Renault Mégane Scenic 1,9 dti był montowany w dużych ilościach. W identyfikacji samochodu pomaga kod silnika na blasze przy
Instrukcja montażu. Chwytak. Wersja 1.0. Created by EBCCW 00:06
Created by EBCCW 00:06 by EBCCW 96:05 00:06 5125244 Instrukcja montażu Wersja 1.0 Chwytak Created by EBCCW 96:05 00:06 Created by EBCCW 00:06 by EBCCW 96:05 00:06 5125244 Instrukcja montażu Chwytak Flexlink
Cięcie stalowych kanałów kablowych
Nr 502 Cięcie stalowych kanałów kablowych A Opis W niniejszym przykładzie zastosowania opisano sposób dokładnego przycinania stalowego kanału kablowego o wymiarach 130 x 68 mm za pomocą ręcznej pilarki
Wentylator stojący z pilotem 4w1
Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy
Rzutnik [ BAP_ doc ]
Rzutnik [ BAP_1040150.doc ] Ustawianie Ustawić przyrząd jak pokazano na rysunkach A i B. Należy zablokować mechanizmem zapadkowym ramię (1) w zacisku (2). Zdjąć pokrywę ochronną ze zwierciadła Fresnela
Sterowanie_zdalne_Unirol Nr produktu ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterowanie_zdalne_Unirol Nr produktu 000649879, 000649877 Strona 1 z 6 LOTT GmbH In der Aue 8-10 D-63584 Gründau Telefon: 06051-92 59 30 Fax: 06051-92 59 44 Internet: www.uniroll.info
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.