Instrukcja obsługi. Turbiny ze światłem Turbiny bez światła



Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi. Turbina ze światłem TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 C LED / TA-97 C LED TA-98 CM / TA-97 CM / TA-98 M / TA-97 M

Instrukcja obsługi Prostnica Kątnice ze światłem Kątnice bez światła

Instrukcja obsługi. Szybkozłączki RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

Instrukcja obsługi. Turbiny ze światłem TK-100 L / TK-98 L / TK-97 L / TK-94 L TK-100 LM / TK-98 LM / TK-97 LM / TK-94 LM

Instrukcja obsługi Chirurgia

Instrukcja obsługi Prostnica Kątnice ze światłem Kątnice bez światła

Instrukcja obsługi. Kątnice. Endea Endo Cursor EB-62 Endea EB-75 / EB-79. Kątnice. Endo NiTi WD-73 M / WD-74 M

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80

Instrukcja obsługi Chirurgia

Instrukcja obsługi. Silniki powietrzne AM-25 L RM AM-25 A BC/RM AM-25 E BC/RM AM-25 BC/RM AM-20 E BC/RM AM-20 BC/RM

Instrukcja obsługi Implantologia

Instrukcja obsługi. Prostnice bez światła HE-43/HE-43 T. Kątnice bez światła WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Instrukcja obsługi. Wkrętak kątowy WSD-90

LED s be independent!

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice z diodą Mini LED+ i generatorem S-9 L G, S-11 L G. Prostnice bez światła S-9, S-10, S-11, S-12, S-15

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Kątnice z diodą Mini LED+ i generatorem WS-56 L G, WS-75 L G, WS-91 L G, WS-92 L G

Instrukcja obsługi. 301 plus

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling REF

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA / TABELA ASORTYMENTOWO-CENOWA ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH I UŻYTKOWYCH

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 465 RN - REF MULTIflex LUX cou pling 465 LRN - REF

Symbole W&H. Ogólne wyjaśnienia bez ryzyka dla osób i rzeczy. OSTRZEŻENIE! (Ryzyko zranienia) UWAGA! (zapobieganie uszkodzeniom rzeczy)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

MIKROSILNIK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Dziękujemy za zakup mikrosilnika NBX / NBX N

Chirurgia jamy ustnej & Implantologia. Fascynacja. ergonomią. Nowe prostnice i kątnice chirurgiczne W&H NOWOŚĆ

Silent Power Evo 2 / 2L / 4L / 4L-K

Konserwator końcówek STATMATIC

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA / TABELA ASORTYMENTOWO-CENOWA ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH I UŻYTKOWYCH

Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 M Zawsze po bezpiecznej stronie.

Nebulizator t³okowy Mini. Typ Instrukcja u ytkowania. - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Polski. Instrukcja obsługi Elektryczny nożyk do wosku. Oryginał. Georg Schick Dental GmbH Lehenkreuzweg 12 D Schemmerhofen

Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa MM 114 PingwiNosek

Intenso Powerbank 2600

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

MAILLEFER 6:1. Kątnica. Instrukcja użytkowania. Polski

Instrukcja obsługi INTRA LUX head 66 LU - REF INTRA LUX head 68 LU - REF

MIKROSILNIK ZE ŚWIATŁEM LED INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Promienny uśmiech pacjenta

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Instrukcja obsługi. MULTIflex LED coupling 465 LED Zawsze po bezpiecznej stronie.

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

Termohigrometr Voltcraft HT-100

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Przenośny alarm do drzwi / okien

Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Instrukcja obsługi EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF

Instrukcja obsługi POWERBANK A5200

Zawsze po bezpiecznej stronie.

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

UWAGA: PO WYDRUKU EGZEMPLARZ NIENADZOROWANY

Przyrząd pomiarowy Testboy

Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 CB Zawsze po bezpiecznej stronie.

Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL:

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

LAMPA POLIMERYZACYJNA WOODPECKER LED.G

Instrukcja obsługi INTRAmatic Prophy Handpiece 19 ES

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

DIPLOMAT DENTAL s.r.o. Vrbovská cesta Piešťany SŁOWACJA INFORMACJE O PRODUKCIE. Bezcieniowa lampa stomatologiczna XENOS

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

CAMCOLI3 KAMERA INSPEKCYJNA Z KOLOROWYM WYŚWIETLACZEM LCD INSTRUKCJA OBSŁUGI

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Multi Pocket Booster

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS

CALPE. Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji

Odkurzacz. Nr produktu

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm

INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial E Nr produktu:

Instrukcja obsługi INTRA L-LUX 181 L Zawsze po bezpiecznej stronie.

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

INSTRUKCJA OBSŁUGI. 606 Zasilacz ETG-200 WIFI INSTRUKCJĘ W KOLOROWEJ WERSJI CYFROWEJ MOŻNA ZNALEŹĆ NA

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

Transkrypt:

Instrukcja obsługi Turbiny ze światłem Turbiny bez światła

Turbiny ze światłem TE-98 LED G, TE-98 LED G BC, TE-98 LED G RM, TE-98 LED G M, TE-98 LED G N, TE-98 LED G B, TE-98 LED G NQ, TE-98 LED G S TE-98 C LED G, TE-98 C LED G BC, TE-98 C LED G RM, TE-98 C LED G M, TE-98 C LED G N, TE-98 C LED G B, TE-98 C LED G NQ, TE-98 C LED G S TE-97 LED G, TE-97 LED G BC, TE-97 LED G RM, TE-97 LED G M, TE-97 LED G N, TE-97 LED G B, TE-97 LED G NQ, TE-97 LED G S TE-97 C LED G, TE-97 C LED G BC, TE-97 C LED G RM, TE-97 C LED G M, TE-97 C LED G N, TE-97 C LED G B, TE-97 C LED G NQ, TE-97 C LED G S 2

Turbiny bez światła TE-98, TE-98 BC, TE-98 RM, TE-98 M, TE-98 N, TE-98 B, TE-98 NQ, TE-98 S TE-98 C, TE-98 C BC, TE-98 C RM, TE-98 C M, TE-98 C N, TE-98 C B, TE-98 C NQ, TE-98 C S TE-97, TE-97 BC, TE-97 RM, TE-97 M, TE-97 N, TE-97 B, TE-97 NQ, TE-97 S TE-97 C, TE-97 C BC, TE-97 C RM, TE-97 C M, TE-97 C N, TE-97 C B, TE-97 C NQ, TE-97 C S TE-95, TE-95 BC, TE-95 RM 3

Spis treści Symbole W&H............................................................................................. 5 1. Wprowadzenie..................................................................................... 6 7 2. Pierwsze użycie Wskazówki bezpieczeństwa....................................................... 8 9 3. Opis produktu.................................................................................. 10 12 4. Uruchomienie.................................................................................... 13 18 Zakładanie/ zdejmowanie, wymiana instrumentu obrotowego, próba działania 5. Higiena i konserwacja............................................................................ 19 30 Informacje ogólne, dezynfekcja wstępna, czyszczenie ręczne, dezynfekcja ręczna, maszynowe czyszczenie i dezynfekcja, konserwacja olejem serwisowym, sterylizacja 6. Akcesoria W&H.................................................................................. 31 32 7. Dane techniczne................................................................................. 33 36 Informacje dotyczące gwarancji........................................................................... 37 Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H................................................................... 39 4

Symbole W&H OSTRZEŻENIE! (jeżeli istnieje ryzyko zranienia osób) UWAGA! (jeżeli istnieje ryzyko uszkodzenia rzeczy) Objaśnienia ogólne (brak zagrożeń dla osób lub mienia) Dezynfekcja termiczna Sterylizować do podanej temperatury Data Matrix Code służy do identyfikacji produktu, np. w procesie zachowania higieny, pielęgnacji 5

1. Wprowadzenie Zadowolenie klientów jest najważniejszą kwestią polityki jakościowej firmy W&H. Niniejszy produkt W&H został zaprojektowany, wykonany i sprawdzony zgodnie z odpowiednimi przepisami prawnymi, normami produkcji i jakości. Bezpieczeństwo użytkownika oraz bezpieczeństwo pacjentów Przed pierwszym użyciem prosimy przeczytać instrukcję obsługi. Zawiera ona informacje na temat sposobu obchodzenia się z produktem oraz jego bezawaryjnej, ekonomicznej i bezpiecznej obsługi. Przeznaczenie produktu Turbina dentystyczna jest przeznaczona do wykonywania następujących czynności: usuwanie materiału próchnicowego, preparacja ubytków próchnicowych i koron, usuwanie wypełnień, wykańczanie powierzchni zębów oraz powierzchni odbudowy. Niezgodne z przeznaczeniem zastosowanie może doprowadzić do uszkodzenia turbiny, stwarzając przez to zagrożenie dla pacjenta, użytkownika i osób trzecich. 6

Produkcja zgodnie z dyrektywami obowiązującymi w Unii Europejskiej Niniejsza turbina jest wyrobem medycznym wyprodukowanym zgodnie z Dyrektywą 93/42/WE. Użycie zgodne z przeznaczeniem Niniejsza turbina jest przeznaczona do świadomego stosowania zgodnie z jej przeznaczeniem w stomatologii, a także zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy oraz wskazówkami instrukcji obsługi. Turbinę mogą przygotowywać do użycia i konserwować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie ochrony przed infekcjami, ochrony własnej oraz ochrony pacjentów. Niewłaściwe użycie, (np. brak dostatecznej higieny i konserwacji), nieprzestrzeganie wskazówek producenta lub zastosowanie akcesoriów i części, które nie zostały zatwierdzone przez firmę W&H, zwalniają producenta z obowiązku świadczeń gwarancyjnych lub innych roszczeń. Serwis W przypadku zakłóceń działania należy natychmiast zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz str. 39). Naprawy oraz prace konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanych partnerów serwisowych W&H. 7

2. Pierwsze użycie Wskazówki bezpieczeństwa > Użycie turbiny ze światłem dozwolone jest tylko z unitami stomatologicznymi spełniającymi wymogi normy IEC 60601-1 (EN 60601-1) i IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2). Zasilacz użyty w unicie stomatologicznym musi spełniać następujące wymagania: > Normy przedmiotowe w zakresie wartości prądu upływu. > Napięcie wtórne musi być bez uziemienia. > Obwody wtórne muszą być zabezpieczone przed zwarciem oraz przed przeciążeniem. > Strefa zagrożenia M i G Turbina zgodnie z IEC 60601-1 / UL 60601-1 nie może być stosowana w atmosferze wybuchowej lub w zagrażających wybuchem mieszaninach środków znieczulających z tlenem lub gazem rozweselającym. > Należy zadbać o prawidłowe warunki eksploatacji sprzętu oraz sprawność układu chłodzenia urządzenia. > Dbać o dostarczanie odpowiedniej ilości płynu chłodzącego i usuwanie płynu z pola operacyjnego. W przypadku awarii układu chłodzenia należy natychmiast wyłączyć turbinę. > Do chłodzenia turbiny należy stosować tylko powietrze wytwarzane przez kompresory dentystyczne, które jest przefiltrowane, pozbawione oleju oraz schłodzone. 8

> Przed każdym użyciem turbiny należy sprawdzić turbinę pod kątem występowania uszkodzeń i poluzowanych części (np. szczelność połączenia turbiny, przycisk). > Nie używać turbiny w przypadku występowania uszkodzeń w obrębie miękkich części jamy ustnej (ciśnienie powietrza może spowodować wniknięcie w uszkodzoną tkankę substancji septycznych lub powstanie embolii). > Unikać kontaktu między główką instrumentu i tkanką miękką (niebezpieczeństwo oparzenia wskutek rozgrzania przycisku). > Nie należy stosować turbiny jako sondy świetlnej. > Unikać bezpośredniego kontaktu wzroku z wyjściem światła. Higiena i konserwacja przed pierwszym użyciem Dostarczana turbina jest czysta i zamknięta w osłonie z folii PE. Przed pierwszym użyciem przeprowadzić konserwację olejem serwisowym. Należy wysterylizować turbinę i przyrząd do czyszczenia dysz. > Konserwacja olejem serwisowym Strona 25 > Sterylizacja Strona 29 9

3. Opis produktu Turbina ze światłem/ bez światła montowana na szybkozłączkę Roto Quick ➊ Przycisk ➋ Dysze sprayu ➌ Dioda LED* ➍ Obudowa rękojeści ➎ Przyrząd do czyszczenia dysz ➏ Podłączenie do Roto Quick * TE-98 LED G / TE-98 C LED G TE-97 LED G / TE-97 C LED G C = z ceramicznymi łożyskami kulkowymi 10

Opis produktu TE-98 LED G BC/RM TE-98 BC/RM TE-97 LED G BC/RM TE-97 BC/RM TE-95 BC/RM TE-98 C LED G BC/RM TE-98 C BC/RM TE-97 C LED G BC/RM TE-97 C BC/RM RM BC C = z ceramicznymi łożyskami kulkowymi Turbina ze światłem/ bez światła montowana na rękaw BC/RM ➊ Przycisk ➋ Dysze sprayu ➌ Dioda LED* ➍ Obudowa rękojeści ➎ Przyrząd do czyszczenia dysz ➏ Rękaw turbinowy ➐ Uszczelka * TE-98 / 97 LED G BC/RM TE-98 / 97 C LED G BC/RM Rękaw: ➑ Powietrze napędowe ➒ Płyn chłodzący ➓ Powietrze sprayu 11 Powietrze powrotne 11

Opis produktu TE-98 LED G M/N/B/NQ/S TE-98 M/N/B/NQ/S TE-97 LED G M/N/B/NQ/S TE-97 M/N/B/NQ/S TE-98 C LED G M/N/B/NQ/S TE-98 C M/N/B/NQ/S TE-97 C LED G M/N/B/NQ/S TE-97 C M/N/B/NQ/S Multiflex NSK Mach BienAir Unifix NSK QD-J Sirona C = z ceramicznymi łożyskami kulkowymi Turbina z/bez światła na szybkozłączki Multiflex, NSK Mach, BienAir Unifix, NSK QD-J i Sirona ➊ Przycisk ➋ Dysze sprayu ➌ Dioda LED* ➍ Obudowa rękojeści ➎ Przyrząd do czyszczenia dysz ➏ Szybkozłączki * TE-98 LED G M/N/B/NQ/S TE-98 C LED G M/N/B/NQ/S TE-97 LED G M/N/B/NQ/S TE-97 C LED G M/N/B/NQ/S 12

4. Uruchomienie Zakładanie i zdejmowanie (Roto Quick) Nie zakładać ani nie zdejmować podczas pracy! ➊ Nałożyć turbinę na szybkozłączkę Roto Quick. ➋ Sprawdzić pewność połączenia z szybkozłączką Roto Quick. ➌ Pociągnąć w tył przesuwaną tulejkę szybkozłączki Roto Quick i zdjąć turbinę przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. 13

Uruchomienie Zakładanie i zdejmowanie (rękaw BC/RM) Nie zakładać ani nie zdejmować podczas pracy! ➊ Turbinę ze złączem BC/RM włożyć w otwory rękawa turbinowego. ➋ Dokręcić nakrętkę rękawa. ➌ Sprawdzić szczelność połączenia turbiny ze złączem RM (w przypadku złącza BC niemożliwe, ponieważ powietrze powrotne wypływa przy tulei uchwytu). > Odkręcić nakrętkę i zdjąć turbinę z rękawa turbinowego. 14

Uruchomienie Zakładanie i zdejmowanie (Szybkozłączki Multiflex, NSK Mach, BienAir Unifix, NSK QD-J i Sirona ) Nie zakładać ani nie zdejmować podczas pracy! ➊ Nałożyć turbinę jak opisał producent szybkozłączki na Multiflex, NSK Mach, BienAir Unifix, NSK QD-J lub szybkozłączka Sirona. ➋ Sprawdzić pewność połączenia z szybkozłączką. ➌ Zdjąć Multiflex, NSK Mach, BienAir Unifix, NSK QD-J lub szybkozłączkę Sirona jak opisał producent szybkozłączki. 15

Instrumenty obrotowe > Stosować wyłącznie instrumenty obrotowe w nienagannym stanie technicznym, których trzpienie wierteł odpowiadają normie DIN EN ISO 1797-1. Przestrzegać wskazówek producenta. > Instrument obrotowy zakładać tylko przy wyłączonej turbinie. > Nigdy nie dotykać pracujących lub zatrzymujących się instrumentów obrotowych. > Nigdy nie naciskać przycisku turbiny w trakcie użycia lub wybiegu turbiny. Prowadzi to do poluzowania się instrumentu obrotowego lub nagrzania przycisku (niebiezpieczeństwo zranienia). 16

Wymiana instrumentu obrotowego ➊ Nacisnąć przycisk i jednocześnie wsunąć instrument obrotowy aż do oporu. ➋ Sprawdzić pewność połączenia przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. ➌ Wyjąć instrument obrotowy przez naciśnięcie przycisku. 17

Próba działania > Założyć instrument obrotowy. > Uruchomić turbinę. > W przypadku usterek w działaniu (np. drgania, nietypowe dźwięki, nagrzewanie, awaria układu chłodzenia lub nieszczelność) lub zmiany koloru diody LED, należy natychmiast wyłączyć turbinę i zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 39). 18

5. Higiena i konserwacja > Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, dyrektyw, norm i wytycznych dotyczących czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji. > Turbinę można konserwować maszynowo lub ręcznie. > Zakładać odzież ochronną. > Wyjąć instrument obrotowy. > Zdjąć turbinę z szybkozłączki lub z rękawa turbinowego. > Zdezynfekować i wyczyścić turbinę natychmiast po każdym zabiegu, aby wypłukać płyny (np. krew, ślina itp.), które mogły ewentualnie wniknąć do wnętrza i uniknąć ich osadzania na wewnętrznych częściach końcówki. > Wysterylizować turbinę po zakończeniu ręcznego lub maszynowego czyszczenia i dezynfekcji jak również olejenia. > Sterylizować przyrząd do czyszczenia dysz po uprzednim wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu. 19

Dezynfekcja wstępna > W przypadku silnego zabrudzenia należy wyczyścić końcówkę za pomocą chusteczek dezynfekujących. Używać wyłącznie środków do dezynfekcji, które nie działają utrwalająco na proteiny. Czyszczenie mechaniczne wewnątrz i z zewnątrz ➊ Umyć zdemineralizowaną wodą, stosując szczoteczkę (< 38 C). ➋ Następnie usunąć pozostałości wilgoci (chłonną szmatką lub sprężonym powietrzem). Nie zanurzać turbiny w roztworze dezynfekującym ani nie myć w myjce ultradźwiękowej! 20

Czyszczenie dysz sprayu ➌ Wyczyścić ostrożnie otwory wylotowe z zanieczyszczeń i osadów za pomocą przyrządu do czyszczenia dysz. > Przyrząd do czyszczenia dysz należy czyścić i dezynfekować w myjce ultradźwiękowej/kąpieli dezynfekującej. Czyszczenie rurki układu chłodzącego Rurkę układu chłodzącego przedmuchać sprężonym powietrzem. W przypadku zapchania dysz lub rurki sprayu zwrócić się do zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 39). 21

Czyszczenie wyjścia światła Bezwzględnie unikać zarysowania powierzchni źródła światła! ➊ Wyjście światła myć płynnym środkiem czyszczącym za pomocą miękkiej ściereczki. ➋ Wyjście światła ostrożnie osuszyć za pomocą sprężonego powietrza lub ostrożnie za pomocą miękkiej ściereczki. Po każdym czyszczeniu przeprowadzić kontrolę wzrokową. Turbiny z uszkodzonym wyjściem światła nie uruchamiać i zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 39). 22

Dezynfekcja ręczna > Dezynfekcja za pomocą środków dezynfekujących ➊ Zaleca się przecieranie powierzchni przeznaczonych do dezynfekcji. > Stosować tylko środki do dezynfekcji niezawierające chloru, które otrzymały certyfikat od oficjalnie uznanych instytutów certyfikujących. > Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących użycia środków dezynfekujących. Po ręcznym czyszczeniu, dezynfekcji i konserwacji olejem serwisowym konieczna jest końcowa dezynfekcja termiczna (bez opakowania) lub sterylizacja (w opakowaniu) w sterylizatorze parowym klasy B lub S (zgodnie z EN 13060). 23

Mechaniczne czyszczenie i dezynfekcja wewnątrz i na zewną Turbina nadaje się do czyszczenia i dezynfekcji w termodezynfektorze. W&H zaleca przygotowywanie sprzętu w termodezynfektorze. > Przestrzegać zaleceń producentów środków czyszczących i urządzeń. > Zwrócić uwagę na to, by po dezynfekcji termicznej turbina była całkowicie sucha wewnątrz i na zewnątrz. Ewentualne pozostałości cieczy usunąć sprężonym powietrzem. > Po dezynfekcji termicznej natychmiast nasmarować osuszoną turbinę. 24

Codzienna konserwacja olejem serwisowym Stosować odpowiedni dozownik. ➊ Wyłącznie za pomocą oleju serwisowego marki W&H Service Oil F1, MD-400 > Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi na opakowaniu oleju w aerozolu. lub ➋ Wyłącznie w urządzeniu W&H Assistina > Postępować zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia Assistina. Zalecane cykle konserwacji: > Obowiązkowo po każdym czyszczeniu wewętrznym > Przed każdą sterylizacją lub > Po każdych 30 minutach użycia lub przynajmniej 1 x dziennie 25

Tygodniowa konserwacja olejem serwisowym ➊ Wyłącznie za pomocą oleju serwisowego marki W&H Service Oil F1, MD-400 > Założyć dozownik REF 02036100 na opakowanie oleju w aerozolu. > Mocno przytrzymać turbinę. > Wcisnąć końcówkę dozownika do systemu mocowania. > Spryskiwać przez ok. 1 sekundę. lub 26

➋ Wyłącznie w urządzeniu W&H Assistina > Założyć adapter REF 02693000 na element napędowy urządzenia. Otwór wylotowy powinien być skierowany w dół. > Od dołu docisnąć turbinę od strony wiertła do adaptera. > Uruchomić urządzenie Assistina. > Docisnąć turbinę na ok. 10 sekund do adaptera. > Zdjąć turbinę z adaptera. > Zamknąć pokrywę urządzenia Assistina i odczekać, aż upłynie reszta czasu cyklu (ok. 25 sekund). 27

30 sekund Uruchomienie próbne po konserwacji olejem serwisowym ➊ Skierować turbinę główką w dół. ➋ Uruchomić turbinę na 30 sekund, aby usunąć zbędny olej. > W przypadku wypływu zanieczyszczeń cały proces służący zachowaniu higieny oraz czynności konserwacyjne należy powtórzyć. ➌ Ligniną lub miękką ściereczką wytrzeć turbinę. 28

Sterylizacja i przechowywanie W&H zaleca sterylizację zgodnie z normą EN 13060, klasa B > Postępować zgodnie z instrukcją obsługi producenta urządzenia. > Oczyścić, zdezynfekować i nasmarować przed każdą sterylizacją. > Zapakować hermetycznie turbinę i akcesoria w opakowaniu do materiałów sterylnych zgodnie z normą EN 868-5. > Zwrócić uwagę, aby wyciągać tylko suchy materiał sterylny. > Materiał sterylny przechowywać w suchym miejscu chronionym przed dostępem pyłu. 29

Dozwolone procedury sterylizacyjne Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, dyrektyw, norm i wytycznych. > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy B w sterylizatorach wykonanych zgodnie z normą EN 13060. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 C lub > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy S w sterylizatorach wykonanych zgodnie z norma EN 13060. Musi być jednoznaczne dopuszczenie ze strony producenta dla sterylizacji turbin. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 C 30

6. Akcesoria W&H Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych W&H! Miejsce nabycia: partnerzy firmy W&H 301 W&H Assistina 02671500 Adapter do turbin NSK ze stałym połączeniem 4-otworowym 02083500 Adapter pośredni pomiędzy 2(3)-otworowym połączeniem Borden a stałym połączeniem 4-otworowym RM 02690400 Adapter do urządzenia Assistina do wszystkich produktów W&H z systemem połączenia przez szybkozłączkę Roto Quick 04713200 Adapter do urządzenia Assistina-do turbin na szybkozłączkę Multiflex 02693000 Adapter do urządzenia Assistina do konserwacji systemu mocowania 10940022 W&H Service Oil F1, MD-400 (6 pcs) 02036100 Dozownik na olej do konserwacji systemu mocowania 02229200 Dozownik na olej do wszystkich produktów W&H z systemem połączenia przez szybkozłączkę Roto Quick 31

04396100 Dozownik na olej do turbin na szybkozłączkę Multiflex 05772000 Dozownik na olej do turbin na szybkozłączkę Bien Air Unifix 05773300 Dozownik na olej do turbin na szybkozłączkę NSK Mach 05907800 Dozownik na olej do turbin na szybkozłączkę NSK QD-J 05908000 Dozownik na olej do turbin na szybkozłączkę Sirona 02015101 Przyrząd do czyszczenia dysz 02207300 Uszczelka RM 01000700 Uszczelka BC 32

7. Dane techniczne * Multiflex jest zarejestrowaną marką firmy Kaltenbach & Voigt GmbH & Co. KG, Biberach * NSK Mach, NSK QD-J jest zarejestrowaną marką firmy NSK NAKANISHI INC., Japonia * BienAir Unifix jest zarejestrowaną marką firmy Bien-Air Dental SA, Bienne * Sirona jest zarejestrowaną marką firmy Sirona Dental Systems GmbH, Bensheim ** W przypadku stosowania dłuższych instrumentów obrotowych użytkownik musi zapewnić bezpieczeństwo sobie, pacjentom i osobom postronnym poprzez dobór właściwych warunków eksploatacji. *** Ciśnienie powietrza chip blower/ ciśnienie wody należy ustawiać jednocześnie (ciśnienie powietrza chip blower musi być wyższe niż ciśnienie wody). Dane dotyczące mocy oraz prędkości obrotowej napędów powietrznych zależą w dużym stopniu od jakości zastosowanych rękawów turbinowych i dlatego mogą odbiegać od wartości podanych. 33

Turbiny Alegra ze światłem TE-98 (C) LED G TE-97 (C) LED G TE-98 (C) LED G BC/RM TE-97 (C) LED G BC/RM TE-98 (C) LED G M*/N*/B*/NQ*/S* TE-97 (C) LED G M*/N*/B*/NQ*/S* Instrumenty obrotowe EN ISO 1797-1:1995 (Ø mm) 1,6 0,01 1,6 0,01 Maks. długość zaakceptowana przez W&H (mm) 25** 21** Min. długość mocowania do oporu do oporu Maks. średnica instrumentu obrotowego (mm) 2 2 Maks. prędkość obrotowa napędu (obr./min.) 330.000 ± 30.000 390.000 ± 30.000 Ilość płynu chłodzącego ISO 7785-1 (ml/min) > 50 > 50 Zakres regulacji wody (zalecane ciśnienie wody) (bar) 0,7 2 (1,5)*** 0,7 2 (1,5)*** Zakres regulacji ciśn. pow. chip blower (zal. ciśn. pow.chip blower) (bar) 1,5 3 (2)*** 1,5 3 (2)*** Ciśnienie powietrza powrotnego (bar) < 0,5 < 0,5 Ciśnienie robocze (zal. ciśnienie robocze) (bar) 2,5 2,8 2,5 2,8 Zużycie powietrza (Nl/min) 30-45 30-45 Ilość powietrza struktur półprzewodnikowych przy 2 barach (Nl/min) > 1,5 > 1,5 Natężenie światła (Luks) 22.000 22.000 * patrz str. 33 34

Turbiny Alegra bez światła TE-98 (C) / TE-98 (C) BC/RM TE-97 (C) / TE-97 (C) BC/RM TE-98 (C) M*/N*/B*/NQ*/S* TE-97 (C) M*/N*/B*/NQ*/S* TE-95 / TE-95 BC/RM Instrumenty obrotowe EN ISO 1797-1:1995 (Ø mm) 1,6 0,01 1,6 0,01 Maks. długość zaakceptowana przez W&H (mm) 25** 21** Min. długość mocowania do oporu do oporu Maks. średnica instrumentu obrotowego (mm) 2 2 Maks. prędkość obrotowa napędu (obr./min.) 330.000 ± 30.000 390.000 ± 30.000 Ilość płynu chłodzącego ISO 7785-1 (ml/min) > 50 > 50 Zakres regulacji wody (zalecane ciśnienie wody) (bar) 0,7 2 (1,5)*** 0,7 2 (1,5)*** Zakres regulacji ciśn. pow. chip blower (zal. ciśn. pow. chip blower) (bar) 1,5 3 (2)*** 1,5 3 (2)*** Ciśnienie powietrza powrotnego (bar) < 0,5 < 0,5 Ciśnienie robocze (zal. ciśnienie robocze) (bar) 2,5 2,8 2,5 2,8 Zużycie powietrza (Nl/min) 30-45 30-45 Ilość powietrza struktur półprzewodnikowych przy 2 barach (Nl/min) > 1,5 > 1,5 * patrz str. 33 35

Warunki fizyczne Temperatura przechowywania: od -40 C do +70 C Wilgotność powietrza podczas składowania: 8% do 80% (względnie), bez kondensacji przy +40 C Temperatura pracy: od +10 C do +40 C Wilgotność powietrza w trakcie pracy: 15% do 80% (względnie), bez kondensacji przy +40 C 36

I n f o r ma c j e d o t y c zą c e g wa ra n c j i Niniejszy produkt W&H został wykonany z niezwykłą starannością przez wysoko wykwalifikowanych specjalistów. Różnorodność przeprowadzonych testów i kontroli gwarantuje bezawaryjną pracę. Roszczenia gwarancyjne mogą zostać uwzględnione tylko pod warunkiem przestrzegania zaleceń producenta zawartych w instrukcji obsługi. W&H, jako producent, ponosi odpowiedzialność za wady materiałowe i produkcyjne w okresie 12 miesięcy od daty zakupu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym przechowywaniem lub naprawami przeprowadzanymi przez osoby trzecie nieautoryzowane przez W&H do ich wykonywania! Produkt podlegający naprawie gwarancyjnej musi być dostarczony do sprzedawcy lub autoryzowanego partnera serwisowego W&H wraz z dokumentem potwierdzającym datę zakupu. Spełnienie świadczeń gwarancyjnych nie przedłuża okresu gwarancji ani rękojmi. 12 m i e s i ę c y g wa ra n c j i

Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H Zapraszamy do odwiedzenia firmy W&H w Internecie na stronie http://wh.com. W punkcie menu»service«(serwis) znajdą Państwo zlokalizowanego najbliżej Państwa autoryzowanego partnera serwisowego W&H. W przypadku braku dostępu do Internetu prosimy o kontakt pod: W&H POLAND Sp. z o.o., ul. Leśna 1 B/C, PL-02-840 Warszawa t + 48 22 3318005, f + 48 22 3318001, E-Mail: serwis@whpoland.com.pl 39

Producent W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t +43 / 6274 / 6236-0, f +43 / 6274 / 6236-55 office@wh.com wh.com ISO 13485, 93/42/EEC Annex II Form-Nr. 50618 APL Rev. 000 / 08.07.2010 Zastrzega się prawo zmian