Instrukcja obsługi Bruksanvisning PL (2-21) NO (22-40)



Podobne dokumenty
PL (2-23) NO (24-44)

PL (2-23) NO (24-44)

PL (2-27) NO (28-53)

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kosiarka

Piła spalinowa Stihl MS 461

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Piła spalinowa Stihl MS pilarka spalinowa MS880

Instrukcja obsługi silnika odśnieżarki HECHT ul. Rolna 6, Baranowo tel , fax

UE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI. Urządzenie: Spalinowy czterosuwowy agregat prądotwórczy

GENERATOR PRĄDU INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

ZASTOSOWANIE WPROWADZENIE. Symbole bezpieczeństwa

FS Wyjątkowo mocna kosa mechaniczna wyposażona w tarczę tnącą

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMIATARKI SPALINOWEJ

FS Mocna kosa mechaniczna z uchwytem oburęcznym

ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

INSTRUKCJA OBSŁUGI GLEBOGRYZARKA MODEL HG60T

Instrukcja obsługi. Nożyce do żywopłotu - przystawka HA110 HA850

Urządzenie zapewnia: WPROWADZENIE. Symbole bezpieczeństwa

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

TTW S / TTW S

INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY SPALINOWEJ LIDER MPS35B

Nakrętka zaciskowa KTR

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY EP TE

OPRYSKIWACZ SPALINOWY 3WF-3 & 3WF-3C

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

Dyrektor Miejskiego Ośrodka Pomocy Społecznej w Czeladzi zarządza, co następuje:

Blokada parkingowa na pilota

OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE KOS SPALINOWYCH Niedopuszczalna technika pracy Za pomocą dopuszczonych elementów tnących nie wolno ciąć

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

Frezowanie w materiałach posadzkowych wykonanych z: płytek, wykładzin PCW, linoleum

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka

GRILL NA WIĘGIEL DRZEWNY FZG PL

Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Niszczarka dokumentów i płyt CD/DVD Conrad IPS120M, wydajność cięcia 12 kartek, 21 l

Piła spalinowa Stihl MS 291

UE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI

Laser AL 02. Strona 1 z 5

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

STIGA PARK 107 M HD

Głowica do nitów zrywalnych E95H

Kompresor programowalny Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI

1.Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia. Promieniowanie laserowe Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień laserowy! Klasa lasera I.

Kruszarka do lodu TRHB-12

1 2 5 B B B V X - S E R I E S X - S E R I E S

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

EN 600. Instrukcja obsługi. Elektryczna przycinarka do żywopłotu M1E-MDL01-14X460. Tłumaczenie Instrukcji Oryginalnej. Dystrybutor w Polsce:

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

KURS STRAŻAKÓW RATOWNIKÓW OSP część II. TEMAT 5: Ratowniczy sprzęt mechaniczny. Autorzy: Robert Czarnecki Maciej Gloger

SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Promiennik gazowy GAS-4500Wt INSTRUKCJA OBSŁUGI

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI DO PRZYCINAREK ŻYŁKOWYCH GRIZZLY MODELE : RT 250,RT 300, RT 301 ERT 350, ERT 45 Pro, ERT 55 Pro

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Instrukcja obsługi GLEBOGRYZARKI Model: T6580P / T6580LP

Zarządzenie nr 2/2019 Rektora Podhalańskiej Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Nowym Targu z dnia 21 stycznia 2019 r.

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZACIERACZKA BASS POLSKA QJM-1000

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Głowica do nitonakrętek

Przenośny alarm do drzwi / okien

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Przygotowanie maszyny

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

Niszczarka tnąca w poprzek X7CD

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Przykładowe typy zagrożeń

Niszczarka dokumentów i płyt CD

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji

Instrukcja obsługi - PL IN 564 Ławka wielofunkcyjna insportline ADJUST

POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

Transkrypt:

Instrukcja obsługi Bruksanvisning PL (2-21) NO (22-40) Przed przystąpieniem do pracy maszyną prosimy dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen.

ZNACZENIE SYMBOLI Symbole OSTRZEŻENIE: Wykaszarki, wycinarki i przycinarki mogą stac się niebezpiecznymi narzędziami! Następstwem nieuważnej lub nieprawidłowej obsługi mogą być poważne obrażenia lub śmierć użytkownika bądź innych osób. Przed przystąpieniem do pracy maszyną prosimy dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. Zawsze należy stosować: S Kask ochronny, gdy zachodzi ryzyko uderzenia spadającymi przedmiotami S Ochronniki słuchu S Zatwierdzona osłona oczu Maks. liczba obrotów wałka zdawczego, obr/min Ostrzeżenie przed odrzucanymi i rykoszetującymi przedmiotami. Wczasiepracyużytkownik maszyny jest zobowiązany dopilnować, aby żadne osoby ani zwierzęta nie znajdował się bliżej niż wodległości 15 m. Strzałki wskazujące granice dla umieszczenia zamocowania uchwytu. Zawsze używaj zatwierdzonych rękawic ochronnych. Używaj przeciwpoślizgowego, stabilnego obuwia wysokiego. Przeznaczone tylko do głowic żyłkowych. Emisja hałasu do otoczenia zgodna z dyrektywą Wspólnoty Europejskiej. Wartość emisji dla maszyny podana została w rozdziale Dane techniczne oraz na naklejce. Ciśnienie akustyczne w odległości 7,5 metra Jako paliwo należy stosować benzynę bezołowiową lub wysokiej jakości benzynę z zawartością ołowiu wymieszaną zolejemsilnikowymwproporcji2%. Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne umieszczonenamaszyniedotyczą specjalnych wymogów, związanych z certyfikatami w poszczególnych krajach. Aby wyłączyć silnik, przełącznik należy ustawić w położeniu STOP. UWAGA! Wyłącznik powraca samoczynnie w położenie start. Dlatego przed przystąpieniem do montażu, kontroli oraz/lub konserwacji należy zawsze zdejmować nasadkę ze świecy zapłonowej w celu zapobieżenia niezamierzonemu uruchomieniu silnika. Wykonuj regularnie czyszczenie. Przeznaczone wyłącznie do giętkiego, nie metalowego osprzętu tnącego,tzn.głowicy żyłkowej i żyłki. Kontrola wzrokowa. Konieczne jest stosowanie zatwierdzonej osłony oczu. Niniejszy produkt zgodny jest z obowiązującymi dyrektywami CE. 115300726 Rev. 2 7/15/10 Polish--- 2

Spis treści ZNACZENIE SYMBOLI Symbole... 2 SPIS TREŚCI Spis treści... 3 Przystępując douruchomienianależy pamiętać oprzestrzeganiu następujących zasad:... 3 CO JEST CO? Co jest co?... 4 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ważne... 5 Środki ochrony osobistej... 5 Zespoły zabezpieczające maszyny.. 6 Osprzęt tnący... 7 MONTAŻ Montaż uchwytu pętlowego... 9 Montaż osłony przycinarki i głowicy żyłkowej... 9 PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SIĘ ZPALIWEM Zasady bezpieczeństwa --- paliwo... 10 Paliwo... 10 Tankowanie... 11 URUCHAMIANIE I WYŁĄCZANIE Kontrola przed uruchomieniem... 12 Uruchamianie i wyłączanie... 12 TECHNIKA PRACY Ogólne zasady pracy maszyną... 14 KONSERWACJA Gaźnik... 16 Tłumik... 16 Świeca zapłonowa... 17 Filtr powietrza... 17 Plan konserwacji... 18 DANE TECHNICZNE Dane techniczne... 19 Deklaracja o zgodności z normami WE (Dotyczy tylko Europy)... 20 SPIS TREŚCI Przystępując douruchomienia należy pamiętać oprzestrzeganiu następujących zasad: Jonsered nieustannie modernizuje swoje wyroby, w związku z czym zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian dotyczących m.in. wyglądu produktów bez uprzedzenia. Długotrwałe przebywaniew hałasie może doprowadzić do trwałej utraty słuchu. Dlatego należy zawsze stosować atestowane ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: Pod żadym pozorem nie wolno zmieniać ani modyfikować fabrycznej konstrukcji maszyny bez zezwolenia wydanego przez producenta. Zawsze należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Samowolne wprowadzanie zmian oraz/lub montowanie wyposażenia nie zatwierdzonego przez producenta może stać się przyczyną groźnych obrażeń lub śmierci obsługującego urządzenie bądź innych osób. OSTRZEŻENIE: Wrazie nieprawidłowej lub nieuważnej obsługi, wykaszarka, wycinarka lub przycinarka może stać się niebezpiecznym narzędziem, mogącym spowodować poważne obrażenia lub śmierć użytkownika bądź innych osób. Dlatego bardzo ważne jest, aby przeczytać niniejszą instrukcję obsługi dokładnie i ze zrozumieniem. 115300726 Rev. 2 7/15/10 Polish--- 3

CO JEST CO? 3 4 1 6 7 8 13 1 5 2 12 10 11 9 Co jest co? 1. Głowica żyłkowa 8. Uchwyt rozrusznika 2. Osłona osprzętu tnącego 9. Zbiornikpaliwa 3. Wysięgnik 10. Dźwignia ssania 4. Uchwyt pętlowy 11. Pompa paliwowa 5. Dźwignia gazu 12. Pokrywa filtra powietrza 6. Wyłącznik 13. Regulacja uchwytu 7. Osłona cylindra 14. Instrukcja obsługi 14 115300726 Rev. 2 7/15/10 Polish--- 4

OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Środki ochrony osobistej Ważne WAŻNE! Maszyna jest przeznaczona wyłącznie do przystrzygania trawy. Do silnika jako źródła napędu możesz zakłdać wyłącznie zalecane przez nas akcesoria oraz elementy osprzętu tnącego, wymienione w rozdziale Dane techniczne. Nie wolno pracować maszyną wstanieprzemęczenia, po spożyciu alkoholu lub po przyjęciu leków osłabiających wzrok, zdolność oceny i koordynację. Stosuj środki ochrony osobistej. Patrz wskazówki podane pod rubryką Środki ochrony osobistej. Nie wolno pracować maszyną przerobioną, odbiegającą od oryginału. Nie wolno pracować maszyną uszkodzoną. Stosuj się do instrukcji dotyczących konserwacji, kontroli i obsługi technicznej podanych w niniejszej instrukcji obsługi. Niektóre czynności konserwacyjne i obsługowe muszą być wykonane przez przeszkolonego i wykwalifikowanego specjalistę. Patrz wskazówki podane pod rubryką Konserwacja. Przed uruchomieniem muszą być zamontowowane wszystkie osłony i pokrywy. Sprawdź, czy nasadka świecy i przewód zapłonowy nie są uszkodzone. Istnieje ryzyko wystąpienia spięcia elektrycznego. Użytkownik maszyny jest zobowiązany dopilnować, aby podczas pracy żadne osoby postronne ani zwierzęta nie znajdowały się w odległości mniejszej niż 15 m. Jeśli w tym samym miejscu pracuje kilku użytkowników, odległość między nimi nie powinna być mniejsza niż podwójna wysokość drzew, przy czym musi wynosić co najmniej 15 m. OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie niniejsze wytwarza pole elektro---magnetyczne. W pewnych okolicznościach pole to może zakłócać pracę aktywnych lub pasywnych implantów medycznych. Przed przystąpieniem do pracy z maszyną w celu ograniczenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osoby posiadające implanty medyczne powinny skonsultować się zlekarzem oraz ich producentem. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie pozwalaj dzieciom na użytkowanie lub przebywanie w pobliżu maszyny. Ponieważ maszyna wyposażona jest w sprężynujacy wyłącznik i może zostać uruchomiona nawet przez powolne i słabe oddziaływanie na rączkę rozrusznika, nawet małe dzieci w pewnych okolicznościach mogą być wstanieuruchomić maszynę. Oznacza to ryzyko poważnych obrażeń. Dlatego należy zdejmować nasadkę świecy zapłonowej, gdy maszyna nie jest pod nadzorem. WAŻNE! Wrazienieprawidłowej lub nieuważnej obsługi, wykaszarka, wycinarka lub przycinarka możestać się niebezpiecznym narzędziem, mogącym spowodować poważne obrażenia lub śmierć użytkownika bądź innych osób. Dlatego bardzo ważne jest, aby przeczytać niniejszą instrukcję obsługi dokładnie i ze zrozumieniem. Podczas używania maszyny należy zawszemieć na sobie zatwierdzone przez odpowiednie władze środki ochrony osobistej. Srodki ochrony osobistej nie eliminują ryzyka odniesienia obrażeń, natomiast ograniczają ich rozmiar w razie zaistnienia wypadku. Poproś swojego dealera o pomoc w wyborze środków ochrony osobistej. OSTRZEŻENIE: Mając założone ochronniki słuchu należy zawszebyć szczególnie uważnym na sygnały i zawaołania ostrzegawcze. Zdejmuj ochronniki słuchu zaraz po wyłączeniu silnika. OCHRONNIKI SŁUCHU Należy stosować ochronnik słuchu o wystarczających waściwościach tłumiących. OSŁONA OCZU Należy zawszeużywać zatwierdzonych osłon oczu. Używając maski ochronnej twarzy, należy mieć na sobie także zatwierdzone okulary ochronne. Za zatwierdzone okulary ochronne uważane są takie, które są zgodne z normami EN 166 dla krajów UE. RĘKAWICE Rękawice należy używać wtedy, kiedy to jest konieczne np. podczas montażu mechanizmu tnącego. OBUWIE WYSOKIE Używaj przeciwpoślizgowego, stabilnego obuwia wysokiego. 115300726 Rev. 2 7/15/10 Polish--- 5

OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ODZIEŻ Stosuj odzież uszytą ztkaninyodpornej narozdarcieinienoś luźnej garderoby, która łatwo zaczepia się ogałęzie. Noś zawsze długie spodnie uszyte z mocnej tkaniny. Nie zakładaj biżuterii, krótkich spodni i sandałów, ani nie pracuj bez obuwia. Dopilnuj, aby włosy nie spadały na ramiona. APTECZKA PIERWSZEJ POMOCY Apteczka pierwszej pomocy powinna znajdować się zawsze w pobliżu. Wyłącznik Należy sprawdzić, czymożna wyłączyć silnik ustawiając przełącznik w położeniu WYŁ. Osłona osprzętu tnącego Zespoły zabezpieczające maszyny W niniejszym rozdziale przedstawiono poszczególne zespoły zabezpieczające maszyny, omówiono ich funkcję oraz sposoby ich kontrolowania i konserwacji w celu zapewnienia prawidłowego działania. Patrz rozdział Co jest co?, aby zapoznać się z rozmieszczeniem tych zespołów w pilarce. Jeżeli maszyna nie jest prawidłowo konserwowana i nie jest poddawana profesjonalnie wykonywanym naprawom oraz/lub obsługom technicznym, jej okres użytkowy jest krótszy oraz większe jest ryzyko wypadków. Jeżeli potrzebujesz więcej informacji, skontaktuj się znajbliższym warsztatem serwisowym. WAŻNE! Wszelkie czynności obsługowe i naprawy maszyny wymagają specjalnego przeszkolenia. Dotyczy to szczególnie jej zespołów zabezpieczających. Jeżeli maszyna nie spełnia jakiegokolwiek z niżej wymienionych warunków kontrolnych, należy ją oddać do warsztatu obsługi technicznej. Kupując naszeprodukty zyskujesz także gwarancję profesjonalnej obsługi i napraw. Jeżeli w miejscu zakupu nie jest prowadzona obsługa serwisowa, zapytaj o adres najbliższego warsztatu obsługi technicznej. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używaj maszyny zuszkodzonymi zespołami zabezpieczającymi. Zespoły zabezpieczające maszyny należy kontrolować I konserwować zgodnie z opisem w niniejszym rozdziale. Zadaniem osłony jest ochrona użytkownika przed odłamkami wyrzucanymi przez wirujący mechanizm tnący. Osłona zabezpiecza również użytkownika przed dotknięciem do osprzętu tnącego. Sprawdź, czyosłona nie jest uszkodzona i czy nie ma śladów pęknięcia. Wymień osłonę, którazostała uderzonalubjest pęknięta. Zawsze stosuj osłonę zalecaną dla danego osprzętu tnącego. Patrz rozdział Dane techniczne. OSTRZEŻENIE: W żadnym wypadku nie wolno używać osprzętu tnącego bez zamontowanej, zatwierdzonej osłony. Patrz rozdział Dane techniczne. Stosowanie niewłaściwych lub uszkodzonych osłon może stać się przyczyną poważnych obrażeń. Nieprawidłowo nawinięta żyłka lub niewłaściwy osprzęt tnący powoduje wzrost wibracji. Patrz wskazówki podane pod rubryką Osprzęt tnący. 115300726 Rev. 2 7/15/10 Polish--- 6

OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE: Nadmierne wystawienie operatora na działanie wibracji może powodować uszkodzenia układu krążenia i układu nerwowego, szczególnie u ludzi z wadami krążenia. Zwróć się do lekarza, jeśli rozpoznasz u siebie symptomy dolegliwości somatycznych, których przyczyną może być wystawienie na nadmierne wibracje. Przykładem takich symptomów jest; drętwienie, utrata czucia, mrowienie, kłucie, ból, utrata sił, zmianykoloruskóry lub jej stanu. Symptomy te zazwyczaj są odczuwalne w palcach, dłoniach i nadgarstkach. Tłumik Zadaniem tłumika jest ograniczenie do minimum poziomu hałasu i odrzucanie spalin poza strefę pracy operatora. UWAGA! Tłumik wyposażony w katalizator zmniejsza również zawartość szkodliwych substancji w spalinach. Wkrajachogorącym i suchym klimacie ryzyko powstawania pożarów jest duże. Dlatego niektóre tłumiki wyposażyliśmy w tzw. siatkę przeciwiskrową. Sprawdź, czy tłumik w Twojej maszynie ma taką siatkę. Śruby tłumika Tłumik wymaga dokładnego stosowania się do instrukcji dotyczących kontroli, konserwacji i obsługi. Nigdy nie używaj maszyny z uszkodonym tłumikiem. Sprawdzaj regularnie, czy tłumik jest dokładnie przymocowany do maszyny. OSTRZEŻENIE: Tłumik z katalizatorem jest bardzo gorący zarówno podczas pracy, jak i zaraz po jej ukończeniu. Dotyczy to również pracy na biegu jałowym. Dotknięcie może spowodować oparzenie skóry. Należy pamiętać o zagrożeniu pożarowym! OSTRZEŻENIE: Wewnątrz tłumika znajdują się substancje chemiczne mogące wywoływać choroby nowotworowe. W razie uszkodzenia tłumika unikaj styczności z tymi elementami. OSTRZEŻENIE: Pamiętaj o tym, że: Spaliny silnikowe zawierają tlenek węgla, którego wdychanie może spowodować zatrucie. Dlatego nigdy nie uruchamiaj maszyny w pomieszczeniach lub w miejscach o słabej wentylacji. Spaliny silnikowe mają wysoką temperaturę, mogą zawierać iskry, które mogą się stać przyczyną pożaru. Nigdy nie włączaj maszyny w pomieszczeniach zamkniętych lub w pobliżu materiałów łatwopalnych! Osprzęt tnący W niniejszym rozdziale omówiono, jak dzięki stosowaniu właściwego osprzętu tnącego i prawidłowej jego konserwacji można: S Uzyskać maksymalną wydajność skrawania S Przedłużyć żywotność osprzętu tnącego WAŻNE! Korzystaj wyłącznie z osprzętu tnącego wraz z zalecanymi przez nas osłonami! Patrz rozdział Dane techniczne. Odnośnie zakładania żyłki oraz wyboru żyłki o prawidłowej średnicy patrz instrukcje producenta dot. osprzętu tnącego. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do pracy z jakimkolwiek osprzętem tnącym należy zawsze wyłączyć silnik. Wiruje on jeszcze przez jakiś czas po zwolnieniu dźwigni gazu. Zanim zaczniesz wykonywać jakiekolwiek prace, upewnij się, czy osprzęt tnący zatrzymał się całkowicie i odłącz przewód od świecy zapłonowej. OSTRZEŻENIE: Niewłaściwy lub uszkodzony osprzęt tnący zwiększa ryzyko wypadku. 115300726 Rev. 2 7/15/10 Polish--- 7

Głowica żyłkowa OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE! Stale zwracaj uwagę, czy żyłka jest równo i mocno nawinięta na bęben, gdyź w przeciwnym razie powstaną szkodliwe dla zdrowia drgania maszyny. S Stosuj wyłącznie zalecane głowice żyłkowe oraz żyłki. Patrz rozdział Dane techniczne. S Ogólnie biorąc, maszyny z silnikiem o małej mocy wymagają stosowania małych głowic żyłkowych i vice versa. Silnik musi być bowiem w stanie wyrzucić żyłkę wzdłuż promienia głowicy żyłkowej, a także pokonać opór ścinanej trawy. S Długość żyłek jest też ważna. Dłuższa żyłka wymaga większej mocy silnika niż żyłka krótsza o tej samej średnicy. S Zwróć uwagę, abyprzecinaczżyłki znajdujący się na osłonie głowicy, nie był uszkodzony. Służy ondoprzycinania linki na odpowiednią długość. S Aby przedłużyć żywotność żyłek, można je włożyć na parę dni do wody. Zwiększy to wytrzymałość i trwałość żyłki. 115300726 Rev. 2 7/15/10 Polish--- 8

UWAGA: Sprawdzić, czy podkszarka jest prawidłowo złożona zgodnie z zaleceniami w niniejszej instrukcji. Montaż uchwytu pętlowego S Przyłóż uchwyt do wysięgnika. Uchwyt należy zamontować poniżej dwóch strzałek znajdujących się na wysięgnika. MONTAŻ Montaż osłony przycinarki i głowicy żyłkowej S Załóż osłonę przeciwodpryskową (A) przeznaczoną do stosowania z głowicą żyłkową. Osłonę/osłonę wielofunkcyjną zahacza się do specjalnego uchwytu na wysięgniku i przykręca za nakrętkę (B). S Załóż śrubę, blaszkę zaciskową i nakrętkę motylkową, zgodnie zrysunkiem. S Dokręć nakrętkę motylkową. A C S Zamontuj osłonę przeciwpyłową (C) na osi drążka. Osłona musi całkowicie obejmować nakrętkę. S Przytrzymaj osłonę za pomocą klucza nastawnego, aby uniemożliwić obroty osi. S Nakręć głowicę tnącą na oś drążka. B D S Demontaż przeprowadza się postępując wodwrotnejkolejności. 115300726 Rev. 2 7/15/10 Polish--- 9

PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIĘ SIĘ Z PALIWEM Zasady bezpieczeństwa -- paliwo Nigdy nie uruchamiaj maszyny, gdy: 1. Jeżeli rozlałeś paliwo na urządzenie. Wytrzyj ją i poczekaj,aż wyschną resztki benzyny. 2. Jeżeli oblałeś paliwem siebie lub swoje ubranie, zmień ubranie. Pźrzemyj te części ciała, które miały styczność z paliwem. Użyj wody I mydła. 3. Paliwo wycieka z maszyny. Regularnie sprawdzaj szczelność korka wlewowego i przewodów paliwowych. Transport i przechowywanie S Maszynę i paliwo należy przechowywać i transportować w taki sposób, aby w razie ewentualnego wycieku paliwa i powstania oparów nie zachodziło ryzyko występowania iskier lub otwartego płomienia, np. w pobliżu maszynisilników elektrycznych, kontaktów elektrycznych/przełączników prądu lub kotłów. S Do przechowywania i transportowania paliwa należy używać pojemników specjalnie przeznaczonych do tego celu izatwierdzonych. S Przed odstawieniem maszyny na dłuższe przechowywanie należy opróżnić zbiornik paliwa. Dowiedz się na najbliższej stacji benzynowej, co należy zrobić zniezużytym paliwem. S Przed odstawieniem maszyny na dłuższe przechowanie należy ją dokładnie oczyścić i przeprowadzić kompletny serwis. S Gdy maszyna odstawiona jest na przechowanie, nie znajduje się pod nadzorem, a także podczas wykonywania wszelkich przewidzianych czynności serwisowych, należy zawszezdejmować nasadkę świecy zapłonowej w celu zapobieżenia niezamierzonemu uruchomieniu silnika. S Na czas transportu maszynę należy zabezpieczyć. OSTRZEŻENIE: Zachowuj ostrożność podczas obchodzenia się zpaliwem.pamiętaj o ryzyku pożaru, eksplozji, unikaj wdychania oparów. OSTRZEŻENIE: Paliwo i jego opary są bardzo łatwo palne. Wdychanie oparów paliwa lub kontakt paliwa ze skórą może doprowadzić do poważnych obrażeń. Zachowujostrożność i zapewnij dobrą wentylację podczas postępowania z paliwem. Benzyna UWAGA! Do mieszanki paliwowej stosuj zawsze wysokojakościową benzynę (co najmniej 90-oktanowà). Należy stosować benzynę dostosowaną do wymogów środowiska naturalnego, tzw. benzynę alkalitową, jeżeli taka jest dostępna. S Zaleca się stosowanie benzyny o liczbie oktanowej od 90 wzwyż. Stosowanie benzyny o liczbie oktanowej niższej od 90 powoduje tzw. stukanie silnika. Prowadzi ono do podwyższenia temperatury silnika i może spowodować poważne jego uszkodzenia. S W przypadku pracy silnika na stale wysokich obrotach zaleca się stosowanie benzyny o wyższej liczbie oktanowej. Olej do silników dwusuwowych S Producent zaleca stosowanie oleju do dwusuwowych silników JONSERED, specjalnie przeznaczonego do naszych silników dwusuwowych. Olej ten stosuje się w proporcji 1:50 (2%). S Nigdy nie używaj oleju do dwusuwów przeznaczonego do chłodzonych wodą, przyczepnych silników do łodzi (outboardoil). S Nigdy nie używaj oleju przeznaczonego do silników czterosuwowych. Paliwo UWAGA! Maszyna wyposażona jest w silnik dwusuwowy, jako paliwo można stosować wyłącznie mieszankę benzyny z olejem do dwusuwów. Dokładne odmierzenie ilości oleju gwarantuje uzyskanie mieszanki o prawidłowym składzie. W przypadku sporządzania małej ilości mieszanki nawet niewielkie zachwianie proporcji może znacznie wpłynąć na jej skład. 115300726 Rev. 2 7/15/10 Benzyna, wlitrach Olej do silników dwusuwowych, w litrach 2% (1:50) 3% (1:33) 5 0,10 0,15 10 0,20 0,30 15 0,30 0,45 20 0,40 0,60 Polish--- 10

PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIĘ SIĘ Z PALIWEM Sporządzanie mieszanki S Mieszankę sporządzaj w czystym pojemniku, zatwierdzonym jako odpowiedni do przechowywania benzyny. S Do naczynia nalej najpierw połowę benzyny przeznaczonej do sporządzenia mieszanki. Następnie dodaj do niej całą dawkę oleju. Wymieszaj dokładnie paliwo zolejempotrząsając pojemnikiem. Dolej pozostałą ilość benzyny. S Przed każdorazowym nalaniem paliwa do zbiornika maszyny wymieszaj je dokładnie potrząsając kanistrem. S Nie sporządzaj mieszanki w ilości większej niż to jest potrzebne do 1 miesięcznego użycia. S Zbiornik paliwa nieużywanej przez dłuższy czas maszyny należy opróżnić i oczyścić. OSTRZEŻENIE: Tłumik z neutralizatorem katalitycznym mocno się nagrzewa w trakcie pracy i po niej. Dotyczy to również biegu jałowego. Należy pamiętać o zagrożeniu pożarowym, zwłaszcza podczas wykonywania robót w pobliżu materiałów i oparów łatwopalnych. Tankowanie OSTRZEŻENIE: Podczas tankowania przestrzegaj następujacych zasad, które zmniejszają ryzyko pożaru: Nie pal i nie stawiaj niczego gorącego w pobliżu naczyń z paliwem. Nigdy nie tankuj, gdy silnik jest uruchomiony. Przed przystąpieniem do tankowania, wyłącz silnik i odczekaj kilka minut aż ostygnie. Korek wlewowy otwieraj ostrożnie, ponieważ wewnątrz zbiornika może panować nadciśnienie. Po zatankowaniu dokładnie zakręć korek wlewowy. Przed uruchomieniem maszyny przenieś ją na bezpieczną odległość od miejsca tankowania. S Oczyść korek wlewowy i powierzchnię wokół niego. Zanieczyszczenia dostające się do zbiornika mogą być przyczyną zakłóceń wpracysilnik S Zadbaj o to, aby paliwo było dobrze zmieszane potrząsając kanistrem przed zatankowaniem. Min. 3 m 115300726 Rev. 2 7/15/10 Polish--- 11

URUCHAMIANIE I WYŁĄCZANIE Kontrola przed uruchomieniem Uruchamianie i wyłączanie OSTRZEŻENIE: Gdy dźwignia ssania znajduje się w położeniu włączenia, osprzęt tnący zaczyna wirować w momencie uruchamiania silnika. S Nigdy nie uruchamiaj maszyny w pomieszczeniach. Pamiętaj o tym, że wdychanie spalin silnikowych jest niebezpieczne. S Obserwuj, co dzieje się wotoczeniui upewnij się, czy nie zachodzi ryzyko, że ludzie lub zwierzęta mogą zetknąć się z osprzętem tnącym. S Ustaw maszynę na ziemi i upewnij się, czy osprzęt tnący nie dotyka do gałęzi lub kamieni. Lewą ręką przyciśnij korpus maszyny do podłoża (UWAGA! Nie nogą). Prawą ręką ujmij uchwyt rozrusznika i pociągnij go do siebie, wyciągając linkę. OSTRZEŻENIE: Przed uruchomieniem maszyny musi być zamontowana kompletna osłona sprzęgła z wysięgnikiem, gdyż wprzeciwnym razie sprzęgło może się obluzować i spowodować obrażenia. Przed uruchomieniem maszyny przenieś ją na bezpieczną odległość od miejsca tankowania. Ustaw maszynę na stabilnym podłożu. Dopilnuj, aby osprzęt tnący do niczego nie dotykał. Dopilnuj, aby nikt nieupoważniony nie znajdował się w pobliżu miejsca pracy,gdyż grozi to odniesieniem poważnych obrażeń. Bezpieczna odległość wynosi 15 m. Zimny silnik Pompa paliwowa: Nacisnac pompy paliwowa 10 razy, tak aby napełniła się paliwem. Gruszka nie musi być napełniona całkowicie. S Skontroluj, czy głowica żyłkowa i osłona przeciwodpryskowa nie są uszkodzone ani pęknięte. Głowicę żyłkową lub osłonę przeciwodpryskową, które zostały uderzonelubnaktórych występują pęknięcia należy wymienić na nowe. Ssanie: Przestawić niebieską dźwignię ssania w położenie zamknięte. S Nigdy nie używaj maszyny bez osłony lub z osłoną uszkodzoną. Uruchamianie Przyciśnij korpus maszyny do ziemi lewą ręką (UWAGA! Nie stopą!) Mocno chwycić uchwyt linki rozrusznika prawą ręką. NIE wciskać dźwignię gazu. Aż poczujesz opór (zazębienie rozrusznika), a następnie szarpnij szybko i energicznie. Nigdy nie owijaj linki rozrusznika wokół dłoni. Pociągać linkę, aż silnik zaskoczy. Przestawić niebieską dźwignię ssania w położenie ½. Pociągać linkę rozrusznika, aż silnik zacznie pracować. Przestawić niebieską dźwignię ssania w położenie pozycja otwarta. 115300726 Rev. 2 7/15/10 Polish--- 12

URUCHAMIANIE I WYŁĄCZANIE Wyłączanie silnika Aby wyłączyć silnik, przełącznik należy ustawić w położeniu STOP. UWAGA: Jeśli silnik gaśnie, ponownie ustawić niebieską dźwignię ssania w położeniu zamkniętym i powtórzyć wyżej opisane czynności rozruchowe. UWAGA! Nie wyciągaj linki rozrusznika całkowicie i nie puszczaj jej nagle, gdy jest wyciągnięta. Może to spowodować uszkodzenie maszyny. OSTRZEŻENIE: Gdy dźwignia ssania znajduje się w położeniu włączenia, osprzęt tnący zaczyna wirować wmomencieuruchamiania silnika. UWAGA! Wyłącznik powraca samoczynnie w położenie start. Dlatego przed przystąpieniem do montażu, kontroli oraz/lub konserwacji należy zawsze zdejmować nasadkę ze świecy zapłonowej w celu zapobieżenia niezamierzonemu uruchomieniu silnika. Ciepły silnik Jeśli silnik jest ciepły, przestawić niebieską dźwignię ssania w położenie ½. Pociągać linkę rozrusznika, aż silnik zacznie pracować. Przestawić niebieską dźwignię ssania w położenie pozycja otwarta. UWAGA! Nigdy nie dotykaj żadną częścią ciała do oznaczonej powierzchni. Dotknięcie może spowodować oparzenie ciała lub porażenie prądem, jeżeli nasadka świecy zapłonowej jest uszkodzona. Używaj zawsze rękawic. Nigdy nie używaj maszyny z uszkodzoną nasadką świecy zapłonowej. 115300726 Rev. 2 7/15/10 Polish--- 13

Ogólne zasady pracy maszyną WAŻNE! W niniejszym rozdziale omówione są podstawowe zasady bezpieczeństwa obowiązujące podczas posługiwania się przycinarką. Jeżeli znajdziesz się w sytuacji, wktórejniejesteś pewny prawidłowości dalszego sposobu postępowania, zasięgnij porady eksperta. Zwróć się do swojego dealera lub warsztatu obsługi technicznej. Nie podejmuj się pracy, gdy uważasz, że nie masz wystarczających kwalifikacji. Przed przystąpieniem do użytkowania należy uzmysłowić sobie różnice między wykaszaniem zarośli leśnych, wykaszaniem trawy i przycinaniem trawy. Podstawowe zasady bezpieczeństwa 1.Rozglądnij się, aby: S Upewnić się, że w pobliżu nieznajdują się ludzie, zwierzęta lub przedmioty mogące mieć wpływ na sprawowanie przez Ciebie kontroli nad maszyną. S Aby zapewnić, że osoby postronne i zwierzęta nie ponoszą ryzyka zetknięcia się z osprzętem tnącym lub uderzenia przedmiotami odrzucanymi na odległość przez osprzęt tnący. S UWAGA! Nigdy nie używaj maszyny, jeśli nie masz możliwości wezwania pomocy w razie wypadku. 2. Nie należy używać maszyny w złych warunkach atmosferycznych. Np. w czasie gęstej mgły, dużych opadów, silnego wiatru, dużego mrozu itp. Praca przy złej pogodzie jest męcząca i niesie ze sobą dodatkowe zagrożenia np. śliski grunt, niemożliwy do przewidzenia kierunek obalania drzew itp. 3. Zapewnij sobie bezpieczne poruszanie i pozycję przy pracy. Przy poruszaniu się po powierzchni roboczej należy uważać na ewentualne przeszkody (korzenie, głazy, gałęzie, doły, rowy itp.). Szczególną ostrożność należy zachować podczas pracy na terenie pochy. TECHNIKA PRACY OSTRZEŻENIE: Operatorowi maszyny, ani nikomu innemu nie wolno próbować odciągać ciętego materiału, podczas gdy silnik pracuje lub osprzęt tnący obraca się, gdyż może to doprowadzić do poważnych obrażeń. Zanim przystąpisz do usuwania materiału owiniętego wokół osi, na której zamocowana jest tarcza tnąca, wyłącz silnik i odczekaj do całkowitego ustania obrotów osprzętu tnącego, gdyż w przeciwnym razie istnieje ryzyko odniesienia obrażeń. Podczas pracy oraz zaraz po jej zakończeniu przekładnia kątowa może być nagrzana. Dotknięcie jej grozi oparzeniem. OSTRZEŻENIE: Uważaj na przedmioty odrzucane spod tarczy. Stosuj zawsze atestowane okulary ochronne lub maskę ochronną twarzy. Nigdy nie nachylaj się nad osłoną zabezpieczającą osprzętu tnącego. Odrzucony przez maszynę kamień lub zanieczyszczenia mogą uderzyć cię w oko i spowodować utratę wzroku lub inne poważne obrażenia. Nie pozwól osobom nieupoważnionym przebywać w pobliżu. Dzieci, zwierzęta i obserwatorzy muszą znajdować się poza strefą zagrożenia, w bezpiecznej odległości, nie mniejszej niż 15 m. Wyłącz natychmiast maszynę, gdy ktoś się zbliża. Nigdy nie obracaj się gwałtownie z maszyną nie upewniwszy się uprzednio, że niktnie znajduje się ztyłu, w strefie zagrożenia. Główne techniki pracy S Zmniejsz obroty silnika do poziomu biegu jałowegopowykonaniukażdego określonego momentu pracy. Dłuższe pozostawianie na wysokich obrotach nieobciążonego silnika może być przyczyną jego poważnych uszkodzeń. OSTRZEŻENIE: Drobne gałęzie lub trawa zaklinowywują się czasami między osprzętem tnącym i osłoną. Wyłącz zawsze silnik zanim zaczniesz ich usuwanie. Przycinanie trawy głowicą żyłkową Przystrzyganie 4. Przechodząc na inne miejsce pracy należy wyłączyc silnik. 5. Nigdy nie pozostawiaj maszyny z wyłączonym silnikiem bez nadzoru. 115300726 Rev. 2 7/15/10 S Trzymaj głowicę żyłkową tuż nad ziemia, przechylając ją lekko pod kątem. Pracę koszenia wykonują końce linek przymocowanych do głowicy. Pozwól na swobodne ich wirowanie. Nie dociskaj nigdy głowicy do materiału przeznaczonego do zebrania. Polish--- 14

TECHNIKA PRACY S Żyłka usuwa bez trudu trawę lub chwasty rosnące przy ścianach, płotach, pniach I kląbach, lecz także może uszkodzić delikatną korę drzew i krzewów oraz słupki parkanów. S Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia roślinności dekoracyjnej, skróć długość żyłki do 10---12 cm oraz pracuj na mniejszych obrotach silnika. S Podczas przystrzygania i czyszczenia powierzchni nie należy pracować na pełnych obrotach silnika, dzięki czemu wydłużona zostanie żywotność żyłki oraz głowicy żyłkowej. Czyszczenie powierzchni S Nie pozwól, aby głowica żyłkowa była w stałym kontakcie z ziemią podczas koszenia. Może to bowiem doprowadzić do jej uszkodzenia lub nadmiernego zużycia. Zamiatanie S Podmuch będący efektem wirowania żyłki można wykorzystać do szybkiego i prostego sprzątania. Prowadź żyłkę nieco powyżej i równolegle do powierzchni, którą masz zamiar oczyścić iprzesuwaj wykaszarkę ruchem wahadłowym. S Technika ta jest przydatna przy usuwaniu wszelkiej niepożądanej roślinności. Trzymaj lekko pochyloną głowicę żyłkową tuż nad ziemią. Koniec żyłki uderza o ziemię, usuwając rośliny rosnące przy drzewach, słupkach, posągach itp. UWAGA! Czyszczenie tą techniką zwiększa zużycie żyłki. S Żyłka zużywa się szybciej i należy ją wysuwać częściej w przypadku pracy przy twardych przedmiotach, np. kamieniach, cegłach, przedmiotach z betonu, metalowych ogrodzeniach itp. niż podczas pracy przy drzewach i ogrodzeniach drewnianych. Koszenie S Przycinarka jest szczególnie przydatna do koszenia trawy w miejscach trudno dostępnych przy użyciu zwykłej kosiarki. Podczas koszenia prowadź żyłkę równolegle do ziemi. Staraj się nie dociskać głowicy żyłkowej do ziemi, ponieważ można w ten sposób zniszczyć trawnik i uszkodzić narzędzie. 115300726 Rev. 2 7/15/10 S Podczas koszenia lub zamiatania, należy trzymać gaz do oporu w celu osiągnięcia najlepszego efektu. OSTRZEŻENIE: Operatorowi maszyny, ani nikomu innemu nie wolno próbować odciągać ciętego materiału, podczas gdy silnik pracuje lub osprzęt tnący obraca się, gdyż może todoprowadzić do poważnych obrażeń. Zanimprzystąpisz do usuwania materiałuowiniętego wokół osi, na której zamocowana jest tarcza tnąca, wyłącz silnik i odczekaj do całkowitego ustania obrotów osprzętu tnącego, gdyż w przeciwnym razie istnieje ryzyko odniesienia obrażeń. Podczas pracy oraz zaraz po jej zakończeniu przekładnia kątowa możebyć nagrzana. Dotknięcie jej grozi oparzeniem. OSTRZEŻENIE: Uważaj na przedmioty odrzucane spod tarczy. Stosuj zawsze atestowane okulary ochronne lub maskę ochronną twarzy. Nigdy nie nachylaj się nad osłoną zabezpieczającą osprzętu tnącego. Odrzucony przez maszynę kamień lub zanieczyszczenia mogą uderzyć cię wokoispowodować utratę wzroku lub inne poważne obrażenia. Nie pozwól osobom nieupoważnionym przebywać w pobliżu. Dzieci, zwierzęta i obserwatorzy muszą znajdować się poza strefą zagrożenia, w bezpiecznej odległości, nie mniejszej niż 15 m. Wyłącz natychmiast maszynę, gdy ktoś się zbliża. Polish--- 15

Posiadacz jest odpowiedzialny za konserwację urządzenia zgodnie z zaleceniami przedstawionymi w instrukcji obsługi. Gaźnik Posiadany produkt Jonsered został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie ze specyfikacjami ograniczającymi zawartość substancji szkodliwych w spalinach. Silnik zostaje dotarty po zużyciu ilości paliwa równej pojemności 8 --- 10 zbiorników. W celu zapewnienia jak najlepszego działania silnika oraz maksymalnego redukowania zawartości substancji szkodliwych w spalinach należy po dotarciu silnika oddać maszynę do punktu sprzedaży/warsztatu obsługi technicznej, gdzie gaźnik zostanie wyregulowany z zastosowaniem obrotomierza. OSTRZEŻENIE: Przed uruchomieniem maszyny musi być zamontowana kompletna osłona sprzęgła z wysięgnikiem, gdyż wprzeciwnym razie sprzęgłomoże się obluzować i spowodować obrażenia. Działanie S Gaźnik służy doregulacjiobrotówsilnika ijeststerowanyzapomocą dźwigni gazu. W gaźniku powstaje mieszanka paliwowo-powietrzna o zmiennym składzie, możliwym do regulacji. S Śruba regulacyjna T umożliwia regulację obrotów biegu jałowego. Wkręcanie śruby powoduje zwiększenie obrotów, a wykręcanie ich zmniejszenie. Ustawienie podstawowe S Gaźnik jest wstępnie naregulowany przez producenta podczas kontroli technicznej. Dokładnego wyregulowania gaźnika powinna dokonać osoba wykwalifikowana. UWAGA! Jeżeli osprzęt tnący obraca się na biegu jałowym, należy obrócić śrubę Tw kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż do ustania obrotów osprzętu tnącego. Zalecana prędkość obrotowa na biegu jałowym: Patrz rozdział Dane techniczne. Zalecana maksymalna prędkość obrotowa silnika: Patrz rozdział Dane techniczne. KONSERWACJA Ostateczne ustawienie obrotów biegu jałowego T W razie potrzeby ustaw obroty biegu jałowego za pomoca śruby regulacyjnej biegu jałowego T. Przekręć najpierw śrubę T zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do momentu, gdy osprzęt tnący zacznie wirować. Następnie obróć śrubę w kierunku przeciwnym aż do zatrzymania się osprzętu tnącego. Obroty jałowe ustawione są prawidłowo, gdy silnik pracuje płynnie w każdym położeniu. Silnik powinien mieć pewien margines obrotów, tak aby osprzęt tnący nie zaczynał wirować natychmiast po naciśnięciu dźwigni gazu. Śruba regulacyjna wolnych obrotów OSTRZEŻENIE: Jeżeli nie możesz ustawić obrotów biegu jałowego tak, aby osprzęt tnący nie obracał się, zwróć się do swojego dealera/warsztatu obsługi technicznej. Nie należy posługiwać się maszyną, dopókiniezostanieprawidłowo wyregulowana lub naprawiona. Bezpieczna eksploatacja i konserwacja podkaszarki Przed przystąpieniem do serwisowania podkaszarki należy odłączyć świecę zaplonowa (za wyjątkiem regulacji gaźnika). Tłumik UWAGA! Tłumik wyposażony w katalizator zmniejsza również zawartość szkodliwych substancji w spalinach. Tłumik przeznaczony jest do tłumienia hałasu i odrzucania gazów spalinowych poza strefę pracy operatora. Gazy spalinowe mają wysoką temperaturę, a znajdujące się wnichiskrymogą spowodować pożar, jeżeli skierowane zostaną wstronę materiałów suchych i łatwopalnych. 115300726 Rev. 2 7/15/10 Polish--- 16

KONSERWACJA Niektóre typy tłumików są wyposażone w siatkę przeciwiskrową. Siatkę należy czyścić co najmniej raz w miesiącu. Najlepiej jest to robić szczotką drucianą. Uszkodzoną siatkę należy wymienić. Jeżeli siatka zapycha się często, może to oznaczać, że zmniejszona została efektywność działania katalizatora. Należy wówczas skontaktować się ze swoim dealerem w celu kontroli. W razie zapchania siatki maszyna nagrzewa się nadmiernie, co prowadzi do uszkodzenia cylindra i tłoka. Śruby tłumika trudności w jego uruchamianiu. Jeżeli silnik maszyny nie osiąga właściwej mocy, występują trudności z jego uruchomieniem lub utrzymaniem wolnych obrotow, sprawdź najpierw stan świecy zapłonowej. Jeżeli elektrody świecy są zanieczyszczone, oczyść je i sprawdź, czyodstęp międzynimiwynosi0,6mm.wiecę należy wymienić po ok. miesiącu pracy lub w razie potrzeby - wcześniej. 0,6 mm Siatkę UWAGA! Nigdy nie używaj maszyny, której tłumik jest w złym stanie technicznym. OSTRZEŻENIE: Tłumik z katalizatorem jest bardzo gorący zarówno podczas pracy, jak i zaraz po jej ukończeniu. Dotyczy to również pracy na biegu jałowym. Dotknięcie może spowodować oparzenie skóry. Należy pamiętać ozagrożeniu pożarowym! OSTRZEŻENIE: Wewnątrz tłumika znajdują się substancje chemiczne mogące wywoływać choroby nowotworowe. W razie uszkodzenia tłumika unikaj styczności z tymi elementami. OSTRZEŻENIE: Pamiętaj o tym, że: Spaliny silnikowe zawierają tlenek węgla, którego wdychanie może spowodować zatrucie. Dlatego nigdy nie uruchamiaj maszyny w pomieszczeniach lub w miejscach o słabej wentylacji. Spaliny silnikowe mają wysoką temperaturę, mogą zawierać iskry, które mogą się stać przyczyną pożaru. Nigdy nie włączaj maszyny w pomieszczeniach zamkniętych lub w pobliżu materiałów łatwopalnych! Świeca zapłonowa Na stan świecy zapłonowej wpływa: S Zła regulacjagaźnika. S Złe proporcje składników mieszanki paliwowej (za dużo oleju lub niewłaściwy olej). S Zanieczyszczony filtr powietrza. Powyższe czynniki powodują osadzanie sią nagaru na elektrodach świecy, co powoduje zakłócenia pracy silnika i 115300726 Rev. 2 7/15/10 UWAGA! Stosuj wyłącznie świece zalecane przez producenta. Niewłaściwa świeca może być przyczyną zatarcia tłoka/cylindra. Filtr powietrza Filtr powietrza należy regularnie czyścić z pyłu i zanieczyszczeń, aby nie dopuścić do: S Złej pracy gaźnika S Trudności w uruchamianiu silnika S Zmniejszenia mocy silnika S Przedwczesnego zużycia części silnikas S Zwiększenia zużycia paliwa Filtr należy czyścić po każdych 25 godzinach pracy lub częściej, jeśli eksploatacja odbywa się w warunkach dużego zapylenia. Czyszczenie filtra powietrza Zdejmij pokrywę filtra powietrza, a następnie wyjmij filtr. Wymyj go dokładnie w ciepłej wodzie z mydłem.dopilnuj,aby filtr był suchy przed ponownym jego założeniem. Całkowite oczyszczenie filtra po pewnym okresie użytkowania nie jest możliwe. Dlatego też filtr należy regularnie (w stałych odstępach czasu) wymieniać na nowy. Uszkodzony filtr powietrza należy natychmiast wymienić na nowy. Polish--- 17

KONSERWACJA Plan konserwacji Poniżej zamieszczono listę czynności konserwacyjnych, ktore należy wykonywać przy maszynie. Większość punktów omówiona została w rozdziale Konserwacja. Użytkownikowi wolno wykonywać tylko te czynności konserwacyjne i serwisowe, które są opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Większe i bardziej skomplikowane prace powinny być wykonywane w autoryzowanym warsztacie serwisowym. Konserwacja Oczyść zewnętrznepowierzchniemaszyny. Sprawdź, czy wyłącznik działa prawidłowo. Sprawdź, czy osprzęt tnący nie wiruje, gdy silnik jest na biegu jałowym. Oczyść filtr powietrza. W razie potrzeby wymień go na nowy. Sprawdź, czy osłona zabezpieczająca osprzętu tnącego nie jest uszkodzona i czy nie ma śladów pęknięcia. Wymień osłonę, która została uderzonalubjestpęknięta. Sprawdź, czy głowica żyłkowa nie jest uszkodzona i nie ma żadnych pęknięć. W razie potrzeby wymień głowicę żyłkową na nową. Sprawdź, czyśruby i nakrętki są dokręcone. Sprawdź, czy nie ma wycieków paliwa z silnika, zbiornika paliwa lub przewodów paliwowych. Skontroluj rozrusznik oraz jego linkę. Oczyść świecę zapłonową po stronie zewnętrznej. Wkręć ją isprawdź odstęp między elektrodami. Ustaw odstęp tak,aby wynosił 0,6 mm lub wymieńświecę zapłonową na nową. Dopilnuj,abyświeca zapłonowa była wyposażona w tzw. eliminator zakłóceń radiowych. Oczyść gaźnik od zewnątrzorazpowierzchnię wokół niego. Sprawdź, czy filtr paliwa nie jest zanieczyszczony i czy na przewodzie giętkim paliwa nie ma pęknięć lub innych uszkodzeń. Wymień w razie potrzeby. Sprawdź stan wszystkich przewodów elektrycznych i końcówek podłączeniowych. Skontroluj stopień zużycia sprzęgła, sprężyn sprzęgła ibębna sprzęgła. W razie potrzeby oddaj maszynę do autoryzowanego warsztatu serwisowego w celu wymiany tych części. Wymień świecę zapłonową. Dopilnuj,aby świeca zapłonowa była wyposażona wtzw.eliminatorzakłóceń radiowych. Sprawdź iewentualnieoczyść siatkę przeciwiskrową tłumika. Przegląd codzienny Przegląd cotygodniowy Przegląd miesięczny 115300726 Rev. 2 7/15/10 Polish--- 18

Dane techniczne DANE TECHNICZNE GT 2128 Silnik Pojemność cylindra, cm 3 28 Średnica cylindra, mm 35 Skod tłoka, mm 28,7 Obroty na biegu jałowym, obr/min 2800---3200 Zalecane maksymalne obroty bez obciążenia, obr/min 10000 Obroty wałka zdawczego, obr./min. 8000 Maks. moc silnika zgodnie z ISO 8893, kw 0,8 Tłumik z katalizatorem Tak Układ zapłonowy z regulacją obrotową Tak Układ zapłonowy Świeca zapłonowa Champion RCJ---8Y Odstęp między elektrodami świecy, mm 0,6 Układ zasilania/smarowania Pojemność zbiornika paliwa, litry 0,4 Masa Ciężar bez paliwa, osprzętu tnącego i osłony, kg 4,4 Emisje hałasu (patrz ad. 1) Poziom mocy akustycznej, mierzony db(a) 109 Poziom mocy akustycznej, gwarantowany L WA db(a) 114 Poziomy głośności (patrz ad. 2) Poziom ciśnienia akustycznego równoważny temu, na który narażony jest użytkownik maszyny, mierzony zgodnie z normami: EN ISO 11806 oraz ISO 22868, db(a) Wzestawiegłowica żyłkowa (oryginalna) 100 Poziom wibracji (patrz ad. 3) Równoważne poziomy drgań uchwytów (a hv,eq ), został zmierzony zgodnie z normami: EN ISO 11806 oraz ISO 22867, m/s 2 Wzestawiegłowica żyłkowa (oryginalna), lewe/prawe 4,8/6,4 Ad. 1: Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (L WA ), zgodnie z dyrekrywą WE 2000/14/EG. Odnotowany poziom cisnienia akustycznego dla maszyny zostal zmierzony z oryginalnym osprzetem tnacym, takim który daje najwyzszy poziom halasu. Róznica pomiedzy gwarantowanym a zmierzonym poziomem cisnienia akustycznego wynika z tego, ze poziom gwarantowany zawiera takze rozproszenie w wynikach pomiaru oraz róznice pomiedzy róznymi typami maszyn tego samego modelu zgodnie z Dyrektywa 2000/14/EC. Ad. 2: Odnotowane dane dla równoważnego ciśnienia akustycznego maszyny mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 1 db(a). Ad. 3: Odnotowane dane dla równoważnego poziomu wibracji mają typowe rozproszenie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 1 m/s 2. Model GT 2128 (z wałem z gwintem prawostronnym 3/8 RH) Zatwierdzone akcesoria Typ Osprzętu tnącego / osłona, nr art. Głowica żyłkowa T25 (żyłka 2,4-2,7 mm) 537 33 83---07 / 545 00 60---96 115300726 Rev. 2 7/15/10 Polish--- 19

DEKLARACJA ZGODNOŚCI Deklaracja zgodności WE (Dotyczy tylko Europy) Firma Husqvarna AB, SE -561 82 Huskvarna, Szwecja, nr tel.: +46-36 -146500, jako upoważniony członek Wspólnoty, deklarujemy, przyjmując wyłączną odpowiedzialność, żekosaspalinowamodel Jonsered GT 2128,począwszy od maszyn z numerami seryjnymi wypuszczanymi w roku 2009 (rok, po którym następuje numer seryjny, podany jest wyraźnie na tabliczce znamionowej), są zgodne z przepisami zawartymi w DYREKTYWIE RADY: dyrektywie 2006/42/EG z dn. 17 maja 2006 r., dotyczącej maszyn. dyrektywie 2004/108/EG z dn. 15 grudnia 2004 r., dotyczącej kompatybilności elektromagnetycznej, wraz z aktualnie obowiązującymi dodatkami. dyrektywie 2000/14/EG z dn. 8 maja 2000 r., dotyczącej emisji hałasu do otoczenia, aneksv. Odnośnie informacji dotyczących emisji hałasu patrz rozdział Dane techniczne. Zastosowano następujące normy: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007, EN 11806:2008. SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE---754 50 Uppsala, Szwecja, przeprowadzi. dobrowolną kontrolę homologacyjną na rzecz Husqvarna AB. Certyfikaty opatrzone są numerami: SEC/09/2043. 09 --- 11 --- 01 Ronnie E. Goldman, Dyrektor Działu Inżynierii Autoryzowany przedstawiciel Husqvarna AB oraz osoba odpowiedzialna za dokumentacje techniczną 115300726 Rev. 2 7/15/10 Polish--- 20

Wymiana żyłki 1 2 3 6m 20i 3m 10i 4 5 6 7 8 9 115300726 Rev. 2 7/15/10 Polish--- 21

SYMBOLFORKLARING Symboler Kun beregnet på trimmerhoder. ADVARSEL: Ryddesager, buskryddere og trimmere kan være farlige! Uforsiktig eller feilaktig bruk kan resultere i alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre. Les nøye gjennom bruksanvisningen og forstå innholdet før du bruker maskinen. Bruk alltid: S Vernehjelm dersom det kan foreliggefareforfallendegjenstander. S Hørselsvern S Godkjent øyevern Maks. turtall på utgående aksel, o/min Støyutslipp til omgivelsene ifølge EFs direktiv. Maskinens utslipp angis i kapitlet Tekniske data og på klistremerke. Lydtrykksnivå ved 7,5 meter Se opp for gjenstander som slynges ut og rikosjetterer. Bruk blyfri bensin eller blybensin av høy kvalitet. og totaktsolje blandet i forholdet 2%. Bruker av maskinen skal sørge for at ikke mennesker eller dyr kommer nærmere enn 15 meter mens arbeidet pågår. Pilmarkeringer som angir grenser for håndtaksfestets plassering. Bruk alltid godkjente vernehansker. Øvrige symboler/klistremerker angitt på maskinen gjelder spesifikke krav for sertifiseringer på visse markeder. Stopp motoren ved å trykke inn og holde stoppbryteren i STOP-posisjon inntil motoren stopper. OBS! Stoppekontakten går automatisk tilbake til startstilling. For å unngå ufrivillig start, må derfor tennplugghetten alltid tas av tennpluggen ved montering, kontroll og/eller vedlikehold. Bruk sklisikre og solide støvler. Regelmessig renhold er nødvendig. Kun beregnet på ikke metallisk fleksibelt skjæreutstyr, dvs. trimmerhode med trimmertråd. Visuell kontroll. Godkjent øyevern må brukes. Dette produktet er i overensstemmelse med gjeldende CEdirektiv. 115300726 Rev. 2 7/15/10 Norwegian--- 22

Innhold SYMBOLFORKLARING Symboler... 22 INNHOLD Innhold... 23 Før start må man legge merke til følgende:... 23 HVA ER HVA? Hva er hva?... 24 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUK- SJONER Viktig... 25 Personlig verneutstyr... 25 Maskinens sikkerhetsutstyr... 26 Skjæreutstyr... 27 MONTERING Montering av loophåndtak... 28 Montering av trimmerbeskyttelse og trimmerhode... 28 BRENNSTOFFHÅNDTERING Brennstoffsikkerhet... 29 Brennstoff... 29 Fylling av brennstoff... 30 START OG STOPP Kontroll før start... 31 Start og stop... 31 ARBEIDSTEKNIKK Generelle arbeidsinstruksjoner... 33 VEDLIKEHOLD Forgasser... 35 Lyddemper... 35 Tennplugg... 36 Luftfilter... 36 Vedlikeholdsskjema... 37 TEKNISKE DATA Tekniske data... 38 EC--- erklæring om overensstemmelse (Gjelder bare Europa)... 39 INNHOLD Før start må man legge merke til følgende: Jonsered arbeider løpende med å videreutvikle sine produkter, og forbeholder seg derfor retten til endringer vedrørende bl.a. form og utseende uten varsel. Langvarig eksponering overfor støy kan gi varige hørselsskader. Bruk derfor alltid godkjent hørselsvern. ADVARSEL: Maskinens opprinnelige konstruksjon må ikke under noen omstendighet endres uten produsentens tillatelse. Bruk alltid originalt tilleggsutstyr. Uautoriserte endringer og/eller tilleggsutstyr kan medføre alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre. ADVARSEL: En ryddesag, buskrydder eller trimmer som brukes uforsiktig eller feilaktig, kan være et farlig redskap som kan forårsake alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre. Det er meget viktig at du leser og forstår innholdet i denne bruksanvisningen. 115300726 Rev. 2 7/15/10 Norwegian--- 23

HVA ER HVA? 3 4 1 6 7 8 13 1 5 2 12 10 11 9 Hva er hva? 1. Trimmerhode 8. Starthåndtak 2. Vern for skjæreutstyr 9. Brennstofftank 3. Riggrør 10. Chokeregulator 4. Loophåndtak 11. Brennstoffpumpe 5. Gassregulator 12. Luftfilterdeksel 6. Stoppbryter 13. Håndtaksjustering 7. Sylinderdeksel 14. Bruksanvisning 14 115300726 Rev. 2 7/15/10 Norwegian--- 24

GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Viktig VIKTIG! Maskinen er bare konstruert for gresstrimming. Det eneste tilleggsutstyr du kan bruke motorenheten som drivkilde for, er de typer skjæreutstyr vi anbefaler i kapitlet Tekniske data. Bruk aldri maskinen hvis du er trett, har drukket alkohol eller bruker medisiner som kan påvirke syn, vurderingsevne eller kroppskontroll. Bruk personlig verneutstyr. Se anvisninger under overskriften Personlig verneutstyr. Bruk aldri en maskin som er modifisert slik at den ikke lenger er i samsvar med originalutførelsen. Bruk aldri en maskin som det er noe galt med. Følg vedlikeholds---, kontroll--- og serviceinstruksjonene i denne bruksanvisningen. Noen vedlikeholds--- og servicetiltak må utføres av erfarne og kvalifiserte spesialister. Se anvisninger under overskriften Vedlikehold. Samtlige deksler og vern må være montert før start. Kontroller at tennplugghette og kabel er uskadd. Det er risiko for elektrisk støt. Brukere av maskinen skal sørge for at ikke mennesker eller dyr kommer nærmere enn 15 meter under arbeidet. Hvis flere arbeider på samme sted, skal sikkerhetsavstanden være minst den doble trelengden, dog minst 15 meter. ADVARSEL: Denne maskinen skaper et elektromagnetisk felt når den er i bruk. Dette feltet kan under visse omstendigheter forstyrre aktive eller passive medisinske implantater. For å redusere risikoen for alvorlig eller livstruende skade, anbefaler vi at personer med medisinske implantater rådfører seg med sin lege og produsenten av det medisinske implantatet før denne maskinen tas i bruk. ADVARSEL: La aldri barn bruke eller oppholde seg i nærheten av maskinen. Ettersom maskinen er utstyrt med tilbakefjærende stoppekontakt og kan startes med lav hastighet og kraft på starthåndtaket, kan selv små barn under visse omstendigheter oppnå den kraft som trengs for å starte maskinen. Dette kan medføre risiko for alvorlig personskade. Ta derfor av tennplugghetten når maskinen ikke er under oppsikt. Personlig verneutstyr VIKTIG! En ryddesag, buskrydder eller trimmer som brukes uforsiktig eller feilaktig, kan være et farlig redskap som kan forårsake alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre. Det er meget viktig at du leser og forstår innholdet i denne bruksanvisningen. Ved all bruk av maskinen skal det brukes godkjent personlig verneutstyr. Personlig verneutstyr eliminerer ikke skaderisikoen, men det reduserer virkningen av en skade hvis ulykken skulle være ute. Be forhandleren om hjelp ved valg av utstyr. ADVARSEL: Vær alltid oppmerksom på varselsignaler eller tilrop ved bruk av hørselsvern. Ta alltid av hørselsvernet så snart motoren er stanset. HØRSELSVERN Hørselsvern med tilstrekkelig lyddempende virkning skal brukes. ØYEVERN Godkjent øyevern skal alltid brukes. Ved bruk av visir skal det også brukes godkjente vernebriller. Godkjente vernebriller er slike som tilfredsstiller standard EN 166 for EU---land. HANSKER Hansker skal brukes ved behov, f eks ved montering av skjæreutstyr. STØVLER Bruk sklisikre og solide støvler. 115300726 Rev. 2 7/15/10 Norwegian--- 25

GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER KLÆR Klærne må være av materiale som tåler riving, unngå bruk av altfor vide klær som letthengersegfastikvisteroggrener. Bruk alltid kraftige langbukser. Ikke bruk smykker, kortbukser eller sandaler, og gå ikke barbent. Påse at håret ikke henger nedenfor skuldrene. FØRSTEHJELPSUTSTYR Førstehjelpsutstyr må alltid finnes for hånden. Vern for skjæreutstyr Denne skjermen skal hindre at løse gjenstander slynges ut mot brukeren. Skjermen hindrer også brukeren i å komme i kontakt med skjæreutstyret. Maskinens sikkerhetsutstyr I dette avsnittet forklares hvilket sikkerhetsutstyr maskinen er utstyrt med, hvilken funksjon det har og hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å være sikker på at utstyret fungerer. Se kapitlet Hva er hva? for å se hvor disse delene er plassert på din maskin. Maskinens levetid kan forkortes og risikoen for ulykker kan øke dersom vedlikehold av maskinen ikke utføres på riktig måte og dersom service og/eller reparasjoner ikke er fagmessig utført. Kontakt nærmeste serviceverksted dersom du trenger ytterligere opplysninger. VIKTIG! All service og reparasjon av maskinen krever spesialutdanning. Dette gjelder særlig maskinens sikkerhetsutstyr. Hvis maskinen ikke består alle kontrollene som er oppgitt nedenfor, må du oppsøke et serviceverksted. Kjøp av våre produkter garanterer at du kan få utført en fagmessig reparasjon og service. Hvis maskinen ikke er kjøpt hos en av våre sericefaghandlere, så spør dem etter nærmeste serviceverksted. ADVARSEL: Bruk aldri en maskin med defekt sikkerhetsutstyr. Maskinens sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og vedlikeholdes som beskrevet i dette avsnittet. Stoppbryter Forsikre deg om at motoren stopper når du trykker inn og holder stoppbryteren. Kontrolleratverneteruskaddogfrittfor sprekkdannelser. Skift vernet hvis det er blitt utsatt for slag eller har sprekker. Bruk alltid anbefalt vern for det spesifikke skjæreutstyret. Se kapitlet Tekniske data. ADVARSEL: Skjæreutstyr må ikke under noen omstendigheter brukes uten at godkjent beskyttelse er montert. Se kapitlet Tekniske data. Hvis feil eller defekt vern er montert, kan dette forårsake alvorlig personskade. Bruk av feil viklet tråd eller feil skjæreutstyr øker vibrasjonsnivået. Se anvisninger under overskriften Skjæreutstyr. ADVARSEL: Overeksponering for vibrasjoner kan føre til blodkar--- eller nerveskader hos personer som har blodsirkulasjonsforstyrrelser. Oppsøk lege hvis du opplever fysiske symptomer som kan relateres til overeksponering for vibrasjoner. Eksempel på slike symptomer er dovning, manglende følelse, kiling, stikk, smerte, manglende eller redusert styrke, forandringer i hudens farge eller overflate. Disse symptomene opptrer vanligvis i fingrer, hender eller håndledd. Lyddemper Lyddemperen er konstruert for å gi et lydnivå som er så lavt som mulig, og for å lede avgassene fra motoren bort fra brukeren. OBS! Lyddempere med katalysator er også konstruert for å redusere de skadelige stoffene i avgassene. 115300726 Rev. 2 7/15/10 Norwegian--- 26