Leica RM2265. Mikrotom obrotowy. Instrukcja obsługi

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Leica RM2265. Mikrotom obrotowy. Instrukcja obsługi"

Transkrypt

1 Instrukcja obsługi Leica RM2265 Mikrotom obrotowy Leica RM2265 V 2.2, polski 09/2016 Nr kat RevI Prosimy przechowywać niniejszą instrukcję wraz z urządzeniem. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.

2

3 UWAGA Zawarte w niniejszej dokumentacji informacje, dane liczbowe, wskazówki i oceny odpowiadają uzyskanemu na podstawie rzetelnych badań, obecnemu stanowi wiedzy i techniki. Firma Leica nie jest zobligowana do okresowego i bieżącego wprowadzania do niniejszej instrukcji opisów najnowszych rozwiązań technicznych, dostarczania klientom dodatkowych egzemplarzy czy uaktualnień niniejszej instrukcji. W ramach dopuszczalności zgodnej z przepisami prawnymi obowiązującymi w danym kraju oraz w zależności od konkretnego przypadku nie ponosimy odpowiedzialności za błędne dane, ilustracje, rysunki techniczne, itp. zawarte w niniejszej instrukcji. W szczególności nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody majątkowe lub inne szkody następcze związane z wypełnianiem danych i innych informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Dane, rysunki, ilustracje i inne informacje dotyczące zawartości lub szczegółów technicznych niniejszej instrukcji obsługi nie mogą być uznawane za gwarantowaną charakterystykę naszych produktów. W tym zakresie miarodajne są wyłącznie postanowienia zawarte w umowie między firmą Leica i klientem. Firma Leica zastrzega sobie prawo dokonania zmian specyfikacji technicznej, jak również procesu produkcyjnego bez uprzedniego poinformowania o tym fakcie. Tylko w ten sposób jesteśmy w stanie ciągle ulepszać technologię i techniki produkcyjne wykorzystywane w naszych produktach. Niniejsza instrukcja obsługi urządzenia chroniona jest prawami autorskimi. Wszystkie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji znajdują się w posiadaniu firmy Leica Biosystems Nussloch GmbH. Powielanie tekstów i ilustracji (także ich fragmentów) poprzez drukowanie, fotokopiowanie, mikrofilmowanie, udostępnianie przez kamerę internetową lub za pomocą innych metod łącznie ze wszelkimi systemami i mediami elektronicznymi wymaga uprzedniej, pisemnej zgody firmy Leica Biosystems Nussloch GmbH. Numer seryjny urządzenia oraz rok produkcji prosimy odczytać z tabliczki znamionowej zamocowanej na urządzeniu. Leica Biosystems Nussloch GmbH Leica Biosystems Nussloch GmbH Heidelberger Str D Nussloch Niemcy Telefon: Faks: Internet: Montaż przeprowadzony przez Leica Microsystems Ltd. Shanghai. Leica RM2265 1

4 Spis treści 1. Ważne informacje Symbole wykorzystywane w tekście i ich znaczenie Kwalifikacje osób obsługujących Przeznaczenie urządzenia Typ urządzenia Bezpieczeństwo Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenia Wbudowane zabezpieczenia Elementy urządzenia i specyfikacje Informacje ogólne elementy urządzenia Specyfikacje urządzenia Dane techniczne Konfiguracja urządzenia Wymagania dotyczące miejsca pracy Dostawa standardowa Rozpakowanie i instalacja Montaż koła zamachowego Połączenia elektryczne Włączenie urządzenia Obsługa Elementy sterujące i ich funkcje Panel sterowania urządzenia Panel sterowania Wyświetlacz i elementy sterowania Montaż uchwytu noża Zakładanie zacisku standardowego Regulacja kąta odstępu Zakładanie preparatu Zaciskanie noża / ostrza wymiennego Przycinanie preparatu Przycinanie w trybie ręcznym Przycinanie w trybie automatycznym Cięcie na skrawki Wymiana preparatu lub przerywanie cięcia Akcesoria dodatkowe Montaż uchwytu na zaciski preparatów Uchwyt stały na zaciski preparatów Uchwyt kierunkowy na zaciski preparatów Uchwyt dokładny, kierunkowy, na zaciski preparatów Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

5 Spis treści System szybkiego mocowania Zacisk na kasetki Super Mega Zaciski i uchwyty do preparatów Standardowy zacisk preparatów Wkładka V Zacisk do folii typ Uniwersalny zacisk na kasetki Uchwyt do okrągłych preparatów Uchwyty do preparatów Uchwyt na zaciski preparatów Podstawa uchwytu noża i uchwyt noża Podstawa uchwytu noża, bez funkcji przesunięcia bocznego Uchwyt noża E/E-TC Uchwyt noża N/NZ Uchwyt noża GD Ostrza/noże Jednorazowe ostrza Nóż Taca na odpadki skrawków Podświetlenie Zestaw do zamrażania Uniwersalna przystawka mikroskopowa Szkło powiększające Źródło światła zimnego Światłowód Informacje dotyczące zamawiania Usuwanie usterek Usterki urządzenia Raporty błędów Usterki, możliwe przyczyny i sposoby ich naprawienia Możliwe błędy Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie urządzenia Konserwacja Wymiana bezpieczników Instrukcje dotyczące konserwacji Smarowanie urządzenia Gwarancja i serwis Oświadczenie o dekontaminacji Leica RM2265 3

6 1. Ważne informacje 1.1 Symbole wykorzystywane w tekście i ich znaczenie (5) RUN/ STOP Ostrzeżenia pojawiają się na szarym polu i są oznaczone za pomocą symbolu trójkąta ostrzegawczego. Uwagi, np. informacje istotne dla użytkownika, pojawiają się na szarym polu i oznaczone są za pomocą symbolu informacji. Liczby w nawiasach oznaczają numery elementów przedstawionych na rysunkach. Klawisze funkcyjne, które należy przycisnąć na ekranie dotykowym urządzenia, oznaczone są dużymi literami i pogrubioną czcionką. Producent Data produkcji Produkt spełnia wymagania dyrektywy 98/79/WE Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie wyrobów medycznych używanych do diagnozy in vitro (IVD). Wyrób medyczny przeznaczony do diagnozy in vitro (IVD) Przestrzegać instrukcji dotyczących stosowania Nr kat. Numer seryjny Dopuszczalne są maks. 3 warstwy stosów. Symbol oznaczający sprzęt elektryczny i elektroniczny, zgodnie z Rozdziałem 7 niemieckiej Ustawy o Sprzęcie Elektrycznym i Elektronicznym (ElektroG). ElektroG to ustawa dotycząca wprowadzania do obrotu, zwracania i przyjaznej dla środowiska utylizacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Oznakowanie testu CSA oznacza, że produkt został przetestowany i spełnia odpowiednie standardy bezpieczeństwa i/lub wydajności, w tym odpowiednie standardy zdefiniowane lub narzucone przez American National Standards Institute (ANSI), Underwriters Laboratories (UL), Canadian Standards Association (CSA), National Sanitation Foundation International (NSF) i inne organizacje. Symbol ochrony środowiska dyrektywy China RoHS. Liczba w symbolu oznacza "Okres używania przyjaznego dla środowiska" dla produktu. Symbol ten jest wykorzystywany, jeśli substancja, której użycie w Chinach jest zabronione, jest stosowana w ilości przekraczającej maksymalny dopuszczalny limit. Opakowanie zawiera elementy, które należy traktować z należytą ostrożnością. Opakowanie należy przechowywać w suchym pomieszczeniu. Wskazuje prawidłową, pionową pozycję opakowania. Wskazuje dopuszczalny zakres temperatur podczas transportu opakowania. Min. -29 C, maks. +50 C 4 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

7 1. Ważne informacje Wskazuje dopuszczalny zakres temperatur podczas przechowywania opakowania. Min. +5 C, maks. +50 C Wskazuje dopuszczalny zakres wilgotności podczas przechowywania i transportu opakowania. Min. 10 % wilgotności względnej, maks. 85 % wilgotności względnej Wskaźnik Tip-n-Tell służący do monitorowania, czy przesyłka była transportowana i przechowywana w pozycji pionowej zgodnie z wymaganiami. Przy nachyleniu urządzenia pod kątem 60 lub więcej niebieski piasek przedostaje się do wskaźnika w kształcie strzałki i pozostaje w nim na stałe. Nieprawidłowe postępowanie z przesyłką jest widoczne na pierwszy rzut oka i może zostać udowodnione. W systemie Shockwatch precyzyjny wskaźnik zabarwiający się na czerwono informuje o wstrząsach lub uderzeniach przekraczających określony poziom natężenia. Przekroczenie określonego przyspieszenia (wartość g) powoduje zakłócenie napięcia powierzchniowego płynu we wnętrzu wskaźnika. Dlatego wskaźnik zmienia kolor. 1.3 Przeznaczenie urządzenia Leica RM2265 to w pełni automatyczny, elektryczny mikrotom obrotowy z oddzielnym panelem sterowania, służący do przygotowywania skrawków cienkich preparatów o różnej twardości, do wykorzystania w laboratoriach rutynowych i badawczych działających na polu biologii, medycyny i przemysłu. Urządzenie przeznaczone jest do cięcia miękkich preparatów parafinowych, a także preparatów twardszych, jeśli tylko nadają się one do cięcia ręcznego lub automatycznego. Mikrotom Leica RM2265 może być również wykorzystywany do IVD (diagnostyki in vitro). Każde inne zastosowanie urządzenia będzie uważane za nieprawidłowe jego wykorzystanie! 1.4 Typ urządzenia Wszelkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji odnoszą się wyłącznie do urządzeń typu oznaczonego na stronie tytułowej. Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym urządzenia przymocowana jest na lewej ściance urządzenia (przedstawiona poniżej tabliczka ma charakter przykładowy). Wskazuje na możliwość recyklingu w przypadku dostępnej odpowiedniej infrastruktury. 1.2 Kwalifikacje osób obsługujących Urządzenie Leica RM2265 może być obsługiwane wyłącznie przez przeszkolony personel laboratoryjny. Wszyscy pracownicy wyznaczeni do obsługi urządzenia Leica muszą przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję i muszą znać wszystkie jego funkcje techniczne, zanim zaczną obsługiwać urządzenie. Leica RM2265 Rys. 1 5

8 2. Bezpieczeństwo Prosimy o przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa zawartych w niniejszym rozdziale. Prosimy o przeczytanie niniejszych wskazówek, nawet jeśli znają Państwo zasady obsługi i korzystania z innych produktów firmy Leica. 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania i obsługi urządzenia. Instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu i powinna być uważnie przeczytana przed zainstalowaniem i uruchomieniem urządzenia. Instrukcję obsługi należy przechowywać w pobliżu urządzenia. Oprócz niniejszej instrukcji obsługi, należy także postępować zgodnie z istniejącymi w kraju operatora przepisami dotyczącymi zapobiegania wypadkom i bezpieczeństwa środowiska. Niniejsze urządzenie zostało skonstruowane i przetestowane zgodnie z następującymi zaleceniami dotyczącymi pomiarów elektrycznych, sterowania, regulacji i urządzeń laboratoryjnych: Aby urządzenie pozostawało we właściwym stanie i działało prawidłowo, użytkownik powinien obsługiwać je zgodnie z zawartymi w instrukcji wskazówkami, uwagami i ostrzeżeniami. Aktualne informacje dotyczące standardów mających zastosowanie znaleźć można w deklaracji zgodności CE opublikowanej na naszej stronie internetowej: Elementy ochronne znajdujące się na urządzeniu i akcesoriach nie mogą być zdejmowane ani modyfikowane. Napraw urządzenia i zdejmowania osłony dokonywać mogą wyłącznie wykwalifikowani pracownicy upoważnionego serwisu Leica. 2.2 Ostrzeżenia Elementy ochronne zainstalowane w urządzeniu przez producenta stanowią tylko podstawowe zabezpieczenie przed wypadkami. Główna odpowiedzialność za bezpieczne użytkowanie urządzenia spoczywa na właścicielu urządzenia oraz na pracownikach, którzy obsługują, serwisują i czyszczą urządzenie. Prosimy o przestrzeganie poniższych ostrzeżeniach i instrukcji w celu zapewnienia bezpiecznej pracy. 6 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

9 2. Bezpieczeństwo Ostrzeżenia informacje dotyczące bezpieczeństwa urządzenia Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oznaczone trójkątem ostrzegawczym na urządzeniu informują, że przy obsłudze lub wymianie oznaczonego w ten sposób elementu należy przestrzegać właściwych zaleceń (zawartych w niniejszej instrukcji obsługi). Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować wypadek, uszkodzenie ciała, zniszczenie urządzenia lub akcesoriów. Ostrzeżenia transport i instalacja Po rozpakowaniu urządzenie może być transportowane wyłącznie w pozycji pionowej. Nie wolno podnosić urządzenia za koła zamachowe lub zaciski na kasetki. Przed transportem urządzenia zawsze wyjmować tacę na odpadki. Ostrożnie! Przełącznik napięcia pracy został ustawiony fabrycznie. Przed podłączeniem do źródła zasilania prosimy o sprawdzenie, czy ustawienie to odpowiada wymaganiom prądowym obowiązującym w Państwa laboratorium. Gniazdo kabla zasilania jest zaklejone taśmą klejącą, na której podano ustawienie fabryczne napięcia roboczego urządzenia. Jeśli selektor napięcia nie jest ustawiony na właściwe napięcie, urządzenie może zostać poważnie uszkodzone! Przed zmianą napięcia należy odłączyć urządzenie od zasilania. Urządzenie powinno być podłączone do zasilania wyłącznie za pomocą jednego z załączonych przewodów zasilania. Urządzenie można podłączać wyłącznie do uziemionych gniazdek. Użycie przedłużacza nie posiadającego żyły uziemiającej spowoduje, że funkcja uziemienia w urządzeniu nie będzie działać. Urządzenie jest gotowe do pracy dopiero po podłączeniu zaślepki lub włącznika nożnego (opcjonalny). Jeśli po włączeniu urządzenia da się słyszeć sygnał dźwiękowy (ciągły), należy sprawdzić, czy panele sterowania są właściwie podłączone. Urządzenie nie może być obsługiwane w niebezpiecznych miejscach. Duże różnice temperatury między miejscem przechowywania i instalacji oraz duża wilgotność mogą powodować, że na urządzeniu osadzać się będzie wilgoć. W takim przypadku należy odczekać przynajmniej dwie godziny przed włączeniem urządzenia. Niespełnienie tego wymogu może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Elementy ochronne znajdujące się na urządzeniu i akcesoriach nie mogą być zdejmowane ani modyfikowane. Środki ochrony osobistej W czasie pracy z mikrotomami należy zawsze stosować środki ochrony osobistej. Konieczne jest zakładanie odpowiedniego obuwia, rękawic, maski i okularów ochronnych. Leica RM2265 7

10 2. Bezpieczeństwo Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa praca z urządzeniem Przy posługiwaniu się nożami do mikrotomu i ostrzami jednorazowymi należy być szczególnie ostrożnym. Ostrze tnące jest bardzo ostre i może spowodować poważne uszkodzenia ciała! Przed wyjęciem uchwytu noża z urządzenia, należy najpierw zawsze wyjąć nóż / ostrze. Noże należy zawsze odkładać do ich pudełek, kiedy nie są wykorzystywane! Nie wolno stawiać noża ostrzem tnącym do góry ani próbować łapać spadającego noża! Zawsze mocować bloczek z preparatem PRZED zamontowaniem noża lub ostrza. Przed dokonywaniem jakichkolwiek czynności dotyczących noża lub zacisku preparatów, przed wymianą bloczka preparatu i w czasie przerw w pracy, należy zablokować koło zamachowe i przykryć krawędź noża osłoną! ZAWSZE obracać koło zamachowe zgodnie z kierunkiem zegara; w innym przypadku hamulec nie będzie prawidłowo działać. Zawsze stosować odpowiednie środki bezpieczeństwa w czasie cięcia kruchych preparatów! Odłamki preparatów mogą odpryskiwać! Uważać, aby żadna ciecz nie dostała się do wnętrza urządzenia w czasie pracy! Nie próbować zaciskać, przybliżać ani orientować preparatu w czasie fazy cofania. Jeśli bloczek zostanie zorientowany w czasie powrotu, przed następnym cięciem bloczek przesunie się o wartość cofnięcia PLUS wybraną grubość cięcia. Może to spowodować uszkodzenie preparatu i noża! W automatycznym trybie cięcia rączka koła zamachowego powinna być zawsze wyśrodkowana. Nie dotykać koła zamachowego w czasie pracy niebezpieczeństwo uszkodzenia ciała przez blokadę koła. Przed rozpoczęciem cięcia należy sprawdzić, czy preparat jest właściwie zamocowany w zacisku pominięcie tego kroku stwarza ryzyko zniszczenia preparatu. Niebezpieczeństwa serwisowanie i czyszczenie Napraw urządzenia i zdejmowania osłony dokonywać mogą wyłącznie wykwalifikowani pracownicy upoważnionego serwisu! Przed każdym czyszczeniem, wyłączyć urządzenie, odłączyć kabel zasilania, zdjąć całkowicie uchwyt noża i wyczyścić go oddzielnie. Przed wyjęciem oprawki noża z urządzenia, należy najpierw zawsze wyjąć ostrze. Zablokować koło zamachowe przed każdym czyszczeniem! Nie wolno czyścić urządzenia za pomocą rozpuszczalników zawierających aceton lub ksylen! Uważać, aby żadna ciecz nie dostała się do wnętrza urządzenia w czasie czyszczenia! Nie włączać urządzenia, dopóki nie jest ono zupełnie suche! Przy pracy z detergentami, prosimy o przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa podanych przez producenta. Przed wymianą bezpieczników należy wyłączyć urządzenie i odłączyć kabel zasilania! Stosować wyłącznie bezpieczniki o takich samych parametrach! Dane techniczne bezpieczników podano w Rozdziale 3.3 "Dane techniczne". 8 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

11 2. Bezpieczeństwo 2.3 Wbudowane zabezpieczenia 1 2 Funkcja hamulca bezpieczeństwa Funkcja hamulca bezpieczeństwa włączana jest za pomocą czerwonego włącznika EMERGENCY STOP (1) znajdującego się po lewej górnej stronie przedniej części mikrotomu. Po włączeniu hamulca EMERGENCY STOP silnik cięcia preparatów zatrzymuje się natychmiast. Czerwona dioda w polu E-STOP (2) na panelu sterowania urządzenia świeci się, wskazując, że funkcja hamulca bezpieczeństwa została włączona. Aby wyłączyć tę funkcję, należy obrócić przełącznik EMERGENCY STOP w kierunku wskazanym przez strzałkę. 5 Rys. 2 Blokada koła zamachowego (tylko tryb ręczny) Aby zablokować koło zamachowe, nacisnąć dźwignię (5) na zewnątrz i powoli obracać koło zamachowe, aż zaskoczy ono w odpowiednią pozycję na godzinie 12. Dioda (4) w przycisku LOCK zaświeci się Ostrożnie! Dźwigni (5) nie wolno naciskać w czasie cięcia automatycznego. hamulca koła zamachowego 2 4 Rys. 3 Przy pomocy dźwigni (3) znajdującej się po prawej stronie podstawy mikrotomu koło zamachowe może być zablokowane w dowolnej pozycji. Aby zablokować koło zamachowe, należy silnie przesunąć dźwignię do przodu. Aby odblokować hamulec koła zamachowego, należy obrócić dźwignię (3) do pozycji początkowej. Uwaga! Dioda w polu M-STOP (4) wskazuje tylko, że urządzenia nie można włączyć. Nie mówi ona jednak, że hamulec koła zamachowego jest włączony. Dźwignia (3) musi być silnie pociągnięta do przodu, aby hamulec koła zamachowego był właściwie włączony. Koło zamachowe będzie bezpiecznie zablokowane tylko w przypadku, gdy dźwignia (5) znajdować się będzie w pozycji na godzinie 12. Leica RM2265 9

12 2. Bezpieczeństwo Wyśrodkowanie rączki Z powodów bezpieczeństwa rączkę koła zamachowego należy zawsze wyśrodkowywać w trybie cięcia automatycznego. Zablokować koło zamachowe. Aby wyśrodkować rączkę, należy lekko pociągnąć ją (6) na zewnątrz i obrócić do środka koła zamachowego (12) (Rys. 4). Po puszczeniu, rączka zablokuje się automatycznie. Rys Osłona noża na uchwycie noża Każdy uchwyt noża wyposażony jest w mocno zamocowaną osłonę noża (8, 9). Dzięki niej możliwe jest całkowite zasłonięcie krawędzi tnącej w każdej pozycji noża lub ostrza. Uchwyt noża N/NZ Osłona noża (8) uchwytu N/NZ może był łatwo ustawiona za pomocą dwóch uchwytów (7) (Rys. 5). Aby przykryć ostrze noża, przesuń obie części osłony do środka. Rys a 9 10 Uchwyt noża E Osłona uchwytu noża E składa się z czerwonej składanej rączki z wyrzutnikiem (9a). Aby przykryć krawędź tnącą, należy obrócić rączkę osłony noża (9) do góry, jak to przedstawiono na Rys. 6. W przypadku nowego uchwytu noża E, dwie dźwignie zaciskające (10, 11) powinny zawsze pozostawać w przedstawionej pozycji. Dźwignia zaciskowa dla ostrza (10) po prawej stronie, dźwignia zaciskowa dla przesuwu bocznego (11) po lewej stronie. Rys Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

13 3. Elementy urządzenia i specyfikacje 3.1 Informacje ogólne elementy urządzenia Leica RM2265 Włącznik hamulca bezpieczeństwa koło zamachowe blokowania koła zamachowego Uchwyt noża N/NZ Wolnoobrotowe koło zamachowe Gniazdo podświetlenia Dźwignia zaciskowa hamulca koła zamachowego Dźwignia zaciskowa podstawy uchwytu noża Kierunkowy uchwyt na zaciski preparatów z systemem szybkiego mocowania Podstawa uchwytu noża Panel sterowania urządzenia Rączka koła zamachowego z funkcją centrowania Osłona noża na uchwycie noża Oddzielny panel sterowania Uchwyt noża N / NZ Taca na odpadki skrawków Rys. 7 Leica RM

14 3. Elementy urządzenia i specyfikacje Tył urządzenia Magnes przytrzymujący klucz Radiator Selektor wyboru napięcia z bezpiecznikami Główny włącznik Bezpiecznik silnika Kabel połączeniowy do panelu sterowania Zasilanie Gniazdo połączeniowe włącznika nożnego Rys Specyfikacje urządzenia Leica RM2265 to automatyczny mikrotom obrotowy. System przesuwu preparatu o zerowym cofaniu i bezobsługowych prowadnicach oraz system przesuwu zgrubnego z silnikiem kroczącym umieszczone są w pyłoszczelnej obudowie plastikowej. Urządzenie wyposażone jest w oferujące maksimum bezpieczeństwa koło zamachowe, posiadające rączkę, którą można wyśrodkować, oraz mechaniczną blokadę koła zamachowego. Wszystkie elementy sterujące i diody są zlokalizowane w oddzielnym panelu sterowania. Wszystkie elementy sterujące zostały logicznie rozmieszczone w grupach funkcjonalnych, które można łatwo zidentyfikować. Powrót preparatu można wyłączyć. W trybie ręcznym powrót można regulować. W trybie automatycznym wartość powrotu zmienia się w zależności od wybranej szybkości cięcia. W czasie gdy preparat cofa się, świeci się dioda. Elektryczny przesuw zgrubny działa przy dwóch szybkościach. W trybie cięcia, do przycisków przesuwu zgrubnego przypisana jest funkcja kroku (STEP). Dostępne są cztery tryby cięcia automatycznego (CONT, SINGLE, STEP i PROG) oraz jeden tryb cięcia ręcznego, tryb kołyskowy (ROCK). W trybie kołyskowym wystarczy przesuwać koło zamachowe lekko do przodu i do tyłu, aby wykonać skrawek preparatu. 12 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

15 3.3 Dane techniczne Informacje ogólne Certyfikaty: Oznaczenia dotyczące urządzenia zostały umieszczone na tylnej ściance urządzenia, obok tabliczki znamionowej. Nominalne napięcie zasilania: 100 / 120 / 230 / 240 V AC ±10 % Częstotliwość nominalna: 50/60 Hz Maks. pobór mocy: 340 VA Klasa ochrony : I Bezpieczniki zasilania: 2 x T 3,15 A, znak UL Stopień zanieczyszczenia : 2 Kategoria przeciwprzepięciowa : II Maksymalne wydzielanie ciepła: 340 J/s Zakres temperatury roboczej: +10 C do +35 C Zakres temperatury magazynowania: +5 C do +50 C Wilgotność względna: maks. 80 %, bez kondensacji Wilgotność przechowywania: min. 10 % wilgotności względnej, maks. 85 % wilgotności względnej zgodnie z normami IEC-1010, UL 3101, EN Elementy urządzenia i specyfikacje Wymiary i ciężar Urządzenie podstawowe Szerokość (z kołem zamachowym): Szerokość (bez koła zamachowego): Głębokość (wraz z tacą na odpadki): Wysokość (całkowita): Wysokość robocza (krawędź noża): Wysokość robocza (krawędź noża): Ciężar (bez akcesoriów): Panel sterowania Szerokość: Głębokość: Wysokość: Wysokość (w pozycji pochylonej): Ciężar (netto): 413 mm 300 mm 563 mm (mała) / 618 mm (duża) 305 mm (z tacą na pokrywie) 100 mm (mierzona od płyty podstawnej) 168 mm (mierzona od stolika) ok. 37 kg 121 mm 166 mm 50 mm 81 mm ok. 0,660 kg Leica RM

16 3. Elementy urządzenia i specyfikacje Mikrotom Ustawienie grubości cięcia: Zakres ustawień grubości skrawków: 0, µm Wartości ustawień: 0,25 µm 0,5 µm w skokach co 0,25 µm 0,50 5,0 µm w skokach co 0,5 µm 5,0 20,0 µm w skokach co 1,0 µm 20,0 60,0 µm w skokach co 5,0 µm 60,0 100,0 µm w skokach co 10,0 µm Zakres ustawień grubości przycinania: µm Wartości ustawień: 1,0 10,0 µm w skokach co 1,0 µm, 10,0 20,0 µm w skokach co 2,0 µm, 20,0 50,0 µm w skokach co 5,0 µm, 50,0 100,0 µm w skokach co 10,0 µm, 100,0 600,0 µm w skokach co 50,0 µm. Przesuwa preparatu: Przesuw pionowy: Maksymalny obszar cięcia bez powrotu: Maksymalny obszar cięcia z powrotem: Powrót preparatu: w trybie cięcia ręcznego: w trybie cięcia automatycznego: Elektryczny przesuw zgrubny: 24 mm ±1 mm, ruch przesuwny dzięki silnikowi krokowemu 70 mm 65 mm bez orientacji preparatu 60 mm µm skokach co 5 µm; można wyłączyć Zmienia się w zależności od szybkości cięcia; można wyłączyć 300 µm/s i 800 µm/s Szybkość cięcia: mm/s ±10% Szybkość powrotu: ok mm/s ±10% Ustawianie podstawy uchwytu noża północ południe: Funkcja przemieszczenia bocznego z wykorzystaniem części górnej, zaciskającej uchwytu noża CE: wschód zachód: Maksymalne wymiary preparatu (D x W x S): ±24 mm Ustawienie preparatu poziome: ± 8 pionowe: ± 8 3 pozycje lub ± 23 mm 50 x 60 x 40 mm 14 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

17 4. Konfiguracja urządzenia 4.1 Wymagania dotyczące miejsca pracy Stabilny, pozbawiony wibracji stół laboratoryjny z poziomym, równym blatem; stół należy ustawić na podłodze nieprzenoszącej wibracji. W pobliżu brak innych urządzeń, które mogłyby powodować powstawanie wibracji. Temperatura otoczenia powinna być utrzymywana w zakresie od +10 C do +35 C. Łatwy dostęp do koła zamachowego. Nie wolno dopuścić, by urządzenie pracowało w pomieszczeniach, gdzie istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. 4.2 Dostawa standardowa Standardowa dostawa Leica RM2265 zawiera: 1 Leica RM2265 urządzenie podstawowe, bez orientacji koło zamachowe, komplet zewnętrzny panel sterowania taca na odpadki skrawków zaślepka zestaw narzędzi, zawierający: klucz sześciokątny z uchwytem, rozmiar klucz sześciokątny z uchwytem, rozmiar klucz sześciokątny, rozmiar śrubokręt 3 x 50, długość butelka (50 ml) oleju do napędów, typ mikrobezpieczniki 3,15 AT szczoteczka "Leica" z magnesem osłona przed kurzem instrukcja obsługi, wersja drukowana (niemiecki/angielski, + CD z innymi językami ) Den landsspesifikke strømledningen må bestilles separat. En liste over alle strømledninger som er tilgjengelige for din enhet, er angitt på nettsiden for hvert produktsegment. Akcesoria znajdują się w górnej części opakowania (element 2 na Rys. 9). Prosimy o dokładne porównanie dostarczonych elementów z listą wysyłkową, listem przewozowym i zamówieniem. W przypadku znalezienia jakichkolwiek niezgodności, prosimy o natychmiastowe skontaktowanie się z miejscowym przedstawicielem firmy Leica. Leica RM

18 4. Konfiguracja urządzenia 4.3 Rozpakowanie i instalacja Po dostarczeniu urządzenia należy sprawdzić wskaźniki przechyłu na opakowaniu. Jeśli strzałka jest niebieska, transport odbywał się na płasko, przesyłka była przechylana pod zbyt dużym kątem lub przewróciła się w czasie transportu. Prosimy o zapisanie tego faktu na dokumentach przewozowych i sprawdzenie, czy przesyłka nie jest uszkodzona. Rys Zdjąć taśmę pakową i taśmę samoprzylepną (1). Zdjąć pokrywę opakowania kartonowego (2). Wyjąć karton z akcesoriami (akcesoria dodatkowe) (3) oraz opakowania kartonowe (4) ze standardowego zakresu dostawy. 1 Kartonowe opakowanie transportowe oraz elementy zabezpieczające urządzenie w trakcie transportu należy zachować na wypadek, gdyby okazało się konieczne odesłanie przesyłki w późniejszym czasie Rys Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

19 4. Konfiguracja urządzenia 4.3 Rozpakowanie i instalacja (cd.) 5 6 Wyjąć moduł mocujący (5). W tym celu przytrzymać moduł za górną krawędź oraz rączkę znajdującą się z tyłu (6) i wyjąć moduł, podnosząc go w górę. Zdjąć zewnętrzną ściankę opakowania kartonowego (7). Podnieść urządzenie* (8), podtrzymując je od spodu za podstawę oraz od tyłu i wyjąć z miękkiej formy (9). 7 W celu przeniesienia nie wolno trzymać urządzenia za koło zamachowe ani pokrętło do regulacji grubości cięcia. 8 9 (*= zamieszczone zdjęcie urządzenia jest tylko przykładem) Umieścić urządzenie na stabilnym stole laboratoryjnym. Dwa elementy ślizgowe (10), umieszczone z tyłu płyty podstawnej, ułatwiają przesuwanie urządzenia po stole. Aby przesunąć urządzenie, należy je schwycić za przód płyty podstawnej, umieść delikatnie i przesunąć na prowadnicach. 10 Aby uniknąć przytrzaśnięcia palców, zwrócić uwagę na prawidłowy kąt ustawienia na stole. Rys. 10a Leica RM

20 4. Konfiguracja urządzenia 4.4 Montaż koła zamachowego Koło zamachowe musi być zamocowane przed próbą uruchomienia urządzenia. Potrzebne do tego celu elementy i narzędzia znajdują się w zestawie z narzędziami a Rys. 11 Wpust przesuwny (4) jest luźno umieszczony w wale koła zamachowego (1) i zamocowany na czas transportu. Usunąć mocowanie (3). Ostrożnie! Upewnić się, że wpust przesuwny nie został zgubiony! Umieścić koło zamachowe (2) na wale koła zamachowego (1), jak to pokazano na rysunku. Dokręcić śrubę (2a) umieszczoną w otworze centralnym koła zamachowego za pomocą klucza sześciokątnego numer 4. Zdjąć folię ochronną z dysku samoprzylepnego i przymocować dysk na kole zamachowym. 4.5 Połączenia elektryczne Urządzenie MUSI być podłączone do uziemionego gniazdka. Należy stosować jedynie dostarczone wraz z urządzeniem kable zasilania, pasujące do gniazdka używanego w danym kraju. Nie stosować przedłużaczy nie posiadających uziemienia! Sprawdzanie napięcia Mikrotom Leica RM2265 może być podłączony do różnych sieci elektrycznych (z różnym napięciem i częstotliwością) i dlatego też, dostarczany jest zawsze wraz z zestawem kilku kabli zasilania. Nowe urządzenia są fabrycznie ustawione na napięcie 230 V. Na dowód tego, z tyłu urządzenia znajduje się żółta naklejka (230 VOLT), która zasłania włącznik i gniazdko do podłączenia kabla zasilania. Przed podłączeniem do źródła zasilania prosimy o sprawdzenie, czy ustawienie te odpowiada wymaganiom prądowym obowiązującym w Państwa laboratorium! Jeśli selektor napięcia nie jest ustawiony na właściwe napięcie, urządzenie może zostać poważnie uszkodzone! Nie wolno zmieniać ustawienia selektora napięcia w czasie, gdy urządzenie jest podłączone do źródła zasilania. 18 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

21 4. Konfiguracja urządzenia Sprawdzanie napięcia (ciąg dalszy) Selektor napięcia znajduje się ponad głównym włącznikiem, z tyłu, po lewej stronie urządzenia (Rys. 12). Aktualnie ustawione napięcie odczytać można w okienku (22). Umieścić mały śrubokręt w wycięciu (25) i ostrożnie wypchnąć wkładkę. Wyjąć obudowę selektora napięcia (21) wraz z bezpiecznikami (23) Wyjąć blok selektora napięcia (24) (biały) i umieścić go z powrotem w taki sposób, by w okienku można było odczytać właściwe napięcie pracy (22). Założyć obudowę selektora napięcia z blokiem i bezpiecznikami i wsunąć je aż do usłyszenia kliknięcia Podłączenie zasilania Rys. 12 Przed podłączeniem kabla zasilania należy upewnić się, że wyłącznik (27) znajdujący się z tyłu urządzenia znajduje się w pozycji "O" = OFF. Urządzenie dostarczane jest z zestawem przewodów dostosowanych do systemu zasilania różnych krajów. Należy upewnić się, że wybrany przewód zasilania posiada odpowiedni wtyk dla danego gniazdka. Włożyć wtyczkę kabla zasilania do gniazda połączeniowego (26), a następnie podłączyć kabel do gniazda sieciowego. Narażenie na duże zmiany temperatury oraz duża wilgotność powietrza mogą spowodować kondensację pary wewnątrz urządzenia. Po przetransportowaniu, należy odczekać przynajmniej 2 godziny przed włączeniem, aż urządzenie przystosuje się do nowych warunków otoczenia! Niespełnienie tego wymogu może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Leica RM

22 4. Konfiguracja urządzenia Podłączenie zaślepki Umieścić załączoną zaślepkę (18) w złączu (19), znajdującym się z tyłu urządzenia, a następnie zamocować ją dokręcając śruby (20). Podłączanie włącznika nożnego (element opcjonalny) Jeśli w urządzeniu ma być stosowany włącznik nożny, należy podłączyć go tak samo, jak zaślepkę. Ostrożnie! Jeśli nie do urządzenia nie zostanie podłączona zaślepka ani włącznik nożny, mikrotom nie będzie gotów do pracy. W takim przypadku świecić się będzie dioda E-STOP Podłączenie panelu sterowania 16 Kabel połączeniowy (15) panelu sterowania jest przymocowany do mikrotomu. Nie można go rozłączyć. Umieścić wtyk (14) kabla połączeniowego (15) w gnieździe połączeniowym (16) znajdującym się w tylnej części panelu sterowania. Aby zamocować wtyczkę, dokręcić dwie śruby (17). Rys Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

23 4. Konfiguracja urządzenia 4.6 Włączenie urządzenia Włączając urządzenie włącznikiem należy pamiętać o tym, by jednocześnie nie naciskać jednego z przycisków znajdujących się na panelu sterowania ani włącznika nożnego (element opcjonalny)! 2 4 Włączyć urządzenie za pomocą włącznika znajdującego się z tyłu urządzenia. Urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy. Następuje inicjalizacja. Wersja oprogramowania (zaprezentowano wersję przykładową) jest wyświetlana na 4-cyfrowym wyświetlaczu. Wskazanie znika po 2 sekundach i zostaje zastąpione przez wskazanie "0000". Po włączeniu mikrotomu pola wyświetlacza i oraz diody wszystkich aktywnych funkcji zaświecą się na panelu sterowania urządzenia i wyświetlaczu. Trzycyfrowy wyświetlacz wskazuje ostatnią wartość ustawioną dla grubości cięcia lub grubości przycinania, w zależności od tego, która wartość była ostatnio aktywowana. Wartość ta jest jednocześnie wskazywana na panelu sterowania i mikrotomie. Dioda aktywnego trybu (w tym przypadku grubości cięcia) zaświeci się na zielono. Jeśli świeci się czerwona dioda w polu E-STOP (2) na panelu sterowania urządzenia, oznacza to, iż uruchomiony został hamulec bezpieczeństwa (naciśnięto przycisk EMERGENCY STOP lub włącznik nożny). zaślepka (lub opcjonalny włącznik nożny) nie została właściwie podłączona do gniazda lub też nie podłączono jej w ogóle. Jeśli świeci żółta dioda w polu M-STOP (4) panelu sterowania, oznacza to, iż mechaniczna blokada koła zamachowego lub hamulec koła zamachowego (poz. 3 na Rys. 3) jest aktywny. Dopóki dioda świeci się, urządzenia nie można uruchomić. Leica RM

24 5. Obsługa 5.1 Elementy sterujące i ich funkcje Panel sterowania urządzenia Funkcje sterowania mikrotomu podzielone są pomiędzy panel sterowania oraz wyświetlacz znajdujący się na mikrotomie. Panel sterowania na urządzeniu przedstawia aktualny tryb działania oraz różne ustawienia. Wszystkie funkcje związane z działaniem urządzenia są wyświetlane na oddzielnym panelu sterowania. Wszystkie przyciski i wskazania są logicznie podzielone na grupy funkcjonalne i łatwe do zidentyfikowania. Dioda E-STOP Świeci się, gdy uruchomiony zostanie hamulec bezpieczeństwa. Dioda RETRACT Świeci się w czasie powrotu preparatu Wyświetlacz trzycyfrowy przedstawiający grubość cięcia/przycinania. Wyświetlacz czterocyfrowy licznika skrawków Przycisk trybu MENU Przełącza pomiędzy sumą grubości cięcia a licznikiem skrawków. Przyciski MENU MODE + CLEAR naciśnięte równocześnie przełączają panel na ustawianie wartości powrotu. Rys. 14 Dioda M-STOP Świeci się, gdy mechanizm blokowania koła zamachowego jest włączony. Zielona dioda Świeci się, gdy tryb przycinania jest włączony. Zielona dioda Świeci się, gdy tryb cięcia jest włączony Zielona dioda Suma grubości skrawków, wyświetlacz wskazuje sumę grubości wszystkich skrawków. Zielona dioda Licznik skrawków wyświetla liczbę wszystkich skrawków Zielona dioda Pozycja zatrzymania pionowego głowicy preparatu przedstawiana jest na wyświetlaczu (Up lub Lo) Przycisk CLEAR Resetuje wyświetlacz (licznik skrawków lub sumę grubości skrawków) do 0 22 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

25 5. Obsługa Panel sterowania Przyciski do ustawiania grubości cięcia/przycinania Wyświetlacz trzycyfrowy do grubości cięcia/przycinania. Zielona dioda Świeci się, gdy włączony jest tryb przycinania. Pokrętło obrotowe do regulacji szybkości cięcia Zielona dioda Świeci się, gdy tryb cięcia jest włączony Przycisk CUT MODE wybór trybu pracy Przycisk Ustawianie okna cięcia Zielone diody przedstawiające aktywny tryb pracy Żółta dioda Miga w czasie ruchu przesuwu zgrubnego do przodu; świeci się gdy osiągnięta zostanie tylna pozycja graniczna. Żółta dioda Miga w czasie ruchu przesuwu zgrubnego do przodu; świeci się gdy osiągnięta zostanie pozycja przedniego limitu. Zielona dioda Miga do czasu, gdy ustawiona zostanie druga krawędź okna cięcia. Przycisk TRIM/SECT Do przełączania się pomiędzy trybem cięcia a trybem przycinania Żółta dioda Świeci się, gdy silnik jest włączony Przyciski przesuwu zgrubnego Tryb przycinania: Tryb cięcia: Przesuw zgrubny; do tyłu szybko Wielokrotny krok w tył Przesuw zgrubny; do przodu szybko Wielokrotny krok w przód Przesuw zgrubny; do przodu wolno Pojedynczy krok w przód Przesuw zgrubny; do tyłu wolno Pojedynczy krok w tył Zielona dioda Świeci się, gdy silnik jest wyłączony lub zatrzymuje się w następnym punkcie zatrzymania. Przyciski RUN STOP oraz ENABLE rozpoczynają i zatrzymują cięcie automatyczne. Rys. 15 Leica RM

26 5. Obsługa Wyświetlacz i elementy sterowania Wyświetlacz trzycyfrowy Wybór trybu cięcia i przycinania Rys. 16 Wyświetlacz umieszczony jest na zarówno na urządzeniu jak i na panelu sterowania. Jeśli dioda SECT świeci się, na wyświetlaczu przedstawiana jest grubość cięcia w µm. Jeśli dioda TRIM świeci się, na wyświetlaczu przedstawiania jest grubość przycinania w µm. Aby przełączać się między trybem cięcia, a trybem przycinania, należy nacisnąć przycisk TRIM SECT. Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje przełączenie się między SECT a TRIM. Na ekranie SECT przedstawiana jest grubość cięcia w zakresie od 0,25 do 100,0 µm; na ekranie TRIM przedstawiana jest grubość przycinania z zakresu między 1,0 a 600 µm. Ustawienia grubości cięcia/przycinania Funkcje przesuwu zgrubnego Ustawić wartość tych parametrów za pomocą przycisków znajdujących się na panelu sterowania. Zakres ustawień grubości skrawków: 0, µm Wartości ustawień: 0,25 µm od 0,5 µm do 5,0 µm w skokach co 0,5 µm od 5,0 µm do 20,0 µm w skokach co 1,0 µm od 20,0 µm do 60,0 µm w skokach co 5,0 µm od 60,0 µm do 100,0 µm w skokach co 10,0 µm Zakres ustawień grubości przycinania: µm Wartości ustawień: od 1,0 µm do 10,0 µm w skokach co 1,0 µm, od 10,0 µm do 20,0 µm w skokach co 2,0 µm, od 20,0 µm do 50,0 µm w skokach co 5,0 µm, od 50,0 µm do 100,0 µm w skokach co 10,0 µm, od 100,0 µm do 600,0 µm w skokach co 50,0 µm, Elektryczne przesunięcie zgrubne z dwoma szybkościami wykorzystywane jest do szybkiego przesuwania preparatu do noża i od noża. Po naciśnięciu przycisków z dwoma strzałkami przesuw zgrubny działa z szybkością 800 µm/s; w przypadku przycisków z jedną strzałką jest to 300 µm/s. W trybie cięcia napęd zgrubny może być wykorzystywany w trybie STEP, lub z przesuwem ciągłym. Urządzenie jest dostarczane w wersji z aktywnym przesuwem ciągłym (konfiguracja standardowa). 24 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

27 5. Obsługa Tryb cięcia Przycisk działa w trybie STEP Wielokrotny krok do tyłu Pojedynczy krok do tyłu W trybie cięcia, użytkownik może wybrać funkcję STEP (przesuwanie preparatu krok po kroku) lub ciągłe przesuwanie preparatu. Gdy wybrane zostanie przesuwanie ciągłe, przyciski przesuwu zgrubnego będą miały te same funkcje jak w trybie przycinania. Funkcja STEP jest przydatna do dokładnego przybliżania preparatu w kierunku noża. W jaki sposób włącza się funkcję STEP: Włączyć urządzenie jednocześnie przytrzymując przycisk na panelu sterowania. (Podobnie, aby wyłączyć funkcję, należy włączyć urządzenie i jednocześnie nacisnąć przycisk.) W czasie inicjalizacji należy przytrzymać przycisk aż zniknie numer wersji oprogramowania (upewnić się, że wyświetlany jest numer wersji 2.1). Wielokrotny krok do przodu Tryb przycinania Pojedynczy krok do przodu Tryb ten jest dostępny jedynie w trybie cięcia w wersji 2.1 lub wyższej. W przypadku wersji oprogramowania starszych niż 2.1, prosimy o kontakt z serwisem technicznym Leica. Nacisnąć przycisk TRIM/SECT wybrać tryb cięcia (dioda SECT świeci się. Po naciśnięciu przycisku wolnego przesuwu zgrubnego (ze strzałką), następuje przesuw (STEP) preparatu o określoną wartość wskazaną na wyświetlaczu i w odpowiednim kierunku (jeden krok). Także krótkie naciśnięcie przycisku przesuwu zgrubnego z dwoma strzałkami spowoduje wykonanie jednego kroku w odpowiednim kierunku. Dłuższe naciśnięcie przycisku przesuwu zgrubnego z dwoma strzałkami spowoduje kontynuowanie ruchu tak długo, jak przycisk jest naciśnięty. W trybie przycinania, naciśnięcie przycisków przesuwu zgrubnego powoduje ciągły ruch trwający tak długo, jak długo przycisk jest naciśnięty. Przycisk z dwoma strzałkami służący do szybkiego ruchu zgrubnego do tyłu posiada przypisaną funkcję. Ruch zgrubny do tyłu 40 Ruch zgrubny do przodu 41 Nie wkładać palców pomiędzy zacisk preparatów a mikrotom, aby uniknąć ich przytrzaśnięcia. Aby uruchomić szybki ruch do tyłu (od noża), należy nacisnąć przycisk. Po naciśnięciu przycisku głowica preparatu przesuwa się w tylną pozycję graniczną. Aby zatrzymać ruch, należy nacisnąć jeden z czterech przycisków przesuwu zgrubnego. Żółta dioda (40) w przycisku miga w czasie, gdy głowica preparatu jest w ruchu, i świeci się, gdy tylna pozycja graniczna zostanie osiągnięta. Leica RM

28 5. Obsługa Aby uruchomić powolny ruch do tyłu, należy nacisnąć przycisk. Ruch jest kontynuowany tak długo, jak przycisk jest naciśnięty. Nacisnąć odpowiedni przycisk, aby rozpocząć szybki lub wolny ruch do przodu. Ruch jest kontynuowany tak długo, jak przycisk jest naciśnięty. W czasie ruchu do przodu miga żółta dioda (41) w przycisku. Gdy przednia pozycja graniczna zostanie osiągnięta, da się słyszeć sygnał akustyczny, a dioda przestanie migać i będzie świecić się na stałe. Wyświetlacz czterocyfrowy na urządzeniu Wyświetlacz czterocyfrowy jest regulowany. Gdy świeci się dioda Σ µm, na wyświetlaczu wskazywana jest suma grubości cięcia dla wszystkich wykonanych (w µm) wykonanych od momentu włączenia urządzenia. (Suma grubości skrawków) Gdy świeci się dioda Σ n, na wyświetlaczu wskazywana jest liczba wszystkich wykonanych już skrawków. Rys. 17 Aby zmienić tryb działania wyświetlacza, naciskać MENU MODE, aż podświetli się dioda pożądanego trybu. Nacisnąć CLEAR, aby zresetować sumę grubości lub liczbę skrawków. Spowoduje to jedynie zresetowanie aktualnie wyświetlanej wartości. Ostrożnie! Gdy urządzenie jest wyłączone przy użyciu głównego wyłącznika, wartości (suma grubości cięcia i liczba skrawków) są wykasowywane z pamięci. Ustawianie pionowej pozycji zatrzymania Dolny punkt powrotu głowicy preparatu może być ustawiony jako dodatkowa pozycja zatrzymania. Nacisnąć przycisk MENU MODE, aby dioda STOP POS zaświeciła się. Ustawiona pozycja zatrzymania głowicy preparatu przedstawiana jest na wyświetlaczu. Domyślnym ustawieniem jest pozycja górna (UP). Przy użyciu przycisków i znajdujących się na panelu sterowania można przełączać się pomiędzy górną i dolną (UP, LO) pozycją zatrzymania. 26 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

29 5. Obsługa Powrót preparatu Aby zapobiec uszkodzeniu noża i preparatu, w czasie ruchu powrotnego, do góry, preparat jest odsuwany od noża. W automatycznym trybie cięcia, wielkość powrotu zależy od ustawienia szybkości cięcia. W trybie ręcznym, wartość powrotu może być zmieniana pomiędzy 5 a 100 µm, w skokach co 5 µm. Fabrycznie wartość powrotu preparatu ustawiona jest na 10 µm. Jeśli jest to konieczne, powrót dla trybu ręcznego i automatycznego może być wyłączony. Ustawiona wartość jest zachowywana na czas, gdy urządzenie jest wyłączone. Konfiguracja ustawień powrotu + Aby przywołać ustawienia powrotu, nacisnąć równocześnie przyciski MENU MODE i CLEAR. Aktualnie ustawiona wartość wyświetlana jest w postaci liczby trzycyfrowej na wyświetlaczu czterocyfrowym (np. "025" = 25 µm). lub Wybrać pożądaną wartość powrotu. Wartość powrotu może być regulowana w skokach co 5 µm, do wartości maksymalnej 100 µm. Ustawienia dokonuje się za pomocą przycisków znajdujących się na panelu sterowania. 4 Aby wyjść z ustawiania wartości powrotu, nacisnąć przycisk MENU MODE. Po każdym przecięciu preparatu, następuje powrót o nowo wprowadzoną wartość. W czasie, gdy preparat się cofa, żółta dioda na wyświetlaczu RETRACT (4) świeci się. Leica RM

30 5. Obsługa Wyłączanie powrotu preparatu + Aby przywołać ustawienia powrotu, nacisnąć równocześnie przyciski MENU MODE i CLEAR. Aby wyłączyć powrót, należy nacisnąć przycisk na panelu sterowania, aż na wyświetlaczu pojawi się napis "OFF". Aby wyjść z ustawiania wartości powrotu, nacisnąć przycisk MENU MODE. Gdy powrót jest wyłączony, preparat nie będzie odsuwany od noża. 4 Żółta dioda (4) wskaźnika RETRACT nie świeci się. 28 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

31 5. Obsługa Ustawianie szybkości cięcia Szybkość cięcia można zmieniać w sposób liniowy (w zakresie mm/s) przy użyciu pokrętła. Selektor szybkości posiada skalę od 1 do 10. Podziałka służy jedynie do celów porównawczych i nie wskazuje na konkretną szybkość. Ustawiona szybkość cięcia aktywna jest wyłącznie w zakresie obszaru cięcia. Poza obszarem cięcia wykorzystywana jest większa szybkość. Ustawianie okna cięcia 43 Funkcja okna cięcia umożliwia optymalne dostosowanie wielkości obszaru cięcia do rzeczywistego rozmiaru preparatu. Ustawione okno cięcia zapamiętywane jest również w czasie, gdy urządzenie jest wyłączone. Obracając kołem zamachowym ustawić krawędź preparatu około 3 mm nad ostrzem tnącym. Nacisnąć przycisk "SET SECTIONING WINDOW". Spowoduje to ustawienie pierwszego limitu okna. Po zdefiniowaniu pierwszego limitu okna, zielona dioda (43) w przycisku będzie migać. Przesunąć preparat do górnego limitu ostrza tnącego i nacisnąć ponownie przycisk "SET SECTIONING WINDOW". Po zdefiniowaniu drugiego limitu okna zielona dioda w przycisku zgaśnie. Oznacza to, że obie wartości zostały przyjęte. Aby zdefiniować okno cięcia należy zawsze podać obie wartości. Kolejność wprowadzania limitów (górnego czy dolnego) nie ma znaczenia. Wymazywanie ustawionego okna cięcia Aby wymazać ustawione okno cięcia przed rozpoczęciem pracy, należy nacisnąć jednokrotnie przycisk "SET SECTIONING WINDOW". Spowoduje to ustawienie obszaru cięcia na wartość maksymalną (odpowiadającą całemu obszarowi cięcia). Leica RM

32 5. Obsługa Tryby cięcia Mikrotom może pracować w trybie ręcznym i automatycznym. Do wyboru jest pięć ustawień: ROCK w trybie ręcznym oraz CONT, SINGLE, STEP i PROG w trybie automatycznym. Z powodów bezpieczeństwa żaden z trybów pracy nie jest aktywny w czasie pierwszego uruchomienia. Rys. 18 Wybór trybu Aby wybrać tryb pracy, należy naciskać przycisk CUT MODE znajdujący się na panelu sterowania, aż zaświeci się zielona dioda odpowiedniego trybu działania. Tryb cięcia ręcznego Wybrać tryb ROCK. Cięcie preparatu odbywa się poprzez lekkie obracanie koła zamachowego do przodu i do tyłu (tryb kołyskowy). Każda zmiana kierunku obrotu zostanie elektronicznie rozpoznana i automatycznie przełożona na ruch do przodu lub powrót preparatu. Uruchomienie i zatrzymanie cięcia automatycznego 44 Aby rozpocząć cięcie automatyczne, należy nacisnąć jednocześnie przyciski RUN/STOP i i ENABLE po uprzednim wybraniu odpowiedniego trybu. W czasie, gdy silnik cięcia pracuje, świeci się zielona dioda w przycisku RUN/STOP. Aby przerwać cięcie automatyczne, należy nacisnąć przycisk RUN/STOP lub ENABLE. Jeśli w przycisku RUN/STOP świecą się zielona i żółta dioda, silnik cięcia nadal pracuje; jednakże lub zatrzyma się w następnej zaprogramowanej pozycji końcowej ruchu pionowego. 45 W ręcznym trybie cięcia możliwe jest korzystanie z konwencjonalnego sposobu zakończenia obrotu koła zamachowego lub wybranie trybu kołyskowego ("Rock"). 30 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

33 5. Obsługa Cięcie automatyczne W trybie automatycznym możesz wybrać cztery tryby działania: CONT = ruch ciągły SINGLE = ruch pojedynczy STEP = ruch krokowy PROG = tryb programu Tryb działania CONT (ruch ciągły) Wybierz tryb CONT. Po rozpoczęciu procesu cięcia, praca będzie kontynuowana do momentu, gdy proces zostanie zatrzymany przez naciśnięcie przycisku RUN/STOP lub ENABLE. W tym momencie preparat zatrzyma się przy następnym ruchu pionowym, w następnej zaprogramowanej pozycji granicznej, w zależności od tego, która pozycja zatrzymania jest aktywna. Tryb działania SINGLE (ruch pojedynczy) Wybierz tryb SINGLE. Po rozpoczęciu cięcia wykonany zostanie pojedynczy ruch cięcia. Następnie preparat zatrzyma się automatycznie przy następnym ruchu pionowym, w zaprogramowanej pozycji granicznej. W automatycznym trybie cięcia proces cięcia może być uruchamiany i zatrzymywany za pomocą włącznika nożnego (element opcjonalny) zamiast przycisków RUN/STOP i ENABLE. Więcej informacji na ten temat, patrz Rozdział 5, Obsługa, "Włącznik nożny". Tryb działania STEP (ruch krokowy) Wybrać tryb działania STEP (ruch krokowy). Po rozpoczęciu procesu cięcia, preparat przesuwa się tak długo, jak przytrzymywane są przyciski (lub jak naciskany jest włącznik nożny). i Po puszczeniu przycisków lub zwolnieniu włącznika nożnego preparat zatrzymuje się automatycznie. Leica RM

34 5. Obsługa PROG tryb programu Mikrotom RM2265 pozwala na zdefiniowanie programu dla każdego trybu (przycinanie, cięcie). W przypadku obu programów, liczba cięć może równać się od 1 do 100. Silnik tnący pracuje dokładnie tak samo, jak w trybie CONT. Przy użyciu przycisku CUT MODE wybrać tryb pracy PROG. Na czterocyfrowym wyświetlaczu urządzenia tryb programu cięcia wskazywany jest przez literę "P" i liczbę zaprogramowanych cięć. W tym czasie diody licznika cięć, sumy grubości cięcia i pozycji zatrzymania nie świecą się. Wprowadzanie programu Nacisnąć przycisk TRIM/SECT, aby wybrać odpowiedni tryb. Odpowiednią liczbę cięć można wprowadzić przy pomocy przycisków na panelu sterowania. Naciskanie przycisku zwiększa liczbę cięć o 1, a naciskanie przycisku zmniejsza liczbę cięć o 1. Aktualnie wybrana liczba cięć wyświetla się natychmiast na czterocyfrowym wyświetlaczu urządzenia. Maksymalna liczba zaprogramowanych cięć to 100. Wykonywanie programu Wybrać program, używając CUT MODE, oraz tryb cięcia (przycinanie, cięcie), używając TRIM/ SECT. Liczba skrawków dla programu pojawi się na wyświetlaczu. Aby uruchomić program, należy nacisnąć jednocześnie przyciski RUN/STOP i ENABLE. i Jeśli program cięcia zostanie przerwany bez uprzedniego wyjścia z trybu PROG, program będzie kontynuowany od miejsca, w którym został przerwany. Jeśli program cięcia zostanie zbyt wcześnie przerwany, a następnie użytkownik wyjdzie z trybu cięcia PROG (np. aby zmienić grubość cięcia), aktualny odczyt licznika programu zostanie skasowany. 32 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

35 5. Obsługa Wskazanie pozostałego przesuwu poziomego 41 Głowica preparatu Pozostałe przesunięcie HOME Całkowite przesunięcie Funkcja wizualnego i akustycznego powiadamiania o pozostałym przesuwie informuje użytkownika w czasie cięcia i przycinania preparatu, że do osiągnięcia przedniego limitu przesuwu pozostał już tylko ok. 1 mm. Żółta dioda (41) w przycisku COARSE FEED świeci się. Oprócz tego urządzenie emituje sygnał akustyczny trwający ok. 2 sekundy. Proces cięcia jest przerywany, a głowica preparatu zatrzymuje się w górnej pozycji granicznej. Od tego momentu głowica może przesunąć się jeszcze o ok. 1 mm. W pozostałym obszarze nie jest możliwe przesuwanie preparatu do noża przy pomocy przycisków przesuwu zgrubnego. Rys. 19 i lub Uruchomić ponownie cięcie automatyczne. Żółta dioda (41) w przycisku COARSE FEED świeci się. Po osiągnięciu przedniej pozycji granicznej proces cięcia zatrzymuje się automatycznie. Po zrestartowaniu, preparat nie jest już przesuwany do przodu. Możliwe jest kontynuowanie pracy z preparatem po naciśnięciu odpowiedniego przycisku przesuwu zgrubnego w tylnej pozycji limitu (HOME) i kontynuowanie cięcia. W tym celu konieczne jest przełączenie się w tryb przycinania przy użyciu TRIM/SECT. W innym przypadku nie będzie możliwe skorzystanie z przesuwu zgrubnego. Jeśli po włączeniu urządzenia głowica preparatu znajduje się już w pozostałym zakresie przesuwu, po wyświetleniu wersji oprogramowania urządzenie emituje dodatkowy sygnał akustyczny. Aby kontynuować pracę, należy przesunąć preparat do tyłu na niewielką odległość przy użyciu przycisków przesuwu zgrubnego (wybrać tryb przycinania!). W pozostałym zakresie przesuwu funkcja STEP jest wyłączona. Leica RM

36 5. Obsługa Włącznik nożny (element opcjonalny) Włącznik nożny stosowany jest do kontrolowania automatycznego procesu cięcia. Posiada on także funkcję podobną do funkcji hamulca bezpieczeństwa. Ostrożnie! W trakcie używania włącznika nożnego wszystkie funkcje panelu sterowania i wszystkie przyciski urządzenia pozostają aktywne i mogą być stosowane. Za pomocą przycisku CUT MODE wybrać odpowiedni tryb pracy: CONT, SINGLE lub STEP na panelu sterowania (Rys. 18). Tryb działania CONT (ruch ciągły) Nacisnąć włącznik nożny raz krótko, aby rozpocząć cięcie automatyczne. Jeśli włącznik nożny będzie pozostawał naciśnięty dłużej niż pół sekundy, preparat zatrzyma się w następnej górnej pozycji krańcowej. Nacisnąć włącznik nożny ponownie, aby przerwać cięcie. W tym momencie preparat zatrzyma się przy następnym ruchu pionowym, w następnej zaprogramowanej pozycji granicznej, w zależności od tego, która pozycja zatrzymania jest aktywna. Tryb działania SINGLE (ruch pojedynczy) Nacisnąć włącznik nożny raz krótko, aby rozpocząć cięcie automatyczne. Po każdym cięciu preparat zatrzyma się automatycznie w pozycji granicznej, w zależności od tego, która pozycja zatrzymania jest aktywna (Up lub Lo). Tryb działania STEP (ruch krokowy) Nacisnąć raz wyłącznik nożny, aby rozpocząć cięcie. Preparat będzie się przesuwał tak długo, jak włącznik nożny będzie pozostawał naciśnięty. Jeśli włącznik nożny zostanie zwolniony, preparat zatrzyma się w miejscu, które osiągnął. Jak włączyć funkcję hamulca bezpieczeństwa Nacisnąć silnie włącznik nożny, aby włączyć funkcję hamulca bezpieczeństwa. Cięcie zostanie natychmiast przerwane. Czerwona dioda w polu E-STOP na urządzeniu (Rys. 14) świeci się tak długo, jak długo naciśnięty jest włącznik nożny. Aby kontynuować cięcie, należy nacisnąć włącznik nożny. Tryb pracy pozostaje niezmieniony. 34 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

37 5. Obsługa Uchwyt na zaciski preparatów, kierunkowy W elemencie szybkozaciskowym uchwytu kierunkowego na zaciski preparatów można stosować wszystkie zaciski dostępne jako akcesoria dodatkowe. Orientowanie preparatu umożliwia łatwą korekcję pozycji powierzchni preparatu w czasie, gdy preparat jest zamocowany. Uchwyt kierunkowy na zaciski preparatów może być wymieniony na uchwyt bez orientacji (akcesoria dodatkowe). Orientowanie preparatu Bloczki preparatów NIE mogą być ustawiane w czasie fazy wycofywania! Jeśli bloczek zostanie zorientowany w czasie powrotu, przed następnym cięciem bloczek przesunie się o wartość cofnięcia PLUS wybraną grubość cięcia. Może to spowodować uszkodzenie preparatu i noża! 29 Wyświetlenie pozycji zero Rys. 20 Do łatwiejszego zidentyfikowanie pozycji zero służą dwa czerwone wskaźniki (32). Kiedy oba wskaźniki są widoczne i obie śruby (30, 31) ustawione są jednocześnie w pozycji zero (kliknięcie, biały symbol na " "), preparat znajduje się w pozycji zero. W przypadku zastosowania dużego zacisku (50 x 55 mm), obrócenie preparatu o ±8 w kierunku północ południe nie jest możliwe. W tym przypadku preparat można obrócić maksymalnie o ±4. Podnieść głowicę preparatu do maksymalnej górnej pozycji i włączyć blokadę koła zamachowego. Aby zwolnić zacisk, obrócić dźwignię mimośrodową (29) do przodu. Obrócić śrubę ustalającą (30) w taki sposób, by ustawić preparat w pozycji północ/południe. Obrócić śrubę ustalającą (31) w taki sposób, by ustalić preparat w pozycji wschód/ zachód. Każdy pełny obrót śruby powoduje pochylenie preparatu o 2. Możliwe jest wykonanie 4 pełnych obrotów = ±8 w obu kierunkach. Dokładność przesuwu wynosi około ±0,5. Dla łatwiejszej regulacji na uchwycie wykonano białe oznaczenie oraz nacięcie, wyczuwalne w trakcie obracania. Aby zablokować aktualne ustawienie, obrócić dźwignię mimośrodową (29) do tyłu. Leica RM

38 5. Obsługa 33 Dokładna regulacja zrównoważenia sił Jeśli na głowicy preparatu zostanie zamocowany element dodatkowy (33), konieczne jest sprawdzenie, czy urządzenie wymaga zrównoważenia sił. Sprawdzanie właściwego ustawienia: Zamocować nowe akcesoria i założyć preparat. Obrócić koło zamachowe, aby ustawić głowicę preparatu w połowie odległości przesunięcia pionowego (Rys. 21). Jeśli głowica preparatu pozostanie dokładnie w tej pozycji, ustawienie jest właściwe. Jeśli głowica preparatu przesunie się w górę lub w dół, należy dokonać regulacji. Rys. 21 Uwaga! Nigdy nie obracać śruby o więcej niż 1 / 2 obrotu jednorazowo. Brak wyregulowania balansu może doprowadzić do zranienia użytkownika w czasie pracy. Regulacji dokonuje się za pomocą śruby (34), która jest dostępna po wyjęciu tacki na odpadki na dole płyty podstawnej mikrotomu. W celu dokonania regulacji należy skorzystać z załączonego klucza nr 5 (z rączką). Jeśli głowica preparatu obniżyła się, należy obrócić śrubę o ok. 1 / 2 obrotu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Jeśli głowica preparatu podniosła się, należy obrócić śrubę (34) o ok. 1 / 2 obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Powtarzać procedurę, aż głowica preparatu po puszczeniu nie będzie się przesuwać. 34 Rys Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

39 5. Obsługa 5.2 Montaż uchwytu noża Ustawianie podstawy uchwytu noża Zwolnić dźwignię zaciskającą (50) obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wsunąć podstawę uchwytu noża (51) korzystając z wcięcia (52) w dolnej części. Wsunąć podstawę na łącznik (55) płyty podstawnej mikrotomu (53). Aby zabezpieczyć podstawę uchwytu noża, obrócić dźwignię mocującą (50) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 52 Powiększenie: Skala do lepszego pozycjonowania uchwytu noża w przypadku różnej wysokości preparatów Podstawa uchwytu noża (51) może być przesuwana do przodu i do tyłu na płycie podstawnej mikrotomu. Umożliwia to ustawienie uchwytu noża w optymalnej pozycji cięcia w stosunku do preparatu. Po prawej stronie płyty podstawnej mikrotomu znajduje się skala (54). Skala ta umożliwia szybsze i lepsze pozycjonowanie uchwytu noża przy preparacie, w przypadku wykorzystania różnych kombinacji standardowych preparatów i uchwytów preparatów. Tylna krawędź podstawy uchwytu noża (51) wykorzystywana jest jako punkt odniesienia. Rys Montaż uchwytu noża Za pomocą klucza sześciokątnego nr 4 (załączony) odkręcić śrubę (58). Umieścić uchwyt noża (57) z rowkiem w dolnej części na łączniku (56) podstawy uchwytu noża (51). Aby zacisnąć, dokręcić śrubę (58). 58 Rys. 24 Leica RM

40 5. Obsługa 5.3 Zakładanie zacisku standardowego 60 Istnieją dwie wersje uchwytu na zaciski preparatów. Jeden uchwyt umożliwia orientację preparatu, a drugi nie. Uchwyty te są wymienne. Orientowanie preparatu umożliwia łatwą korekcję pozycji powierzchni preparatu w czasie, gdy preparat jest zamocowany. 12 Możliwe jest zastosowanie systemu do uchwytów na zaciski preparatów (60) który umożliwia zastosowanie wszystkich dostępnych zacisków preparatów (więcej informacji podano w Rozdziale 6 "Akcesoria dodatkowe"). W celu przygotowania urządzenia do pracy należy: Przesunąć uchwyt na zaciski preparatów (60) do maksymalnej, górnej pozycji, obracając koło zamachowe (12) i włączyć blokadę koła zamachowego Aby zwolnić system zaciskowy, obrócić śrubę (61) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, przy użyciu klucza sześciokątnego nr 4 (71). Wsunąć prowadnicę (63) standardowego zacisku (62) od lewej strony, do uchwytu na zaciski preparatów (60) do samego końca. Aby zamocować zacisk, należy dokręcić śrubę (61) za pomocą klucza sześciokątnego numer 4 (71). Rys Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

41 5. Obsługa 5.4 Regulacja kąta odstępu Oznaczenia (0, 5 i 10 ) przeznaczone do ustawiania kąta odstępu (59.1) umieszczone są po prawej stronie uchwytu noża (57) Jako punkt odniesienia podczas regulacji kąta odstępu może posłużyć także znacznik (59.2) po prawej stronie podstawy uchwytu noża (51). Powiększenie: Oznaczenia referencyjne do regulacji kąta przyłożenia 58 Poluzować śrubę (58) przy użyciu klucza sześciokątnego nr 4 (71) tak, aby można było przesuwać uchwyt noża (57). Przesuwać uchwyt noża do momentu, gdy oznaczenie odpowiedniego kąta odstępu pokryje się z linią odniesienia na podstawie uchwytu noża. Przykład: Powiększenie przedstawiające ustawienie kąta odstępu 5. Zalecane ustawienie kąta odstępu dla oprawki noża E wynosi ok Przytrzymać uchwyt noża w tej pozycji i dokręcić śrubę (58) Rys. 26 Leica RM

42 5. Obsługa 5.5 Zakładanie preparatu Zawsze mocować bloczek z preparatem PRZED zamontowaniem noża lub ostrza. Przed dokonywaniem jakichkolwiek czynności dotyczących noża lub preparatu, przed wymianą bloczka preparatu i w czasie przerw w pracy, należy zablokować koło zamachowe i przykryć krawędź noża osłoną! Obrócić koło zamachowe tak, aby zacisk preparatów znalazł się w górnym położeniu. Włączyć blokadę koła zamachowego. W tym celu pozwolić rączce koła zamachowego zaskoczyć w odpowiednią pozycję, a następnie włączyć hamulec. Umieścić preparat w zacisku. Dokładny opis wkładania preparatu do różnych zacisków i uchwytów został podany w Rozdziale 6 "Akcesoria dodatkowe". 5.6 Zaciskanie noża / ostrza wymiennego Przy posługiwaniu się nożami do mikrotomu i ostrzami jednorazowymi należy być szczególnie ostrożnym. Ostrze tnące jest bardzo ostre i może spowodować poważne uszkodzenia ciała! 10 Odsunąć osłonę noża (9) w dół. Aby założyć ostrze, przesunąć dźwignię zaciskową (10) do przodu i w dół. 9a 9 Rys Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

43 5. Obsługa 10 Ostrożnie wsunąć ostrze od góry lub z boku. Upewnić się, że ostrze jest zaciśnięte pośrodku i, co najważniejsze, równolegle do górnej krawędzi płyty dociskowej. Aby zacisnąć ostrze, obrócić dźwignię zaciskową (10) do góry, w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 9a 9 10 Aby wyjąć ostrze, przesunąć dźwignię zaciskową (10) w dół, w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wyrzutnik (9a) zapewnia bezpieczną wymianę ostrzy. Użyć wyrzutnika do wyjęcia ostrza! 9 Inną opcją wyjęcia ostrza jest użycie szczoteczki z magnesem. Aby wyjąć ostrze, przesunąć dźwignię zaciskową (10) w dół, w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Podobnie należy przesunąć osłonę noża (9) w dół. Wprowadzić szczoteczkę z magnesem w kierunku ostrza, podnieść je do góry i wyjąć. Po wyjęciu ostrza z uchwytu należy go włożyć do specjalnego pojemnika (dolna część, patrz zdjęcie). Rys. 28 Leica RM

44 5. Obsługa 5.7 Przycinanie preparatu Przycinanie w trybie ręcznym Nacisnąć przycisk TRIM/SECT, aby wybrać tryb przycinania. Wybrać pożądaną grubość przycinania. Wyłączyć blokadę koła zamachowego i zwolnić hamulec. W trybie przycinania TRIM, przy użyciu przycisków przesuwu zgrubnego przesuwać preparat do/od noża/ostrza. Przycinać preparat, obracając koło zamachowe wskazówek zegara lub Przy użyciu przycisku CUT MODE, wybrać tryb pracy ROCK i ciąć preparat obracając koło zamachowe do przodu i do tyłu. Przerwać przycinanie po osiągnięciu pożądanej powierzchni cięcia lub głębokości Przycinanie w trybie automatycznym Podczas szybkiego, ręcznego przycinania nie wkładać palców pomiędzy preparat a nóż. Puszczone koło zamachowe nadal się obraca i może spowodować obrażenia u użytkownika. W automatycznym trybie cięcia rączka koła zamachowego powinna być zawsze wyśrodkowana. Nacisnąć przycisk TRIM/SECT, aby wybrać tryb przycinania. Wybrać pożądaną grubość przycinania. Jeśli to konieczne, ustawić okno cięcia. Zawsze ustawiać szybkość cięcia odpowiednio do twardości preparatu! W przypadku twardych preparatów należy zawsze wybierać niższą prędkość. + Przy użyciu pokrętła ustawić odpowiednią szybkość cięcia. Przy użyciu przycisku CUT MODE wybrać tryb pracy CONT (ruch ciągły). Wyłączyć blokadę koła zamachowego i zwolnić hamulec. Rozpocząć automatyczne cięcie i przyciąć preparat. Przerwać przycinanie po osiągnięciu pożądanej powierzchni cięcia lub głębokości. 42 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

45 5. Obsługa 5.8 Cięcie na skrawki Zawsze stosować inne obszary ostrza tnącego do przycinania i cięcia preparatu. W tym celu należy przesuwać w bok ostrze lub nóż w uchwycie noża. W przypadku stosowania uchwytu noża E z przesuwem bocznym, wystarczy przesunąć uchwyt noża w bok. Wyśrodkować rączkę koła zamachowego. Nacisnąć przycisk TRIM/SECT, aby wybrać tryb cięcia. Ustawić odpowiednią grubość cięcia lub sprawdzić wybraną wartość. W zależności od zaplanowanej pracy, przy użyciu przycisku CUT MODE można wybrać jeden z automatycznych trybów cięcia: CONT, SINGLE lub STEP. Zawsze obracać koło zamachowe jednostajnie, zgodnie z kierunkiem zegara; w innym przypadku hamulec nie będzie prawidłowo działać. Zawsze ustawiać szybkość cięcia odpowiednio do twardości preparatu! W przypadku twardych preparatów należy zawsze wybierać niższą prędkość. + Sprawdzić ustawienie szybkości cięcia i ustawić odpowiednią szybkość. Uruchomić cięcie automatyczne. Zebrać skrawki i położyć je na szkiełkach mikroskopowych. 5.9 Wymiana preparatu lub przerywanie cięcia Przed dokonywaniem jakichkolwiek czynności dotyczących noża lub głowicy preparatu, jak również przed wymianą bloczka i w czasie przerw w pracy, należy zablokować koło zamachowe i przykryć krawędź noża osłoną! Podnieść preparat do maksymalnej górnej pozycji i włączyć mechaniczną blokadę koła zamachowego. Przykryć krawędź ostrza osłoną noża. Wyjąć preparat z zacisku i założyć nowy preparat. Przed rozpoczęciem cięcia nowego preparatu, przesunąć głowicę do maksymalnej, tylnej pozycji. Leica RM

46 6. Akcesoria dodatkowe 6.1 Montaż uchwytu na zaciski preparatów W zależności od konkretnego zamówienia, urządzenie podstawowe dostarczane jest z uchwytem kierunkowym lub stałym na zaciski preparatów. Uchwyt ten musi zostać zainstalowany w mikrotomie przez użytkownika. Oba uchwyty mogą być stosowane ze wszystkimi zaciskami preparatów dostępnymi jako akcesoria. Przed zamontowaniem uchwytu na zaciski preparatów, należy włączyć blokadę mechaniczną koła zamachowego! Uchwyt stały na zaciski preparatów Nakręcić uchwyt stały na zaciski preparatów (4) na głowicę preparatu (3): Wyjąć śrubę (1), wsunąć uchwyt na zaciski preparatów (4) w głowicę (3), od przodu i dokręcić śruby (2) kluczem sześciokątnym nr 3. Następnie wsunąć śrubę (1) z boku i dokręcić lekko za pomocą klucza sześciokątnego nr 4. 1 Rys. 27 Gumowy pierścień można zdjąć dopiero po przymocowaniu głowicy preparatu! 1 2 Rys a 5b b 9b 10 Na końcu, założyć uchwyt wczepowy (2) i przymocować go wkręcając 4 śruby (1) przy użyciu klucza sześciokątnego nr 3. 9a 9a Uchwyt kierunkowy na zaciski preparatów Zwolnić śrubę mimośrodową (6), obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Za pomocą płaskiego śrubokręta odkręcić element dociskowy (5) do końca i wyciągnąć go wraz ze sprężyną (5a) i bolcem (5b). Całkowicie odkręcić śruby regulacyjne (3) i (4). Przymocować uchwyt kierunkowy na zaciski preparatów zgodnie z rysunkiem. Umieścić śruby (7+8) w otworze (do 2 śrub (8) można dostać się poprzez otwór (9a), a następnie dokręcić je równo za pomocą klucza sześciokątnego nr 3. Włożyć sprężynę (5a) i bolec (5b), płaską stroną w kierunku elementu dociskowego (5). Dokręcić element dociskowy do końca za pomocą płaskiego śrubokręta. Wkręcić do końca śruby (3+4). 44 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

47 6. Akcesoria dodatkowe Uchwyt dokładny, kierunkowy, na zaciski preparatów Zanim będzie można zamontować uchwyt dokładny, kierunkowy na zaciski preparatów, należy poluzować 4 śruby (10) (klucz sześciokątny nr 3) i delikatnie wyjąć uchwyt na zaciski preparatu z podstawy (9) Przy użyciu 4 dostarczonych śrub (11) oraz klucza sześciokątnego nr 3 należy przymocować płytę podstawną do głowicy preparatu (12). 11 Przymocować dokładny, kierunkowany uchwyt na zaciski preparatów za pomocą 4 śrub (10) oraz klucza sześciokątnego nr 3 do głowicy preparatu. Jeśli dokładny uchwyt kierunkowy na zaciski preparatów nie jest wykorzystywany, należy przechowywać podstawę i 4 śruby (11) w jednym miejscu, razem z dokładnym uchwytem jednokierunkowym na zaciski preparatów! Rys. 29 Leica RM

48 6. Akcesoria dodatkowe System szybkiego mocowania Jest on wykorzystywany jako uchwyt do preparatów przeznaczony do stosowania z dokładnym uchwytem kierunkowym na zaciski preparatów ze wskaźnikami punktu zerowego lub z uchwytem kierunkowym na zaciski preparatów. Wkręcić 4 śruby (13) w otwór A za pomocą klucza sześciokątnego nr. 2,5. a 13 a Rys Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

49 6. Akcesoria dodatkowe Zacisk na kasetki Super Mega Rys. 31 Montaż zacisku na kasetki Super Mega Zacisk na kasetki Super Mega powinien być stosowany wraz z uchwytem stałym na zaciski preparatów. W celu przygotowania urządzenia do pracy należy: Gumowy pierścień (5) można zdjąć dopiero po przymocowaniu zacisku na kasetki do głowicy preparatu! Nakręcić uchwyt stały na zaciski preparatów (4) na głowicę preparatu (3): Wyjąć śrubę (1), wsunąć uchwyt na zaciski preparatów (4) w głowicę (3), od przodu i dokręcić śruby (2) kluczem sześciokątnym nr 3. Następnie wsunąć śrubę (1) z boku i dokręcić lekko za pomocą klucza sześciokątnego nr 4. Wsunąć zacisk na kasetki Super Mega od lewej strony w prowadnicę uchwytu stałego na zaciski preparatów i dokręcić do samego końca śrubę (1). Jeśli uchwyt kierunkowy na zaciski preparatów wykorzystywany jest wraz z podstawą uchwytu noża bez regulacji bocznej, mechanizm orientujący powinien być ustawiony w pozycji "0", a osłona podświetlenia musi zostać zdjęta. (W innym wypadku pojawić się może niebezpieczeństwo zachodzenia na siebie elementów mechanizmu!) NIGDY nie stosować podświetlenia wraz z zaciskiem do kaset Super Mega! Leica RM

50 6. Akcesoria dodatkowe 6.2 Zaciski i uchwyty do preparatów Wszystkie zaciski preparatów dostępne jako akcesoria mogą być wykorzystywane wraz z kierunkowym uchwytem na zaciski preparatów lub uchwytem bez orientacji Standardowy zacisk preparatów Standardowy zacisk preparatów jest dostępny w dwóch rozmiarach: 40 x 40 mm i 50 x 55 mm. Są one zaprojektowane do bezpośredniego zaciskania prostokątnych bloczków. Zacisk ten może także współpracować z zaciskami do folii. Obrócić śrubę motylkową (66) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby opuścić szczękę ruchomą (68). Zamocować preparat (67) zgodnie z życzeniem. Obracać śrubę motylkową (66) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby podnieść szczękę ruchomą w górę, w kierunku szczęki nieruchomej, zaciskając jednocześnie preparat. Rys. 32 Podczas mocowania kasetek upewnić się, że nie są one zaciśnięte zbyt mocno, ponieważ kasetki mogą ulec odkształceniu, co skutkuje nierówną grubością cięcia lub wypadnięciem i zniszczeniem preparatu. 48 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

51 Rys Wkładka V 6. Akcesoria dodatkowe Wkładka w kształcie litery V (70) jest zamontowana w otworze znajdującym się w dolnej szczęce ruchomej standardowego zacisku preparatów. Umożliwia ona zaciskanie okrągłych preparatów w standardowym zacisku preparatów. Obrócić śrubę motylkową (66) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby opuścić szczękę ruchomą (68). Włożyć pin (70.1) wkładki V (70) do otworu (69) szczęki ruchomej (68). Zamocować preparat zgodnie z życzeniem. Obracać śrubę motylkową (66) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby podnieść szczękę ruchomą wraz z wkładką V w górę, w kierunku szczęki nieruchomej, zaciskając jednocześnie preparat. Leica RM

52 6. Akcesoria dodatkowe Zacisk do folii typ 1 Zacisk do folii typu 1 stosowany jest do zaciskania bardzo małych i cienkich kawałków folii oraz płaskich, prostokątnych preparatów. Jest on montowany w standardowym zacisku preparatów Mocowanie kawałków folii Przesunąć szczękę ruchomą (74) w prawo, obracając śrubę kluczem numer 4 (71). Umieścić folię (72) pomiędzy szczęką ruchomą (74) a szczęką nieruchomą (73). Aby zacisnąć folię, dokręcać szczękę ruchomą (74) do szczęki nieruchomej (73), używając klucza sześciokątnego. Włożyć zacisk do folii (75) do standardowego zacisku preparatów, jak to przedstawiono na rysunku. Obracać śrubę motylkową (66) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zacisnąć zacisk do folii w standardowym zacisku preparatów Mocowanie płaskich, prostokątnych preparatów Aby zacisnąć prostokątne preparaty, należy wymienić długą śrubę (76) na krótką śrubę (77), dostarczoną wraz z zaciskiem do folii. Rys. 34 Wykręcić w lewo długą śrubę (76) za pomocą klucza sześciokątnego nr 4 (71). Wkręcić krótką śrubę (77) w otwór. Umieścić preparat (67) pomiędzy szczęką ruchomą (74) a szczęką nieruchomą (73) Aby zacisnąć preparat, dokręcać szczękę ruchomą (74) do szczęki nieruchomej (73), obracając śrubę (77). Włożyć zacisk do folii do standardowego zacisku preparatów, jak to przedstawiono na rysunku. 77 Obracać śrubę motylkową (66) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zacisnąć zacisk do folii w standardowym zacisku preparatów. 67 Rys Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

53 6. Akcesoria dodatkowe Uniwersalny zacisk na kasetki 60 Przed rozpoczęciem cięcia personel laboratoryjny MUSI sprawdzić, czy kasetki są właściwie osadzone w uniwersalnym zacisku na kasetki. 65 Przesunąć dźwignię (60) do przodu. Włożyć kasetkę (65) poziomo lub pionowo, zgodnie z życzeniem. Aby zamocować kasetkę, należy zwolnić dźwignię (60). Nr kat Rys. 36 Kasetki Leica / Surgipath o wymiarach min. 39,8 x 28 mm i maks. 40,9 x 28,8 mm można mocować w uniwersalnym zacisku na kasetki (UCC) w poziomie lub w pionie. Podczas używania innych zwłaszcza cienkościennych kasetek istnieje ryzyko zdeformowania kasetki lub wystąpienia innych problemów związanych z działaniem systemu zaciskowego. Gdy w trakcie próby zamocowania kasetki zorientują się Państwo, że kasetka nie jest właściwie zamocowana, należy użyć alternatywnego zacisku. Podczas używania kasetek jednorazowych z odrywaną pokrywką upewnić się, że złamana krawędź po usunięciu pokrywki nie przeszkadza we właściwym zamocowaniu preparatu jeśli to konieczne, preparat musi zostać zamocowany w poziomie. Przed zamocowaniem kasetki w uniwersalnym zacisku należy usunąć nadmiar parafiny z zewnętrznej strony kasetki, aby zapewnić właściwe jej zamocowanie. Parafina gromadząca się na zewnątrz kasetki może zanieczyścić zacisk. Zanieczyszczenia utrudniają właściwe zamocowanie kasetki i mogą powodować nierówną grubość cięcia, drgania, a w najgorszym przypadku zniszczenie preparatu. Przed rozpoczęciem cięcia użytkownik musi sprawdzić, czy preparat jest właściwie zamocowany i w razie potrzeby usunąć nagromadzoną parafinę z zacisku, postępując zgodnie z zalecaniami w Rozdziale 8.1 "Czyszczenie i konserwacja uniwersalny zacisk na kasetki". Leica RM

54 6. Akcesoria dodatkowe Uchwyt do okrągłych preparatów Uchwyt do preparatów okrągłych jest przeznaczony do zaciskania preparatów o kształcie cylindrycznym. Dostępne są wkładki do preparatów o średnicy 6, 15 i 25 mm Aby zamontować odpowiednią wkładkę (89.1-3) obrócić pierścień zaciskowy (90) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdjąć go Włożyć odpowiednią wkładkę do pierścienia dociskowego (90) i dokręcić pierścień dociskowy (91) na gwint, obracając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 91 Założyć preparat (67) i zacisnąć go, obracając pierścień zaciskający (90) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara Aby zorientować założony preparat, włożyć bolec (92) w otwór (93) i obrócić go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby zwolnić zacisk. Teraz można obrócić preparat w taki sposób, by pożądana strona skierowana była do góry. Aby zablokować preparat w wybranej pozycji, dokręcić bolec (92), obracając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Rys Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

55 6. Akcesoria dodatkowe Uchwyty do preparatów Uchwyty do preparatów nadają się szczególnie do preparatów o niewielkich rozmiarach. Są one dostępne w dwóch wersjach: jako płaski uchwyt do preparatów EM (Rys. 41, 4) oraz jako uniwersalny uchwyt do preparatów EM (Rys. 40, 1). Uchwyt preparatu może być zakładany do łuku segmentowego i systemu mocującego uchwyty na zaciski preparatów Rys. 38 Mocowanie preparatów Umieścić klucz specjalny (2) w śrubie mocującej (3) uchwytu preparatu i obracając go otworzyć szczęki zaciskowe. Założyć preparat. Zamocować preparat obracając klucz specjalny Uchwyt na zaciski preparatów Uchwyt na zaciski preparatów (1) zakładany jest do prowadnicy w taki sam sposób jak zacisk preparatów. Zwolnić śrubę radełkowaną (2) obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu zegara. Założyć bolec (3) uchwytu preparatu (4) do otworu (5). Obrócić śrubę radełkowaną (2) w kierunku ruchu zegara, aby zacisnąć uchwyt preparatu. 3 2 Jeśli stosowane jest podświetlenie, upewnić się, że śruba zaciskająca skierowana jest do góry. 4 Rys. 39 Leica RM

56 6. Akcesoria dodatkowe 6.3 Podstawa uchwytu noża i uchwyt noża 94 Plastikowe uchwyty wszystkich dźwigni zaciskających urządzenia oraz uchwytów noża mogą być obracane do pozycji, która jest najbardziej wygodna dla danego użytkownika. Wyciągnąć uchwyt (94) z dźwigni, przytrzymać w tej pozycji i obrócić do odpowiedniego ustawienia. Po puszczeniu, dźwignia zablokuje się automatycznie. Rys Podstawa uchwytu noża, bez funkcji przesunięcia bocznego 51 Ustawianie podstawy uchwytu noża Jednoczęściowa podstawa uchwytu (sztywna) (51) może być przesuwana do przodu lub do tyłu na płycie podstawnej mikrotomu. Takie przesunięcie pionowe umożliwia ustawienie uchwytu noża w optymalnej pozycji cięcia w stosunku do preparatu. 50 Aby zwolnić, obrócić dźwignię zaciskającą (50) po prawej stronie płyty podstawnej mikrotomu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Przesunąć uchwyt noża wraz z podstawą uchwytu noża do przodu lub do tyłu, zgodnie z życzeniem. Zablokować mechanizm zaciskowy obracając dźwignię (50) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Rys Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

57 6. Akcesoria dodatkowe Uchwyt noża E/E-TC Uchwyt noża E-TC zaprojektowany jest do pracy z ostrzami z węgliku wolframu Leica TC-65. Przed założeniem ostrza, zarówno uchwyt noża jak i podstawa uchwytu noża muszą być zainstalowane! Uchwyt noża E-TC Zakładanie ostrza, uchwyty E i E-TC Odsunąć osłonę noża (9) w dół. Aby założyć ostrze, przesunąć dźwignię zaciskową (10) do przodu i w dół. Ostrożnie wsunąć ostrze z boku. Upewnić się, że ostrze jest zaciśnięte równolegle do górnej krawędzi płyty dociskowej. Aby zacisnąć ostrze, obróć dźwignię zaciskową (10) do góry Rys. 42 Uchwyt noża E zaprojektowany jest do pracy z konwencjonalnymi, jednorazowymi ostrzami wszystkich producentów. Jest on dostępny w dwóch wersjach: jedna do ostrzy niskoprofilowych i jedne do ostrzy wysokoprofilowych. Uchwyt noża można przesuwać w bok, dzięki czemu możliwe jest wykorzystanie całej szerokości ostrza. Jest on także wyposażony w wyrzutnik ostrzy (9a). 11 9a Uchwyt noża E 9 10 Dźwignie zaciskowe na uchwycie noża nie są wymienialne. Obie dźwignie zaciskowe (10, 11) muszą przez cały czas pozostawać w pozycji przedstawionej na rysunku. W innym przypadku mogą pojawić się problemy z uchwytem noża. Dźwignia zaciskowa dla ostrza (10) po prawej stronie, dźwignia zaciskowa dla przesuwu bocznego (11) po lewej stronie. Rys. 43 Leica RM

58 6. Akcesoria dodatkowe Uchwyt noża E 10 Przesuwanie boczne (tylko w przypadku uchwytu noża E) Funkcja przesuwu bocznego podstawy uchwytu noża umożliwia użytkownikowi wykorzystanie całej długości ostrza, eliminując konieczność wyrównywania uchwytu noża. Uchwyt noża E składa się z łuku segmentowego A (z dźwignią (11)) oraz uchwytu zaciskowego B (z dźwignią (10) i wyrzutem (13)). Pozycja maksymalnego przesunięcia w lewo, w prawo oraz pozycja środkowa, oznaczone są nacięciem. a B 12 Aby zwolnić dźwignię, obrócić dźwignię (11) znajdującą się po lewej stronie uchwytu noża do góry. Przesunąć uchwyt noża na boki. Aby zacisnąć, obrócić dźwignię (11) w odwrotnym kierunku. Rys. 44 Uwaga dotycząca uchwytu noża E: Uchwyt noża E jest ważnym i precyzyjnym elementem. Jakość i dokładność jego regulacji mają duży wpływ na funkcjonowanie całego mikrotomu. W przypadku awarii lub zniszczenia uchwytu zaciskającego, należy wymienić całą część zaciskową, łącznie z dźwignią zaciskającą. W przypadku awarii lub zniszczenia pojawiających się po wygaśnięciu okresu gwarancji, firma Leica Biosystems oferuje nowe elementy mocujące po specjalnej cenie. W ten sposób zapewnić można idealne funkcjonowanie urządzenia przez wiele lat. Regulacja siły zaciskania uchwytu zaciskającego na łuku segmentowym Aby zapewnić dobre rezultaty cięcia, uchwyt zaciskający B musi Wyregulować siłę zaciskającą za pomocą klucza sześciokątnego być właściwie zamocowany na łuku segmentowym A. 2,5 mm na śrubie (12) tak, aby dźwignia na początku "blokowała się". Kontynuować obracanie śruby (12) jeszcze o niewielki Zaciskania dokonuje się za pomocą dźwigni (11). Siłę zacisku reguluje się za pomocą śruby (12) pod spodem łuku segmentu. kąt (ok. 1 / 4 obrotu w lewo lub prawo), a następnie upewnić się, że Ustawienia zacisku dokonuje się w taki sposób, by dźwignię dźwignia obraca się trudniej, ale też nie blokuje się całkowicie. zaciskającą można było obrócić do końca przy stale rosnącym (Na płycie CD z językami znajduje się krótki film wideo przedstawiający oporze. regulację.) 56 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

59 6. Akcesoria dodatkowe Uchwyt noża E z zagłębieniem na wodę, do ostrza niskoprofilowego Uchwyt noża E z zagłębieniem na wodę, przeznaczony jest do ostrzy niskoprofilowych. Osłona uchwytu noża E składa się z czerwonej składanej rączki (9). To Aby przykryć krawędź tnącą, należy obrócić rączkę osłony noża (9) do góry, jak to przedstawiono na ilustracji. Rys. 45 Dźwignie zaciskowe na uchwycie noża nie są wymienialne. Obie dźwignie zaciskowe ( 10, 11) muszą przez cały czas pozostawać w pozycji przedstawionej na rysunku. W innym przypadku mogą pojawić się problemy z uchwytem noża. Dźwignia zaciskowa dla ostrza (10) po prawej stronie, dźwignia zaciskowa dla przesuwu bocznego (11) po lewej stronie. Obsługa Cienkie skrawki parafinowe (na przykład do dalszych procedur immunohistochemicznych) pływające po powierzchni wody. Cienkie skrawki parafinowe mogą być wyjmowane z wody za pomocą szkiełek do preparatów. Naczynie napełnione jest wodą aż do ostrza. Po przycięciu preparatu, usunąć tacę na odpadki i ciąć preparat. Skrawki pływające po powierzchni wody mogą być wyjmowane za pomocą szkiełka do preparatów. Rys. 46 Leica RM

60 6. Akcesoria dodatkowe Uchwyt noża N/NZ Uchwyty noża N i NZ są odpowiednie do standardowych noży stalowych i z węglika wolframu, profil c i d, o długości maks. 16 cm. Zintegrowana funkcja regulacji wysokości umożliwia stosowanie noży, które były wielokrotnie ostrzone. Montaż wspornika noża Przesunąć osłonę noża (8) do środka. Ustawić wspornik noża (46) na śrubach regulacji wysokości (nie widoczne), jak to pokazano na rysunku. Płaskie końce śrub regulacji wysokości muszą znaleźć się w otworach na końcach wspornika noża. Przed założeniem noża, zarówno uchwyt noża jak i podstawa uchwytu noża muszą być zainstalowane! Powiększenie: Założony i wyregulowany na wysokość nóż Uchwyt noża N Do konwencjonalnych noży o długości maks. 16 cm Uchwyt noża NZ Do konwencjonalnych i węglikowych noży metalowych o długości maks. 16 cm. Płytka dociskowa noża (56) zapewniająca szczególną stabilność i pełne wykorzystanie ostrza noża Rys Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

61 6. Akcesoria dodatkowe Zakładanie noża Obrócić w przeciwnych kierunkach śruby motylkowe (48) znajdujące się po lewej i prawej stronie uchwytu noża do przodu, opuszczając wspornik noża do najniższej pozycji w taki sposób, by krawędź noża nie została uszkodzona w czasie jego zakładania. Odkręcić maksymalnie śruby zaciskowe (49) (obracając przeciwnie do ruchu wskazówek zegara). Przytrzymać nóż (47) za podstawę i ostrożnie włożyć go z boku do uchwytu w taki sposób, by ostrze skierowane było do góry. Regulacja wysokości noża Przy regulacji kąta odstępu, krawędź noża powinna być ustawiona jak najdokładniej w środku obrotu uchwytu noża. Krawędź tylnych szczęk zaciskowych (39) służy jako miejsce odniesienia do dokładnego ustawienia wysokości noża. Krawędź noża powinna być równoległa do krawędzi referencyjnych. Obrócić nakrętki motylkowe (48) do tyłu, w przeciwnych kierunkach,do momentu gdy ostrze noża będzie ustawione równolegle do krawędzi (39) (patrz powiększenie) tylnych szczęk zaciskowych. Aby zacisnąć nóż (47), dokręcić równocześnie obie śruby zaciskowe noża (49) do środka (obrót zgodny z ruchem wskazówek zegara). Boczne przesunięcie noża Przesunąć osłonę noża (8) do środka. Poluzować śruby zaciskające (49) obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Przesunąć nóż (47) w lewo lub w prawo, zgodnie z życzeniem. Aby zacisnąć nóż (47), należy zawsze najpierw dokręcić śruby mocujące (49) po tej stronie, w którą nóż został przesunięty. Obracać śruby w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Leica RM

62 6. Akcesoria dodatkowe Rys. 48 Obracanie górnej części o 45 Odkręcić śrubę (4). Ustawić linię (5) górnej części na wybraną wartość na skali (6). Dokręcić śrubę (4). Regulacja kąta przyłożenia Odkręcić śrubę (7). Przy użyciu skali kąta odstępu znajdującej się po lewej stronie wkładki (8, nie widoczna na rysunku), przesunąć wkładkę (1) na odpowiednie ustawienie. Dokręcić śrubę (7) Uchwyt noża GD Uchwyt noża GD zaprojektowany jest do noży szklanych i diamentowych. Jest on dostarczany wraz ze swoją własną podstawą i dlatego nie może być wykorzystywany z uniwersalną podstawą uchwytu noża. Uchwyt noża GD jest przymocowany do płyty podstawnej i zaciskany jak uniwersalna podstawa uchwytu noża. W przypadku tego uchwytu możliwych jest kilka ustawień. Cała wkładka (1) może być wyjęta i wymieniona na inną. Ruch wschód zachód Odkręcić śrubę (2). Aby przesunąć górną część w prawą stronę, obracać pokrętła (3) zgodnie z ruchem wskazówek zegara; aby obrócić ją w lewo, obracać pokrętła w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Dokręcić śrubę (2). Wkładka do trójkątnych noży szklanych Wkładka do trójkątnych noży szklanych (10) służy do pracy z nożami szklanymi o szerokości od 6 do 12 mm. Wkładka kątowa (9) stosowana jest w przypadku noży o szerokości 6 mm. Odkręcić śrubę (11). Włożyć wkładkę kątową (9), jak to pokazano na rysunku. Założyć nóż szklany (10) jak pokazano na rysunku i zacisnąć za pomocą śruby (11). Aby unieruchomić nóż w czasie cięcia, delikatnie dokręcić śrubę (12). Zakładanie noży diamentowych Wkładka (1) może być także stosowana do noży diamentowych z tacką na ścinki (13). Odkręcić śrubę (11). Założyć nóż diamentowy (13) jak pokazano na rysunku i zacisnąć za pomocą śruby (11). Ostrożnie dokręcić śrubę (12). 60 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

63 6. Akcesoria dodatkowe 6.4 Ostrza/noże Jednorazowe ostrza Ostrza jednorazowe niskoprofilowe (819) 80 x 8 x 0,25 mm 01 opakowanie 50 szt opakowań po 50 szt Rys. 49 Ostrza jednorazowe wysokoprofilowe (818) 80 x 14 x 0,35 mm 01 opakowanie 50 szt opakowań po 50 szt Rys Nóż Nóż, długość 16 cm profil c stal Nóż, długość 16 cm, profil c (szlifowany obustronnie, do cięcia bloczków parafinowych i preparatów zamrożonych) Uwaga: załączone pudełko na nóż Nr kat Profil Rys. 51 Leica RM

64 6. Akcesoria dodatkowe Nóż, długość 16 cm, profil d stal Nóż, długość 16 cm, profil d Uwaga: załączone pudełko na nóż Nr kat Rys. 52 Nóż, długość 16 cm, profil d, węglik wolframu Nóż, długość 16 cm, profil d, węglik wolframu Uwaga: załączone pudełko na nóż Nr kat Numer seryjny noża węglikowego Rys. 53 Nóż, długość 16 cm, profil c, węglik wolframu Nóż, długość 16 cm, profil c, węglik wolframu Uwaga: załączone pudełko na nóż Nr kat Pudełko na nóż Uniwersalne pudełko na nóż (tworzywo sztuczne), na 1 lub 2 noże: długość cm (nóż węglikowy lub nóż SM2500: tylko na 1 nóż!) Nr kat Rys Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

65 6. Akcesoria dodatkowe 6.5 Taca na odpadki skrawków 53 Wsunąć tacę na odpadki (18) od przodu do płyty podstawnej mikrotomu (53), aż zostanie ona uchwycona przez dwa magnesy (39) (z przodu płyty podstawnej mikrotomu). Lekko podnieść tacę na odpadki i wyciągnąć do tyłu, w celu wyjęcia Rys Podświetlenie Z przodu podstawy jednoczęściowego uchwytu na nóż znajduje się podświetlenie Wyjąć dwie śruby (1) korzystając ze śrubokręta, a następnie zdjąć osłonę (2). Włożyć podświetlenie (3) w otwór znajdujący się w tylnej części podstawy uchwytu noża. Podłączyć wtyczkę podświetlenia (4) do gniazda (5) na mikrotomie. Po włączeniu mikrotomu włącznikiem głównym, podświetlenie będzie się świeciło. Rys. 56 NIGDY nie stosować podświetlenia wraz z zaciskiem do kaset Super Mega! Leica RM

66 6. Akcesoria dodatkowe 6.7 Zestaw do zamrażania Zestaw do mrożenia składa się z płyty mrożącej (98) i płaszcza izolującego (99). Jest on przeznaczony do chłodzenia (lub utrzymywania w schłodzeniu) preparatów parafinowych. Jednocześnie można schładzać do 35 standardowych kaset. Preparaty potrzebują ok. 20 min, by się schłodzić z temperatury pokojowej (ok. 20 C) do "temperatury cięcia". Wydajność chłodzenia zależy od temperatury otoczenia oraz od objętości chłodzonych preparatów. Płaszcz izolujący może być postawiony na obudowie mikrotomu podobnie jak taca. Może być także postawiony z boku urządzenia. Zdjąć płytę chłodzącą z płaszcza izolującego i włożyć do zamrażarki, najlepiej na całą noc (jednak co najmniej na sześć godzin) do temperatury ok. -23 C. Włożyć płytę chłodzącą do płaszcza izolującego i postawić na stole lub na urządzeniu. 99 Rys Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

67 6. Akcesoria dodatkowe 6.8 Uniwersalna przystawka mikroskopowa a Rozpakować wszystkie akcesoria i sprawdzić, czy dostawa jest kompletna d e 4 Rys Płyta podstawna z otworem (a) 2 - Kolumna pionowa ze śrubą rozmiar 8 (b) i podkładką blokującą (c) 3 - Ramię poziome z elementem poprzecznym (d) i pierścieniem (e) 4 - Płyta wsporna, duża (do RM2235, RM2245 i RM2255) 5 - Płyta wsporna, mała (do RM2265) 6 - Klucz sześciokątny, rozmiar śruby do instalacji płyty wspornej 8 - Klucz sześciokątny, rozmiar 8 6 c b 5 Rys. 60 Montaż uniwersalnej przystawki mikroskopowej 1. Zamocować płytę podstawną Wybrać dużą (5) lub małą (4) płytę wsporną, w zależności od tego, jaki mikrotom będzie stosowany. Zamontować płytę wsporną na płycie podstawnej za pomocą 4 załączonych śrub (7) i klucza sześciokątnego nr 3 (6). Rys. 61 Leica RM

68 6. Akcesoria dodatkowe c b Rys Zamocować kolumnę pionową Włożyć śrubę (b) do otworu w płycie podstawnej, od dołu. Umieścić podkładkę blokującą (c) na śrubie, od góry. Wkręcić srebrną kolumnę pionową (2) w płytę podstawną od góry i dokręcić za pomocą klucza sześciokątnego nr 8. 2 Podkładka blokująca musi być ustawiona pomiędzy płytą podstawną i kolumną pionową, aby nie dopuścić do przypadkowych obrotów kolumny. a Poważne niebezpieczeństwo przewrócenia! Po zainstalowaniu kolumny pionowej należy natychmiast umieścić mikrotom na płycie podstawnej w taki sposób, by przednie nóżki mikrotomu ustawione były w płytkich zagłębieniach (A). f Rys. 63 h 2 d e g 3. Zamocować ramię poziome Wsunąć pierścień (e) na kolumnę pionową i ustawić go tak, aby nakrętka blokująca (f) ustawiona była w kierunku do tyłu. Dokręcić nakrętkę blokującą. Wsunąć element poprzeczny (d) na kolumnę. Upewnić się, że śruba blokująca (g) skierowana jest w prawą stronę płyty podstawnej. Ramię poziome musi być wyśrodkowane na mikroskopie. Wsunąć ramię poziome (3), płaską stroną w kierunku śruby blokującej (g), na element poprzeczny (d), a następnie dokręcić. Więcej informacji dotyczących podłączania i korzystania z mikroskopu, szkieł powiększających i źródeł światła zimnego podano w odpowiednich instrukcjach obsługi. Rys Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

69 6. Akcesoria dodatkowe 6.9 Szkło powiększające Szkło powiększające zapewnia 2x powiększenie i może być wykorzystywane we wszystkich mikrotomach obrotowych serii Leica Odkręcić śrubę (3) na poziomym ramieniu przystawki mikroskopu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Włożyć srebrny łącznik (1) aż do oporu. Dokręcić śrubę (3). Adapter (2) umożliwia zainstalowanie światłowodu. Rys Zamieszczone zdjęcia urządzenia (Rys. 70 i Rys. 71) są tylko przykładami. Rys. 66 Wyregulować pozycję szkła powiększającego względem obrabianego preparatu. Jeśli to konieczne, szkło powiększające może być całkowicie odchylone w bok. Zawsze należy chronić szkło powiększające przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych! Wystawienie na działanie słońca może spowodować efekt palącego szkła. Niebezpieczeństwo pożaru! Rys. 67 Używać załączonej zaślepki (4) do zabezpieczania szkła powiększającego. Leica RM

70 6. Akcesoria dodatkowe 6.10 Źródło światła zimnego Przystawka może pracować wyłącznie przy napięciu podanym na tabliczce znamionowej (znajdującej się na dolnej powierzchni urządzenia). Podłączyć kabel zasilania (1) do gniazda znajdującego się z tyłu urządzenia. Włożyć wtyczkę do gniazda zasilania Światłowód 6 7 Rys. 68 Przed użyciem prosimy o uważne przeczytanie oddzielnej instrukcji obsługi! Podłączyć światłowód (2) do adaptera szkła powiększającego i zabezpieczyć go w otworze (6) przy użyciu śruby (5). Zdjąć nasadkę zabezpieczającą (3) z końcówki światłowodu i umieścić ją w bezpiecznym miejscu. Włożyć ten koniec do otworu (4) aż da się słyszeć lekkie kliknięcie. Włączyć źródło światła zimnego przy użyciu włącznika (7). Zdjąć nasadki zabezpieczające (8) i wyregulować światłowód względem preparatu. Rys Rys Rys. 71, mikrotom obrotowy Leica z zainstalowanymi akcesoriami opcjonalnymi: szkłem powiększającym i światłowodem 68 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

71 6. Akcesoria dodatkowe 6.12 Informacje dotyczące zamawiania Uchwyt na zaciski preparatów, sztywny, srebrny Uchwyt na zaciski preparatów, kierunkowy, srebrny Uchwyt na zaciski preparatów, kierunkowy, z dwoma wskaźnikami punktu zero, srebrny System szybkiego mocowania, kpl Podstawa uchwytu noża, sztywna, srebrna Uchwyt noża N RM2200, srebrny Uchwyt noża NZ RM2200, srebrny Uchwyt noża E, niskoprofilowy, do RM2200, srebrny, z wyrzutnikiem Uchwyt noża E, wysokoprofilowy, do RM2200, srebrny, z wyrzutnikiem Uchwyt noża E z zagłębieniem na wodę, do ostrzy niskoprofilowych RM Uchwyt noża E-TC RM2200, srebrny Uchwyt noża GD RM2200, srebrny, na noże szklane i diamentowe Ostrza wymienne, niskoprofilowe, typ 819 (80x8x0,25 mm), 1x Ostrza wymienne, wysokoprofilowe, typ 818 (80x14x0,35 mm) 1x Nóż, długość 16 cm, profil C, stal Nóż, długość 16 cm, profil D, stal Nóż, długość 16 cm, krawędź z węglika wolframu, profil D Nóż, długość 16 cm, krawędź z węglika wolframu, profil C Pudełko noża (tworzywo sztuczne), uniwersalna szerokość cm Standardowy zacisk preparatów z adapterem 40x40, srebrny Standardowy zacisk preparatów z adapterem 50x55, srebrny Wkładka "V" do standardowego zacisku preparatów, srebrna Uniwersalny zacisk na kasetki z adapterem (srebrny) Komplet Megaclamp RM2200, srebrny Zacisk do folii typ 1, czarny Uchwyt do preparatów okrągłych z adapterem i 3 zaciskami, srebrny Łuk segmentowany, z adapterem, pośredni Łuk segmentowany, z adapterem, bezpośredni Uchwyt na zaciski preparatów EM, czarny Uniwersalny uchwyt do preparatów EM Leica RM

72 6. Akcesoria dodatkowe Płaski uchwyt do preparatów EM Specjalny klucz do uchwytów EM Podświetlenie, komplet Włącznik nożny Komplet elementu chłodzącego Taca na odpadki skrawków Taca na odpadki skrawków RM Uniwersalna przystawka mikroskopowa Szkło powiększające, kpl Źródła światła zimnego Leica CLS 100X, V/50-60 Hz Leica CLS 100X, 230 V/50-60 Hz Leica CLS 100X, 240 V/50-60 Hz Światłowód Szczoteczka "Leica" z magnesem Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

73 7. Usuwanie usterek 7.1 Usterki urządzenia Niektóre usterki urządzenia sygnalizowane są na 3-cyfrowym wyświetlaczu lub przez podświetlane diody na panelu sterowania Raporty błędów Jeśli komunikat "E 1" pojawi się po wersji oprogramowania, po włączeniu urządzenia, zdarzyła się utrata parametrów. Nacisnąć dowolny przycisk. Wszystkie parametry są ustawiane na wartości domyślne. Teraz należy sprawdzić wszystkie ustawienia, aby przekonać się czy wartości są nadal właściwe. Być może trzeba będzie wprowadzić ponownie niektóre wartości. Można kontynuować codzienną pracę Usterki, możliwe przyczyny i sposoby ich naprawienia Poniżej podano listę najczęściej pojawiających się błędów, które można napotkać w czasie pracy z urządzeniem. Obok podano możliwe przyczyny oraz procedury usuwania awarii. Jeśli usterki nie można usunąć żadną z metod podanych w tabeli, lub problem pojawia się regularnie, należy natychmiast poinformować serwis firmy Leica. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu Brak wskazania na wyświetlaczu; brak reakcji po przyciśnięciu przycisków po włączeniu urządzenia. 1. Przewód zasilania nie jest prawidłowo podłączony. 2. Bezpieczniki są przepalone. 3. Kabel panelu sterowania nie jest prawidłowo podłączony. 4. Wybrane napięcie nie jest właściwe. 1. Sprawdzić połączenie kabla zasilania. 2. Wymień bezpieczniki. (patrz Rozdział 8.2.1) 3. Sprawdzić podłączenie kabla panelu sterowania. 4. Sprawdzić ustawienie napięcia i zmienić je w razie potrzeby (patrz Rozdział 4.5) Leica RM

74 7. Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu Nie można uruchomić silnika tnącego. 1. Naciśnięto przycisk EMERGENCY STOP lub włącznik nożny. 2. Włączono blokadę koła zamachowego. 1. Odblokować przycisk EMERGENCY STOP i wybrać tryb cięcia; zwolnić włącznik nożny. 2. Zwolnić blokadę koła zamachowego. 28 Rys. 72 Przesuwanie nie działa. Nie można uruchomić silnika tnącego. Przyciski przesuwania zgrubnego stosowane są wyłącznie do przesuwania preparatu do tyłu. Preparat znajdujący się w końcowym odcinku cięcia nie może być przesunięty za pomocą przycisków przesuwu zgrubnego. Silnik cięcia zatrzymuje się w trybie CONT (ruch ciągły) przed zakończeniem ruchu cięcia. Diody HOME i STOP świecą się jednocześnie. 3. Silnik był przeciążony i został wyłączony za pomocą systemu automatycznego. 4. Włącznik nożny lub zaślepka nie są podłączone lub są niewłaściwie podłączone. 1. Urządzenie osiągnęło koniec pozostałego odcinka cięcia. 2. Gdy włączono urządzenie, preparat był już na końcowym odcinku cięcia. 3. Wyłączyć urządzenie i odczekać 30 sekund. Nacisnąć wyłącznik bezpiecznika automatycznego (28) z tyłu urządzenia. Włączyć ponownie urządzenie. 4. Podłączyć włącznik nożny lub zaślepkę i upewnić się, że jest ona odpowiednio podłączona. 1. Wybrać tryb przycinania, naciskając TRIM/ SECT. Następnie cofnąć preparat przy użyciu przycisku przesuwu zgrubnego. 2. Postępować zgodnie z procedurą podaną w punkcie Automatyczny proces cięcia nadal trwa. 1. Przerwać cięcie automatyczne za pomocą włącznika nożnego lub przycisku RUN/ STOP lub ENABLE. 1. Tryb STEP jest nadal aktywny (dioda w przycisku SECT świeci się). 1. Włącznik nożny został przytrzymany zbyt długo na początku procesu cięcia. 2. Przyciski RUN/STOP i ENABLE na panelu sterowania nie zostały zwolnione jednocześnie w trakcie rozpoczynania cięcia. 1. Nacisnąć przycisk TRIM/SECT, aby przełączyć urządzenie w tryb przycinania. Przesunąć preparat przy użyciu przycisków przesuwu zgrubnego. 1. Nacisnąć krótko włącznik nożny, aby rozpocząć cięcie. 2. Zwolnić jednocześnie oba przyciski. 1. Detekcja pozycji granicznej nie działa. 1. Skontaktować się z serwisem firmy Leica. 72 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

75 7. Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu 7.2 Możliwe błędy 1. Grube / cienkie skrawki Skrawki mają różną grubość, na skrawkach widoczne są ślady spowodowane drganiami lub też preparat zostaje oddzielony od parafiny. W niektórych przypadkach skrawki nie tworzą się w ogóle. Nieprawidłowo zamocowane ostrze lub uchwyt noża, albo niewłaściwe ustawienie preparatu. Preparat nie jest właściwie zamocowany. Ponownie zacisnąć ostrze, uchwyt noża lub zmienić ustawienie preparatu. Sprawdzić, czy kasetka jest właściwie zamocowana w uniwersalnym zacisku. Jeżeli uniwersalny zacisk na kasetki jest zanieczyszczony parafiną, należy go oczyścić (patrz Rozdział 8.1 "Czyszczenie i konserwacja uniwersalny zacisk na kasetki"). Podczas używania kasetek jednorazowych z odrywaną pokrywką upewnić się, że złamana krawędź po usunięciu pokrywki nie przeszkadza we właściwym zamocowaniu preparatu; jeśli to konieczne, usunąć zadziory lub zamocować kasetkę w uniwersalnym zacisku w poziomie zamiast w pionie. Jeżeli wymiary kasetki mieszczą się w określonym zakresie, a kasetki nadal nie można właściwie zamocować, możliwe że uniwersalny zacisk na kasetki nie jest właściwie skonfigurowany lub jest uszkodzony. W takim przypadku należy oddać uniwersalny zacisk na kasetki do serwisu technicznego, gdzie zostanie skonfigurowany ponownie. Leica RM

76 7. Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu 2. Ściskanie skrawków Skrawki są ściśnięte, zawijają się lub są sklejone ze sobą. 3. W skrawkach pojawiają się "paski" W przypadku uchwytu noża E Ostrze jest tępe. Płytka dociskowa jest uszkodzona lub niewłaściwie ustawiona. Kąt odstępu noża/ostrza jest zbyt mały. Ostrze jest tępe. Preparat jest zbyt ciepły. Szybkość cięcia jest zbyt duża. Na tylnej płytce dociskowej uchwytu noża zebrała się parafina. Podczas używania kasetek innych niż Leica lub Surgipath zwłaszcza kasetek cienkościennych istnieje ryzyko zdeformowania kasetki lub wystąpienia innych problemów związanych z działaniem systemu zaciskowego. Gdy w trakcie próby zamocowania kasetki zorientują się Państwo, że kasetka nie jest właściwie zamocowana, należy użyć alternatywnego zacisku. Przesunąć w bok uchwyt noża lub włożyć nowe ostrze. Załóż nową płytkę dociskową lub użyj nowego uchwytu noża. Spróbować zwiększyć kąt odstępu, aż do uzyskania kąta optymalnego. Skorzystać z innego obszaru ostrza lub wymienić ostrze. Ochłodzić preparat przed cięciem. Zmniejszyć szybkość cięcia. Regularnie usuwać parafinę z tego obszaru. 74 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

77 7. Usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie problemu 4. Hałas w czasie cięcia Nóż "piszczy" w czasie cięcia twardych preparatów. Na skrawkach pojawiają się zarysowania i zadrapania. Szybkość cięcia jest zbyt duża. Zbyt duży kąt odstępu. Zbyt słabe zamocowanie zacisku preparatów i/lub uchwytu noża. Zmniejszyć szybkość cięcia. Spróbować zmniejszyć kąt odstępu, aż do uzyskania kąta optymalnego. Sprawdzić wszystkie śruby i mechanizmy zaciskowe w systemie uchwytu preparatu i uchwytu noża. Jeśli to konieczne, dokręcić dźwignie i śruby. 5. Duże zużycie ostrza Zbyt duża siła cięcia. Ustawić odpowiednią szybkość cięcia i/ lub grubość cięcia. Wybrać cieńszą grubość cięcia. Leica RM

78 8. Czyszczenie i konserwacja 8.1 Czyszczenie urządzenia Przed każdym czyszczeniem należy wykonać następujące czynności przygotowawcze: Przed wyjęciem uchwytu noża z urządzenia, należy najpierw zawsze wyjąć nóż / ostrze. Noże należy zawsze odkładać do ich pudełek, kiedy nie są wykorzystywane! Nie wolno stawiać noża ostrzem tnącym do góry ani próbować łapać spadającego noża! W przypadku stosowania środków myjących, prosimy przestrzegać instrukcji dotyczących bezpieczeństwa podanych przez producenta oraz przepisów laboratoryjnych obowiązujących w danym kraju! Czyszcząc powierzchnie zewnętrzne nie należy używać ksylenu, proszków do szorowania ani rozpuszczalników zawierających aceton czy ksylen. Ksylen i aceton mogą zniszczyć powierzchnie urządzenia! Uważać, aby żadna ciecz nie dostała się do wnętrza urządzenia w czasie czyszczenia! Podnieść zacisk preparatów do maksymalnej górnej pozycji i włączyć blokadę koła zamachowego. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Wyjąć ostrze z uchwytu noża i umieścić je w otworze znajdującym się w dolnej części pojemnika lub wyjąć nóż z uchwytu noża i odłożyć z powrotem do pudełka na nóż. Wyjąć uchwyt noża i podstawę uchwytu noża do wyczyszczenia. Nigdy nie kłaść uchwytów ostrzy lub noży z/bez podstawy blisko krawędzi stołu, aby nie dopuścić do ich spadnięcia. Urządzenie i powierzchnie zewnętrzne Czyszczenie noża Czyścić przy użyciu roztworów alkoholowych lub acetonu. Wyjąć preparat z zacisku. Suchą szczotką wymieść odpadki z tacki. Wyjąć zacisk preparatów i wyczyścić go oddzielnie. Jeśli to konieczne, można wyczyścić lakierowane powierzchnie zewnętrzne elementów sterowania łagodnym domowym detergentem lub wodą z mydłem. Następnie należy je wytrzeć wilgotną ściereczką. Aby usunąć resztki parafiny, skorzystać z substytutów ksylenu, oleju parafinowego lub rozpuszczalników parafiny, takich jak "Para Gard" (Polysciences). Przed ponownym włączeniem, urządzenie musi wyschnąć całkowicie. Czyszcząc nóż, należy pamiętać o tym, by zawsze wycierać go od tyłu do ostrza tnącego. NIGDY nie robić tego w kierunku przeciwnym niebezpieczeństwo zranienia! 76 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

79 8. Czyszczenie i konserwacja Uchwyt noża E Rozebrać uchwyt noża na czas czyszczenia. W celu przygotowania urządzenia do pracy należy: Za pomocą wyrzutnika (84) złożyć osłonę noża (9) w dół. Obrócić dźwignię zaciskającą (11) przesuwu bocznego do przodu i przesunąć ją na boki. Wypchnąć płytkę podstawną uchwytu noża (86) wraz z płytką dociskową (83), aż będzie je można wysunąć z części A (87). Obrócić dźwignię zaciskającą (10) w dół i wysunąć na boki. Wyjąć płytkę dociskową (83). Wyczyścić wszystkie elementy uchwytu noża. Rys Czyszcząc kilka uchwytów noża jednocześnie należy pamiętać, by NIE pomieszać ich części. Niezastosowanie się do tego może spowodować problemy z cięciem! Do czyszczenia i usuwania parafiny nie stosować ksylenu ani płynów czyszczących zawierających alkohol (np. płynu do mycia szyb). Ułożyć wyjęte części na ściereczce wchłaniającej wodę i umieścić w cieplarce (maks. 65 C) i przy pomocy wysokiej temperatury usunąć zabrudzenia parafinowe. Osuszyć uchwyt noża i zmontować go. Istnieje ryzyko oparzenia podczas wyjmowania części z cieplarki (65 C). Zalecane jest zakładanie rękawic ochronnych! Po wyczyszczeniu elementów ruchomych nałożyć na nie cienką warstwę oleju smarnego (patrz także Rozdział 8.2.3). Montując płytkę dociskową (83), upewnić się, że górna krawędź jest równoległa i równa z tylną krawędzią podstawy uchwytu noża (86) (patrz także Rys. 42). Rys. 74 Leica RM

80 8. Czyszczenie i konserwacja Uniwersalny zacisk na kasetki Wymontować zacisk do dokładnego wyczyszczenia oraz usunięcia wszystkich resztek parafiny (13). Do czyszczenia nie stosować ksylenu. Używać substytutów ksylenu lub rozpuszczalników parafiny, takich jak "Para Gard." 91 Rys. 75 Zacisk na kasetki (13) można także umieścić w cieplarce nagrzanej do temperatury maks. 65 C, aż parafina rozpuści się i spłynie. Usunąć resztki parafiny suchą ściereczką. Po takiej procedurze czyszczenia w cieplarce należy zawsze nasmarować spiralne sprężyny (91) dźwigni napinającej (60) i przesunąć ją w tył i przód kilka razy. 8.2 Konserwacja Wymiana bezpieczników Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Stosować wyłącznie dostarczone bezpieczniki. Oba bezpieczniki muszą posiadać takie same parametry (spojrzeć na oznaczenie!) Rys. 76 Umieścić mały śrubokręt w wycięciu (25) i ostrożnie wypchnąć wkładkę. Wyjąć obudowę selektora napięcia (21) wraz z bezpiecznikami (23). Wyjąć bezpieczniki. Wyjmując bezpieczniki należy pozostawić blok selektora napięcia (24) w obudowie. Wymienić wadliwe bezpieczniki i włożyć selektor napięcia do urządzenia. Sprawdzić, czy w okienku (22) pojawia się właściwe napięcie zasilania. 78 Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

81 8. Czyszczenie i konserwacja Instrukcje dotyczące konserwacji Napraw urządzenia i zdejmowania osłony dokonywać mogą wyłącznie wykwalifikowani pracownicy upoważnionego serwisu! Ogólnie rzecz biorąc, urządzenie nie wymaga żadnej konserwacji. Prosimy o przestrzeganie poniższych zaleceń i instrukcji w celu zapewnienia długiej i bezpiecznej pracy: 1. Codziennie dokładnie czyścić urządzenie. 2. Najpóźniej po wygaśnięciu okresu gwarancji należy podpisać umowę serwisową. Więcej informacji na ten temat uzyskasz w swoim lokalnym centrum serwisu technicznego firmy Leica. 3. Urządzenie powinno być regularnie kontrolowane przez wykwalifikowanego pracownika serwisu autoryzowanego przez firmę Leica. Odstępy między kontrolami zależą od tego jak często urządzenie jest wykorzystywane. Zalecamy następującą częstotliwość przeglądów w zależności od ogólnego obciążenia urządzenia zdefiniowanego w dwóch kategoriach podanych w tabeli: Kategoria I Kategoria II Liczba skrawków dziennie: > 8,000 skrawków dziennie < 8,000 skrawków dziennie Obciążenie (liczba godzin dziennie): > 5 godzin dziennie < 5 godzin dziennie Szybkość cięcia: głównie duża szybkość cięcia mała lub średnia szybkość cięcia Rodzaj materiału: Praca z twardymi i miękkimi preparatami głównie miękkie materiały Konserwacja: Co 12 miesięcy Co 24 miesiące Informacja dotycząca przeglądu Kiedy urządzenie osiągnie ok. 2 miliony cykli, na trzycyfrowym wyświetlaczu pojawiać po każdym naciśnięciu przycisku TRIM/SECT pojawiać się będzie kod SEr na ok. 3 sekundy (przy przełączaniu się między trybem przycinania i cięcia). Jest to przypomnienie, że urządzenie powinno zostać skontrolowane przez technika autoryzowanego serwisu firmy Leica, niezależnie od tego, jak często urządzenie było wykorzystywane. Leica RM

82 8. Czyszczenie i konserwacja Smarowanie urządzenia Raz w miesiącu nasmarować następujące elementy za pomocą załączonego oleju nr 405 (wystarczą 1-2 krople). Urządzenie i uchwyt do preparatów: Klucz zaciskający (95) systemu szybkiego zaciskania. Element T (55) w płycie podstawnej mikrotomu. Prowadnice (96) podstawy uchwytu noża w płycie podstawnej mikrotomu Łącznik (56) na podstawie uchwytu noża. Uchwyt noża E Dźwignia zaciskowa (11) do przesuwu bocznego. Łącznik (88) i prowadnica (97) uchwytu noża do przesuwu bocznego. 97 Dźwignia zaciskowa (10) dla ostrza. 8 Uchwyt noża NZ Uchwyty noża N i NZ: Powierzchnie przesuwne osłony palców (8). Nakrętki motylkowe (73) do pomiaru wysokości. Uchwyt noża N 73 Rys Instrukcja obsługi, V 2.2, RevI 09/2016

Leica RM2245. Mikrotom obrotowy. Instrukcja obsługi

Leica RM2245. Mikrotom obrotowy. Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Leica RM2245 Mikrotom obrotowy Leica RM2245 V 2.3, Polski 09/2016 Nr kat. 14 0501 80111 RevI Prosimy przechowywać niniejszą instrukcję wraz z urządzeniem. Przed rozpoczęciem pracy z

Bardziej szczegółowo

RM2255. Mikrotom obrotowy. Instrukcja obsługi

RM2255. Mikrotom obrotowy. Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi RM2255 Mikrotom obrotowy Leica RM2255 V 2.1, polski 11/2015 Nr kat.: 14 0502 80111 RevF Prosimy przechowywać niniejszą instrukcję wraz z urządzeniem. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem

Bardziej szczegółowo

Leica RM2255. Mikrotom obrotowy

Leica RM2255. Mikrotom obrotowy Mikrotom obrotowy Instrukcja obsługi V 1.6, wersja poprawiona A, Polski 10/2011 Nr kat. 14 0502 80111 Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji wraz z urządzeniem. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem

Bardziej szczegółowo

Leica HI1210 Łaźnia wodna

Leica HI1210 Łaźnia wodna Instrukcja obsługi Leica HI1210 Łaźnia wodna Leica HI1210 V 3.4, Polski 09/2018 Nr kat.: 14 0415 80111 RevI Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji wraz z urządzeniem. Prosimy o dokładne zapoznanie

Bardziej szczegółowo

Leica RM2235. Mikrotom obrotowy. Instrukcja obsługi

Leica RM2235. Mikrotom obrotowy. Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Leica RM2235 Mikrotom obrotowy Leica RM2235 V 2.2, polski 09/2016 Nr kat.: 14 0500 80111 RevG Prosimy przechowywać niniejszą instrukcję wraz z urządzeniem. Przed rozpoczęciem pracy z

Bardziej szczegółowo

Leica EG F. Pęseta podgrzewana

Leica EG F. Pęseta podgrzewana Leica EG F Pęseta podgrzewana Instrukcja obsługi Polski Nr kat.: 14 0388 83111 Rev. H Prosimy o przechowywanie instrukcji razem z urządzeniem. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszym dokumentem

Bardziej szczegółowo

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Wyłącznik czasowy GAO EMT757 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej

Bardziej szczegółowo

A. Korzystanie z panelu sterowania

A. Korzystanie z panelu sterowania A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3

Bardziej szczegółowo

ve Wyświetlacz LCD

ve Wyświetlacz LCD . Użytkowanie Wbudowany w skuter wyświetlacz LCD pozwala kierować jazdą, sterowaniem, hamowaniem i obsługą pojazdu. Moduł elektryczny oraz elektronika skutera elektrycznego są stale wewnętrznie monitorowane.

Bardziej szczegółowo

W jaki sposób wejść do menu informacyjnego

W jaki sposób wejść do menu informacyjnego W jaki sposób wejść do menu informacyjnego Menu zaawansowane informacje: Dostępne jest w celu przeglądu informacji o urządzeniu i zawiera następujące informacje. Ekran 1-5: Numer seryjny urządzenia, oraz

Bardziej szczegółowo

HistoCore AUTOCUT. Mikrotom rotacyjny

HistoCore AUTOCUT. Mikrotom rotacyjny HistoCore AUTOCUT Mikrotom rotacyjny Instrukcja obsługi Polski Nr kat.: 4 059 80 Rev. B Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji wraz z urządzeniem. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą

Bardziej szczegółowo

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0 Delvotest Inkubator Instrukcja obsługi Wersja 1.0 Przedmowa Dziękujemy za zakup naszego produktu: Delvotest Inkubator. Ten podręcznik przeznaczony dla użytkowników i zawiera informacje oraz wskazówki funkcjonowania

Bardziej szczegółowo

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

Higrometr TFA Klima Bee, Kat.Nr w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX-5003 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup dwukanałowego miernika temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr cyfrowy TFA

Termohigrometr cyfrowy TFA INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001268315 Termohigrometr cyfrowy TFA 30.5033.02 Strona 1 z 7 Dziękujemy za zakup produktu firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się z instrukcją

Bardziej szczegółowo

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stoper solarny C5085 Nr produktu 860746 Strona 1 z 7 1.Zastosowanie Stoper ten posiada cechy mierzenie ilości okrążeń oraz podzielone funkcje czasowe. Stoper wyświetla również datę i

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 Panel sterujący MT-5 miernik cyfrowy z wyświetlaczem LCD. Wskazuje informacje systemu, oznaczenia wykrytych błędów i aktualne parametry pracy. Duże i czytelne symbole i

Bardziej szczegółowo

Leica RM2125 RTS. Mikrotom obrotowy. Instrukcja obsługi

Leica RM2125 RTS. Mikrotom obrotowy. Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Leica RM2125 RTS Mikrotom obrotowy Instrukcja obsługi Leica RM2125 RTS V 2.3, Polski 09/2016 Nr kat. 14 0457 80111 RevF Prosimy przechowywać niniejszą instrukcję wraz z urządzeniem.

Bardziej szczegółowo

Sterownik czasowy. Nr produktu

Sterownik czasowy. Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik czasowy Nr produktu 001312529 Strona 1 z 11 Instrukcja obsługi sterownika czasowego "podtynkowego" Model: EFP700ET A. Działanie 1. 20 programów na dzień, 15 możliwości ustawiania

Bardziej szczegółowo

HistoCore BIOCUT. Mikrotom rotacyjny

HistoCore BIOCUT. Mikrotom rotacyjny HistoCore BIOCUT Mikrotom rotacyjny Instrukcja obsługi Polski Nr kat.: 4 057 80 Rev. E Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji wraz z urządzeniem. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją

Bardziej szczegółowo

KERN Wersja /2015 PL

KERN Wersja /2015 PL KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Instrukcja obsługi Mozaikowa drukarka igłowa Telefon: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com KERN

Bardziej szczegółowo

Leica HI1220 Stolik do wyprostowywania preparatów

Leica HI1220 Stolik do wyprostowywania preparatów Instrukcja obsługi Leica HI1220 Stolik do wyprostowywania preparatów Leica HI1220 V 3.3, Polski 07/2016 Nr kat.: 14 0423 80111 RevG Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji wraz z urządzeniem. Prosimy

Bardziej szczegółowo

HistoCore NANOCUT R. Mikrotom rotacyjny

HistoCore NANOCUT R. Mikrotom rotacyjny HistoCore NANOCUT R Mikrotom rotacyjny Instrukcja obsługi Polski Nr kat.: 4 054 80 - Rev. A Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji wraz z urządzeniem. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001170728 Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Regulacja wilgotności powietrza, pomiar wilgotności za pomocą zintegrowanego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny

Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny Spis treśći 1. Przegląd funkcji... 3 2. Montaż... 4 3. Instalacja... 4 4. Tryb ręczny (ustawienie fabryczne)... 5 5. Programowanie w trybie ON/OFF... 6 6. Zaawansowane

Bardziej szczegółowo

HistoCore MULTICUT. Mikrotom rotacyjny

HistoCore MULTICUT. Mikrotom rotacyjny HistoCore MULTICUT Mikrotom rotacyjny Instrukcja obsługi Polski Nr kat.: 4 058 80 - Rev. A Prosimy o przechowywanie niniejszej instrukcji wraz z urządzeniem. Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą

Bardziej szczegółowo

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS Uproszczona instrukcja obsługi Evolis Zenius Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....3 1.3 Instalacja....4 1.3.1

Bardziej szczegółowo

Uchwyt ostrza premium

Uchwyt ostrza premium Uchwyt ostrza premium Instrukcja obsługi Leica uchwyt ostrza premium W ersja 1.3, polski 10/2012 Nr katalogowy: 14 0491 82111, wersja poprawiona D Prosimy o przechowywanie instrukcji razem z urządzeniem.

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna:

Specyfikacja techniczna: Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA

Bardziej szczegółowo

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 396350 Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic 5005-0105 Strona 1 z 7 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy bardzo za zakup jednego z naszych produktów.

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed

Bardziej szczegółowo

Compaction measurement for vibrating rollers. CompactoBar ALFA-040-050H/P

Compaction measurement for vibrating rollers. CompactoBar ALFA-040-050H/P Compaction measurement for vibrating rollers CompactoBar ALFA-040-050H/P Spis treści Spis treści...1 1 Wstęp...2 2 Włączanie urządzenia...2 3 Konfiguracja...2 3.1 Próg CMV...2 3.2 Intensywność wyświetlacza...2

Bardziej szczegółowo

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672765 Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, 0 - +50 C -Budzik Kwarcowy TFA 60.2011, Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm Strona 1 z 7 Rys 1. Rys 2. Strona 2 z 7

Bardziej szczegółowo

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000430461 Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT 430461 Strona 1 z 7 Przeznaczenie użycia produktu Szczypce zaciskane są przeznaczone do zaciskania złączy zagniatanych, które są odpowiednie

Bardziej szczegółowo

Cyfrowy programator czasowy Nr produktu

Cyfrowy programator czasowy Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy programator czasowy Nr produktu 000552455 Strona 1 z 9 Instrukcja obsługi cyfrowego programatora czasowego Artykuł: EMT757 A. Funkcje 1. Za pomocą cyfrowego programatora czasowego

Bardziej szczegółowo

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: UL400 Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI Opis urządzenia: Specyfikacja techniczna Zalecane użytkowanie: wewnątrz Zakres pomiaru:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788) Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788) Zawartość zestawu zegar ścienny zasilacz kabel AV pilot zdalnego sterowania z baterią elementy montażowe (kołek i śruba) instrukcja obsługa. INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Fabrycznie zadana temperatura ustawiona jest na 0 st. C

Fabrycznie zadana temperatura ustawiona jest na 0 st. C INSTRUKCJE AKO 14012, AKO 14023, AKO 14031, AKO 14112, AKO 14123 Opis ogólny: Elektroniczne termometry i termostaty do paneli, przeznaczone są do wyświetlania, sterowania i regulacji niskich lub wysokich

Bardziej szczegółowo

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1307738 Budzik TFA Kat.Nr. 60.2015, cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm Strona 1 z 7 Strona 2 z 7 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Genie LT-400

Instrukcja obsługi Genie LT-400 Instrukcja obsługi Genie LT-400 1) Otwór wejściowy laminatora 2) Otwór wyjściowy laminatora 3) Przełączniki OFF (trymer) / Cold/ON / HOT 4) Dioda LED (zasilanie) 5) Dioda LED (gotowość) 6) System ABS 7)

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Drukarka etykiet termotransferowych MODEL: 50241 www.qoltec.com 1. Zawartość opakowania Kabel zasilający Drukarka Instrukcja Zasilacz Oprogramowanie Kabel USB 2. Główne akcesoria i funkcje

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub

Bardziej szczegółowo

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2 UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2 Uproszczona instrukcja obsługi Evolis Tattoo 2 Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....3 1.3 Instalacja....4 1.3.1

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Zasilaczy LUTSOL KPS305D

Instrukcja obsługi Zasilaczy LUTSOL KPS305D Instrukcja obsługi Zasilaczy LUTSOL KPS305D Dziękujemy Państwu za zakup zasilacza LUTSOL Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Prosimy o zachowanie instrukcji do ewentualnego

Bardziej szczegółowo

Zasilacze regulowane DC. AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy. Instrukcja obsługi

Zasilacze regulowane DC. AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy. Instrukcja obsługi Zasilacze regulowane DC AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy Instrukcja obsługi Rozdział 1. Instalacja i zalecenia dotyczące obsługi Podczas instalowania zasilacza w miejscu pracy należy

Bardziej szczegółowo

AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI

AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. PANEL KONTROLNY 2. BATERIE 3. OBSŁUGA I PROGRAMOWANIE 3.1 USTAWIENIE ZEGARA 3.2 PROGRAMOWANIE KARMIENIA 3.3 KARMIENIE RĘCZNE 3.4 PODGLĄD USTAWIEŃ 4. UWAGI

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KA3305D

Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KA3305D Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KA3305D Dziękujemy Państwu za zakup zasilacza KORAD Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Prosimy o zachowanie instrukcji do ewentualnego

Bardziej szczegółowo

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173) EVK401 Cyfrowy Termoregulator ogólnego zastosowania z pojedynczym wyjściem 1. WSTĘP 1.1 Ważne Przed montażem i użytkowaniem należy uważnie przeczytać następującą instrukcję, ściśle stosować się do dodatkowych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ABST-604 CZUJNIK ŚWIATŁA DO STOSOWANIA WEWNĄTRZ I NA ZEWNĄTRZ

INSTRUKCJA OBSŁUGI ABST-604 CZUJNIK ŚWIATŁA DO STOSOWANIA WEWNĄTRZ I NA ZEWNĄTRZ INSTRUKCJA OBSŁUGI ABST-604 CZUJNIK ŚWIATŁA DO STOSOWANIA WEWNĄTRZ I NA ZEWNĄTRZ * Odbiornik AC-1000 A. Płyta podstawy (nie jest w zestawie) B. Pokrywa przegrody na baterie C. Nastawa natężenie światła

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi programowalnego zegara cyfrowego

Instrukcja obsługi programowalnego zegara cyfrowego Art. Nr 61 60 21 Cyfrowy mini-zegar sterujący www.conrad.pl Instrukcja obsługi programowalnego zegara cyfrowego A. Funkcje 1. Programowalny zegar cyfrowy (określany w dalszej części instrukcji jako zegar

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Termostat FH-CWD z wyświetlaczem

Instrukcja Termostat FH-CWD z wyświetlaczem Instrukcja Termostat FH-CWD z wyświetlaczem Spis treśći 1. Przegląd funkcji... 3 2. Montaż... 4 3. Instalacja... 4 4. Funkcje podstawowe... 4 7. Wybór regulacji temperatury pomieszczenia albo regulacji

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672433 Termohigrometr TFA 30.5024, zew. -40 do +70 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenia marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się

Bardziej szczegółowo

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Zegar ścienny z kamerą HD

Zegar ścienny z kamerą HD Zegar ścienny z kamerą HD Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zegara ściennego z kamerą HD. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4 Wymiary: szerokość = 147 mm, wysokość = 71 mm głębokość = 28 mm Opis: Ekran wyświetla bądź to ustawioną skorygowaną

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD 3 WYJŚCIOWY KLASA LABORATORYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Ogólne wskazówki 4. Specyfikacje 5. Regulatory

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi lampka LivingColors Iris

Instrukcja obsługi lampka LivingColors Iris Instrukcja obsługi lampka LivingColors Iris Rozpakowywanie i instalacja Rozpoczęcie korzystania z lampki LivingColors Po rozpakowaniu lampki LivingColors nie ma potrzeby parowania z nią pilota zdalnego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. 1. Dane techniczne. 2.Montaż

Instrukcja obsługi. 1. Dane techniczne. 2.Montaż Instrukcja obsługi 1. Dane techniczne inteo POWER 2.5 DC RTS jest odbiornikiem radiowym przeznaczonym do jednoczesnego sterowania 4-6 napędami 24 V DC. Jest kompatybilny z wszystkimi dostępnymi nadajnikami

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję 006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C

Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C Nr produktu 672593 Strona 1 z 6 Zastosowanie Ten wewnętrzny/zewnętrzny termometr służy do wyświetlania temperatury w miejscu instalacji oraz

Bardziej szczegółowo

TERMO-HIGROMETR Z ZEGAREM DM-302 INSTRUKCJA OBSŁUGI

TERMO-HIGROMETR Z ZEGAREM DM-302 INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMO-HIGROMETR Z ZEGAREM DM-302 I. Główne cechy INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Trzyliniowy wyświetlacz LCD, na którym wyświetlana jest godzina (lub data), temperatura wewnętrzna i wilgotność względna. 2. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13 TD-1 PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13 1. Zastosowania Czujka umożliwia pomiar temperatury i może być stosowana do informowania o: zbyt niskiej temperaturze np. w szklarni, kwiaciarni, pokoju

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia

Bardziej szczegółowo

Sterowanie_zdalne_Unirol Nr produktu ,

Sterowanie_zdalne_Unirol Nr produktu , INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterowanie_zdalne_Unirol Nr produktu 000649879, 000649877 Strona 1 z 6 LOTT GmbH In der Aue 8-10 D-63584 Gründau Telefon: 06051-92 59 30 Fax: 06051-92 59 44 Internet: www.uniroll.info

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

Skrócona instrukcja obsługi

Skrócona instrukcja obsługi Karta urządzenia Skrócona instrukcja obsługi A. Panel sterowania B. Oświetlenie (LED) C. Klapy zamrażarki (obszar zamrażania) D. Shock freeze E. Środkowa szuflada zamrażarki (obszar mrożenia) F. Mała

Bardziej szczegółowo

Krótka instrukcja obsługi

Krótka instrukcja obsługi Krótka instrukcja obsługi 8151298 Krótka instrukcja obsługi Cyfrowy panel sterujący MMI Przewód sterujący panelu MMI Uchwyt przewodu pływającego Przewód pływający Rączka przewodu Zasilacz Pokrywa wirnika

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Gniazdo z cyfrowym wyłącznikiem czasowym GEV, 3680 W, 20 programów, 1 min-23 h/59 min

Gniazdo z cyfrowym wyłącznikiem czasowym GEV, 3680 W, 20 programów, 1 min-23 h/59 min Gniazdo z cyfrowym wyłącznikiem czasowym GEV, 3680 W, 20 programów, 1 min-23 h/59 min Instrukcja obsługi Numer produktu: 551911 Strona 1 z 1 Strona 2 z 2 Elementy obsługi (Rys. A) 1. Wyświetlacz LCD 2.

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

NR 912 Nr produktu 375466

NR 912 Nr produktu 375466 INSTRUKCJA OBSŁUGI NR 912 Nr produktu 375466 Strona 1 z 9 NR912/ Polska instrukcja obsługi 1 INSTALACJA GŁOŚNIKA (TUBY) Pozycja 1 Połączyć srebrną osłonę z tubą Pozycja 2 Połączyć tubę z uchwytem głośnika

Bardziej szczegółowo

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF

088U0215. Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF 088U0215 PL Instrukcja obsługi termostatu pomieszczenia z czujnikiem podłogowym CF-RF 2 Danfoss Heating Solutions VIUHR449 Danfoss 05/2011 Spis treści 1. Przegląd funkcji....................................

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD

INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email;

Bardziej szczegółowo

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi Pęseta R/C do SMD AX-503 Instrukcja obsługi 1. OPIS OGÓLNY Pęseta R/C do SMD umożliwia szybki i precyzyjny pomiar drobnych elementów układów. Żeby wykorzystać miernik w pełni, proszę przeczytać uważnie

Bardziej szczegółowo

MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX Instrukcja obsługi

MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX Instrukcja obsługi MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX-5001 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup miernika temperatury, wilgotności i punktu rosy. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji

Bardziej szczegółowo

PACK TYXIA 631. Pakiet do zdalnego sterowania regulowaną żaluzją zewnętrzną, markizą regulowaną i markizą z lamelami

PACK TYXIA 631. Pakiet do zdalnego sterowania regulowaną żaluzją zewnętrzną, markizą regulowaną i markizą z lamelami PACK 63 Pakiet do zdalnego sterowania regulowaną żaluzją zewnętrzną, markizą regulowaną i markizą z lamelami Spis treści / Instalacja pilota... 4. Mocowanie do ściany... 4. Montaż na płaskiej powierzchni...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO Kompletny panel kontrolny składa się z przenośnego monitora, 3 baterii, stojaka oraz nadajnika (płytki). 1. INSTALACJA PRZENOŚNEGO PANELU

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PL

Instrukcja obsługi PL nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi bindownicy Wire El-Jumbo INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO

Instrukcja obsługi bindownicy Wire El-Jumbo INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO Zasady bezpieczeństwa: Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, zaleceniami producenta i instrukcją obsługi. Instrukcje

Bardziej szczegółowo

Minutnik cyfrowy z funkcją zegara 4901, zmieniające się kolory, 99 min/59 s

Minutnik cyfrowy z funkcją zegara 4901, zmieniające się kolory, 99 min/59 s INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672008 Minutnik cyfrowy z funkcją zegara 4901, zmieniające się kolory, 99 min/59 s Strona 1 z 5 Przeznaczenie produktu Urządzenie jest połączeniem stopera i minutnika.

Bardziej szczegółowo

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB Instrukcja obsługi Strona 5 Instrukcja montażu Strona 7 Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w pódroży Szablon na otwór montażowy (wymiary B lub C wynikają z rysunków

Bardziej szczegółowo

Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem

Lampa stołowa Mapa świata z wbudowanym budzikiem Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup lampy stołowej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_

IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_ IFC 070 Quick Start Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_ Niniejsza dokumentacja stanowi całość tylko w połączeniu z odpowiednią dokumentacją czujnika. KROHNE

Bardziej szczegółowo

Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm

Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm Nr produktu: 1227013 Strona 1 z 7 Schemat połączenia: 7. Zasady dotyczące bezpieczeństwa Instalacja

Bardziej szczegółowo

VT1200 / VT1200 S Mikrotom z ostrzem wibrującym

VT1200 / VT1200 S Mikrotom z ostrzem wibrującym Instrukcja obsługi VT1200 / VT1200 S Mikrotom z ostrzem wibrującym Leica VT1200 / VT1200 S V 1.4, RevC, polski 09/2013 Nr kat.: 14 0481 80111 RevC Prosimy przechowywać niniejszą instrukcję wraz z urządzeniem.

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0 MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 1 2 SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...4 ZALECENIA MONTAŻOWE...4 DANE TECHNICZNE...4 ZASTOSOWANIE...5 ZASADA DZIAŁANIA...5

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo