Obsługa, części, naprawa Pistolety natryskowe Contractor PC 3A6285C PL Urządzenie do nakładania farb i powłok budowlanych. Wyłącznie do zastosowań profesjonalnych. Maksymalne ciśnienie robocze 3600 psi (24,8 MPa, 248 barów) Aby uzyskać dodatkowe informacje o modelu, patrz strona 2. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji obsługi. Zalecenia dotyczące zaworu nadmiarowego ciśnienia, zalewania i natryskiwania znajdują się w instrukcji urządzenia do malowania natryskowego. Należy zachować niniejsze instrukcje. Ważne informacje medyczne Przeczytaj kartę ostrzeżeń medycznych dołączoną do pistoletu. Zawiera ona przeznaczone dla lekarza informacje dotyczące leczenia urazów wtryskowych. Należy zawsze mieć ją przy sobie podczas użytkowania urządzenia. II 2 G Ex h IIB T6 Gb
Spis treści Spis treści Modele............................................................................. 2 Ostrzeżenia........................................................................ 3 Ustawienia......................................................................... 5 Procedura odciążenia................................................................... 5 Blokada wyzwalacza pistoletu.......................................................... 5 Regulacja czujnika wyzwalacza......................................................... 5 Zainstalować końcówkę i jej osłonę na pistolecie........................................ 6 Podłączanie pistoletu do urządzenia natryskowego..................................... 6 Eksploatacja........................................................................ 7 Ustawianie wzoru natrysku............................................................. 7 Natryskiwanie.......................................................................... 7 Usuwanie niedrożności końcówki natryskowej.......................................... 7 Czyszczenie............................................................................ 7 Części.............................................................................. 8 Pistolet................................................................................ 8 Końcówka i osłona..................................................................... 9 Konserwacja.......................................................................10 Czyszczenie/wymiana filtra............................................................10 Czyszczenie wkładu...................................................................11 Naprawa/wymiana.................................................................12 Wymiana wkładu......................................................................12 Wymiana zespołu wyzwalacza.........................................................13 Regulacja uchwytu....................................................................13 Specyfikacja techniczna............................................................14 Standardowa gwarancja firmy Graco................................................15 Modele Modele pistoletów Contractor Nr części Końcówka(-i) Osłona Filtr Tłumaczenie na inne języki 17Y042 LTX517 RAC X Rozmiar oczek 60 Angielski, francuski, hiszpański 17Y043 LP517 RAC X Rozmiar oczek 60 Angielski, francuski, hiszpański, niemiecki 17Y044 LTX517 RAC X Rozmiar oczek 60 Angielski, chiński, japoński, koreański 17Y045 Brak RAC X Rozmiar oczek 60 Angielski, francuski, hiszpański, niemiecki 17Y470 FFLP210 RAC X Rozmiar oczek 100 Angielski, francuski, hiszpański 826252 LTX517 + LP517 RAC X Rozmiar oczek 60 Angielski, francuski, hiszpański 2 3A6285C
Ostrzeżenia Ostrzeżenia Poniższe ostrzeżenia dotyczą konfiguracji, użytkowania, uziemiania, konserwacji oraz napraw opisywanego urządzenia. Symbol wykrzyknika oznacza ostrzeżenie ogólne, a symbol niebezpieczeństwa oznacza występowanie ryzyka związanego z daną procedurą. Gdy te symbole pojawiają się w treści instrukcji lub na etykietach ostrzeżenia, należy odnieść się do niniejszych ostrzeżeń. W stosownych miejscach w treści niniejszej instrukcji obsługi mogą pojawiać się symbole niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia związane z określonym produktem, których nie opisano w niniejszej części. OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO WTRYSKU PODSKÓRNEGO Płyn wypływający pod wysokim ciśnieniem z pistoletu, przeciekających węży lub pękniętych elementów spowoduje przebicie skóry. Takie uszkodzenie może wyglądać jak zwykłe skaleczenie, ale jest poważnym urazem, który może skutkować koniecznością amputacji. Konieczna jest natychmiastowa pomoc chirurgiczna. Nie rozpoczynać natryskiwania bez zainstalowania osłony dyszy oraz osłony spustu. W przerwach między natryskiwaniem należy zawsze uaktywnić blokadę spustu. Nie kierować pistoletu w stronę innej osoby ani jakiejkolwiek części ciała. Nie przykładać ręki do dyszy natryskowej. Nie zatrzymywać ani nie zmieniać kierunku wycieku za pomocą ręki, ciała, rękawicy ani szmaty. Po zakończeniu rozpylania oraz przed czyszczeniem, kontrolą i serwisowaniem urządzenia należy postępować zgodnie z Procedurą rozładowania ciśnienia. Dokręcić wszystkie połączenia doprowadzania cieczy przed włączeniem urządzenia. Codziennie sprawdzać węże i złącza. Natychmiast naprawiać lub wymieniać zużyte lub uszkodzone części. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU I WYBUCHU Łatwopalne opary pochodzące z rozpuszczalników oraz farb, znajdujące się w obszarze roboczym mogą ulec zapłonowi lub eksplodować. Farba lub rozpuszczalnik przepływający przez sprzęt może być przyczyną pojawienia się iskier elektrostatycznych. Zasady zapobiegania wybuchowi, pożarowi lub eksplozji: Korzystać z urządzenia wyłącznie w dobrze wentylowanych miejscach. Usunąć wszystkie potencjalne źródła zapłonu, takie jak płomyki kontrolne, papierosy, przenośne lampy elektryczne oraz płachty malarskie z tworzywa sztucznego (potencjalne zagrożenie iskrami elektrostatycznymi). Uziemić wszystkie urządzenia w obszarze roboczym. Patrz instrukcje dotyczące uziemienia. Nigdy nie spryskiwać ani nie przepłukiwać rozpuszczalnikiem przy wysokim ciśnieniu. W miejscu pracy nie powinny znajdować się niepotrzebne przedmioty, w tym rozpuszczalniki, szmaty czy benzyna. Nie przyłączać ani nie odłączać przewodów zasilania oraz nie włączać ani nie wyłączać zasilania czy oświetlenia w obecności łatwopalnych oparów. Używać wyłącznie uziemionych węży/przewodów. Podczas prób na mokro z pistoletem mocno przyciskać pistolet do uziemionego kubła. Nie stosować okładzin kubła, jeżeli nie mają właściwości antystatycznych lub przewodzących. Natychmiast przerwać pracę, jeżeli pojawi się iskrzenie elektrostatyczne lub wrażenie porażenia prądem. Nie używać urządzeń do czasu zidentyfikowania i rozwiązania problemu. W obszarze roboczym powinna znajdować się sprawna gaśnica. 3A6285C 3
Ostrzeżenia OSTRZEŻENIE ZAGROŻENIE ZWIĄZANE Z NIEPRAWIDŁOWYM UŻYTKOWANIEM URZĄDZENIA Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. Podczas malowania należy zawsze korzystać z odpowiednich rękawic, osłony oczu i aparatu oddechowego lub maski. Nie wolno uruchamiać urządzenia ani wykonywać natryskiwania w pobliżu dzieci. Dzieci nie powinny zbliżać się do urządzenia. Nie wolno przekraczać normalnego zasięgu ani stawiać urządzenia na niestabilnym podłożu. Należy zachowywać stabilną postawę i równowagę. Należy utrzymywać koncentrację i skupić się na wykonywanej czynności. Nie obsługiwać urządzenia w stanie zmęczenia albo pod wpływem substancji odurzających lub alkoholu. Nie wolno załamywać ani nadmiernie wyginać węża. Nie wystawiać węża na działanie temperatury lub ciśnienia przekraczających wartości zalecanych przez firmę Graco. Nie wolno używać węża do przesuwania lub podnoszenia wyposażenia. Nie wykonywać natryskiwania, jeżeli wąż jest krótszy niż 7,6 m (25 stóp). Nie zmieniać ani nie modyfikować sprzętu. Zmiany lub modyfikacje mogą spowodować unieważnienie atestów urzędowych oraz zagrożenie bezpieczeństwa. Upewnić się, czy urządzenie ma odpowiednie parametry znamionowe i czy jest zatwierdzone do użytku w środowisku, w którym jest użytkowane. NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZANE Z CZĘŚCIAMI ALUMINIOWYMI POD CIŚNIENIEM Stosowanie urządzeń ciśnieniowych z cieczami, które nie są przeznaczone do kontaktu z aluminium, może spowodować silną reakcję chemiczną i doprowadzić do rozerwania urządzenia. Niezastosowanie się do niniejszego ostrzeżenia prowadzić może do zgonu, powstania poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia. Nie stosować 1,1,1-trichloroetanu, chlorku metylenu, innych fluorowcowanych rozpuszczalników węglowodorowych ani płynów zawierających takie rozpuszczalniki. Nie stosować wybielacza chlorowego. Wiele innych cieczy może zawierać substancje chemiczne, które mogą wchodzić w reakcję z aluminium. Informacje na temat zgodności uzyskać można u dostawcy materiałów. ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ Podczas przebywania w obszarze roboczym należy nosić odpowiedni sprzęt ochronny, który pomoże zapobiec poważnym obrażeniom ciała, w tym urazom oczu, utracie słuchu, wdychaniu toksycznych oparów oraz oparzeniom. Ten sprzęt ochronny obejmuje m.in.: okulary ochronne i środki ochrony słuchu; Aparaty oddechowe, odzież ochronną i rękawice zgodne z zaleceniami producenta płynu oraz rozpuszczalnika. 4 3A6285C
Ustawienia Procedura odciążenia Za każdym razem, kiedy pojawi się ten symbol, prosimy postępować zgodnie z Procedurą odciążenia. Ustawienia a. BARDZO POWOLI poluzować nakrętkę zabezpieczającą końcówkę lub złączkę końcówki węża, aby stopniowo uwalniać ciśnienie. b. Całkowicie odkręcić nakrętkę lub złączkę. c. Wyczyścić wąż bezpowietrzny lub obiekty blokujące końcówkę natryskową. Patrz Usuwanie niedrożności końcówki natryskowej, strona 7. Blokada wyzwalacza pistoletu Urządzenie znajduje się stale pod ciśnieniem aż do chwili wykonania ręcznej dekompresji. Aby zapobiec poważnym obrażeniom spowodowanym na przykład przez wtrysk podskórny lub rozbryzg cieczy, procedurę odciążenia należy wykonać zawsze po zatrzymaniu urządzenia natryskowego, przed przystąpieniem do jego czyszczenia lub sprawdzenia oraz przed przystąpieniem do serwisowania urządzeń. Aby zapobiec obrażeniom ciała, gdy pistolet nie jest używany, na czas wyłączania urządzenia lub pozostawienia go bez opieki należy zawsze włączać blokadę wyzwalacza pistoletu. 1. Wyłączyć urządzenie natryskowe. 2. Włączyć blokadę wyzwalacza. Po zatrzymaniu urządzenia natryskowego należy zawsze włączyć blokadę wyzwalacza aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu pistoletu. 3. Ustawić pokrętło regulatora ciśnienia na najniższą wartość. 4. Umieścić rurę odpływu w kuble na odpady, a zawór zalewania/rozpylania ustawić w położeniu ZALEWANIA (odpływ) w celu zredukowania ciśnienia. 5. Trzymać pistolet mocno, skierowany w stronę kubła. Skierować pistolet do kubła. Wyłączyć blokadę wyzwalacza i nacisnąć wyzwalacz pistoletu w celu zredukowania ciśnienia. 6. Włączyć blokadę wyzwalacza. 7. W razie podejrzenia zatkania końcówki natryskowej lub węża bądź w przypadku niepełnego odciążenia: Regulacja czujnika wyzwalacza Wyzwalacz można wyregulować z uwzględnieniem różnych długości w zależności od preferencji użytkownika. 1. Zredukować ciśnienie. Patrz Procedura odciążenia, strona 5. 2. Poluzować pokrętło regulacji (13c). Jeśli pokrętła (13c) nie można poluzować ręcznie, użyć płaskiego wkrętaka lub monety. Wykonać jeden pełny obrót, by poluzować pokrętło regulacji. Trzy pełne obroty mogą spowodować wypadnięcie pokrętła. 3. Przytrzymać koniec wyzwalacza (13b) i przesunąć na żądaną pozycję. 3A6285C 5
Ustawienia UWAGA: Podczas regulacji przytrzymać wyzwalacz w zaprezentowanym położeniu. WCISNĄĆ LUB POCIĄGNĄĆ TUTAJ Aby zapobiec wyciekom z końcówki natryskowej, należy się upewnić, że końcówka natryskowa i osłona końcówki są poprawnie zainstalowane. 1. Zredukować ciśnienie. Patrz Procedura odciążenia, strona 5. Włączyć blokadę wyzwalacza (15). 2. Końcówkę natryskową (26) należy wykorzystać do wyrównania uszczelki (24) i gniazda w osłonie końcówki (25). ti29141a Włożyć dyszę (26) do osłony (25). Sprawdzić, czy końcówka natryskowa i części osłony zostały zamontowane w przedstawionym porządku. (26) SPRAY TIP KOŃCÓWKA NATRYSKOWA 3. 4. (24) RUBBERGUMOWA/ USZCZELKA GASKET/METAL USZCZELKA METALOWA SEAL Dokręcić mocno pokrętło regulacji (13c). Zainstalować końcówkę i jej osłonę na pistolecie (25) NIE 6 TAK NAKRĘTKA,NUT RETAINING USTALAJĄCA 5. Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała spowodowanych wtryskiem pod skórę, podczas demontażu lub montażu końcówki natryskowej i osłony końcówki nie wolno umieszczać przed nią ręki. TIP GUARD OSŁONA KOŃCÓWKI 4. ti29140a Zamontować osłonę (25) na końcówce pistoletu (1). Dokręcić ręcznie nakrętkę przytrzymującą. Podłączanie pistoletu do urządzenia natryskowego Sprawdzić, czy urządzenie natryskowe jest wyłączone, a jego kabel zasilania odłączony jest od źródła zasilania. Instrukcje dotyczące zalewania urządzenia i natryskiwania znajdują w instrukcji obsługi urządzenia do malowania natryskowego. 1. Zamocować wąż zasilający na wylocie cieczy z urządzenia natryskowego. 2. Podłączyć drugi koniec węża zasilającego do złączki obrotowej pistoletu (7). Posługując się dwoma kluczami (jeden na złączce obrotowej (7), drugi na wężu), mocno dokręcić wszystkie połączenia. 3. Instrukcje dotyczące zalewania urządzenia znajdują w instrukcji obsługi urządzenia do malowania natryskowego. 3A6285C
Eksploatacja Ustawianie wzoru natrysku 1. Zredukować ciśnienie. Patrz Procedura odciążenia, strona 5. Włączyć blokadę wyzwalacza (15). 2. Odkręcić nakrętkę mocującą osłonę (25). 3. Ustawić osłonę (25) poziomo w celu natryskiwania wzoru poziomego, pionowo w celu natryskiwania wzoru pionowego. 4. Dokręcić ręcznie nakrętkę ustalającą osłony (25) po wyregulowaniu do żądanego ustawienia. Natryskiwanie 1. Zwolnić blokadę wyzwalacza (15). 2. Upewnić się, czy końcówka w kształcie strzałki (26) skierowana jest do przodu (natrysk). 3. Trzymać pistolet prostopadle i w odległości ok. 304 mm (12 cali) od powierzchni. Najpierw przesunąć pistolet, następnie nacisnąć spust pistoletu (13) i wykonać natrysk testowy. 4. Powoli zwiększać ciśnienie pompowania aż do uzyskania jednolitego i równomiernego pokrycia natryskiwanej powierzchni (dodatkowe informacje na ten temat znajdują się w instrukcji urządzenia do malowania natryskowego). Eksploatacja Usuwanie niedrożności końcówki natryskowej Na wypadek zablokowania końcówki przez cząstki lub pozostałości pistolet wyposażono w odwracalną końcówkę natryskową, za pomocą której można szybko i prosto usunąć cząstki bez demontażu całego pistoletu. 1. Włączyć blokadę wyzwalacza (15). Obrócić końcówkę natryskową (26) do pozycji odblokowania. Zwolnić blokadę wyzwalacza (15). W strefie odpadów nacisnąć wyzwalacz pistoletu, aby usunąć brud. UWAGA: Jeżeli końcówka natryskowa (26) obraca się z trudem do pozycji odblokowania, należy wykonać Procedura odciążenia, strona 5, a następnie przestawić zawór zalewania/ natryskiwania do pozycji natryskiwania i powtórzyć krok 1. 2. Włączyć blokadę wyzwalacza (15). Obrócić końcówkę natryskową (26) z powrotem do pozycji natryskiwania. Zwolnić blokadę wyzwalacza (15) i kontynuować natryskiwanie. Czyszczenie Przepłukać pistolet, oczyścić filtr (patrz Czyszczenie/wymiana filtra na strona 10) i usunąć farbę z elementów zewnętrznych po każdej zmianie roboczej. Przechowywać w suchym miejscu. Instrukcje przepłukiwania urządzenia natryskowego podano w jego instrukcji obsługi. Pistoletu ani żadnych z jego części nie należy pozostawiać w wodzie ani rozpuszczalniku myjącym. INFORMACJA Aby uniknąć uszkodzeń części pistoletu, nie wolno pozostawiać go ani żadnych jego części, z wyjątkiem końcówki, w wodzie lub rozpuszczalnikach czyszczących. Pistolet NIE jest zgodny z rozpuszczalnikami zawierającymi chlorek metylenu. 3A6285C 7
Części Części Pistolet Nr ref.część Opis Ilość 1 17X496 OBUDOWA, zespół 1 Zawiera elementy 15, 16 2 17Y297 ZESTAW, naprawa, wkład, 1 zawiera części 2a, 2b 2a 17W752 USZCZELNIENIE, uszczelka okrągła 1 2b 16H931 USZCZELNIENIE, uszczelka okrągła 1 3 17T073 RURA, uchwytu 1 4 120776 USZCZELNIENIE, uszczelka okrągła 1 5 17V395 OSŁONA, wyzwalacza 1 6 120733 USZCZELKA OKRĄGŁA, 1 uretan, przezroczysta 7 288811 POŁĄCZENIE OBROTOWE, 1 zespół, pistoletu 8 FILTR, pistoletu 1 287032 Rozmiar oczek 60 287033 Rozmiar oczek 100 287034 Połączenie oczek 60 i 100 9 17Y226 ŚRUBA, ustalająca 1 10 17T030 UCHWYT, pistoletu 1 11 17V288 SZPILKA, wyzwalacza 2 Nr ref.część Opis Ilość 12 17V766 SPRĘŻYNA, naciskowa 1 13 17Y466 WYZWALACZ, zespół 1 zawiera elementy 11, 12, 13a, 13b, 13c, 13d, 14 13a WYZWALACZ, górny 1 13b WYZWALACZ, dolny 1 13c POKRĘTŁO, regulacji 1 13d ZACISK, wyzwalacza 1 14 17V768 STOP, wyzwalacza 2 15 17V767 BLOKADA, wyzwalacza 1 16 17Y024 CZOP sprężyny 1 20 119799 SZCZOTKA, czyszcząca 1 21s 222385 KARTA, ostrzegawcza (nie przedstawiona) 1 s Symbole i naklejki ostrzegawcze, przywieszki i karty dostępne są bezpłatnie. 8 3A6285C
Końcówka i osłona Części Nr ref. Część Opis Ilość 24 246453 OneSeal, RAC X 1 (5 sztuk w opakowaniu) 248936 ZESTAW, ROZPUSZCZALNIKA, 1 RAC X 17P501 OneSeal, FFLP (5 szt.) 1 17P502 ZESTAW, ROZPUSZCZALNIKA, FFLP 1 25 246215 OSŁONA, RAC X 1 26 KOŃCÓWKA, natryskowa 1 LTX517 KOŃCÓWKA, natryskowa 517, RAC X Modele: 17Y042, 17Y044, 826252 1 LP517 KOŃCÓWKA, natryskowa 517 LP 1 Nr ref. Część Opis Ilość Modele: 17Y043, 826252 1 FFLP210 KOŃCÓWKA, natryskowa, 1 FFLP 210 Modele: 17Y470 Listę wszystkich dostępnych rozmiarów końcówek można uzyskać kontaktując się z lokalnym dystrybutorem lub odwiedzając witrynę www.graco.com. 3A6285C 9
Konserwacja Konserwacja Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, przed przystąpieniem do konserwacji pistoletu należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji oraz instrukcji sprzętu. Czyszczenie/wymiana filtra Zablokowany filtr pogarsza wydajność pistoletu. Po każdym użyciu należy wyczyścić filtr. 1. Zredukować ciśnienie. Patrz Procedura odciążenia, strona 5. 2. Odłączyć wąż doprowadzający ciecz przy złączce obrotowej pistoletu (7). 3. Odłączyć osłonę wyzwalacza (5) od obudowy (1) jak pokazano. 6. Wyjąć filtr (8) przez górną część uchwytu (10). 7. Wyczyścić filtr (8). Przy użyciu miękkiej szczotki usunąć nadmiar złogów. 8. Sprawdzić filtr (8) pod kątem uszkodzenia siateczki filtra. Wymienić, jeśli w siateczce filtra występują dziury lub braki. 9. Sprawdzić rurę uchwytu (3) pod kątem uszkodzeń. Wymienić, jeśli jest skorodowana lub wgięta i sprawdzić zgodność materiału zaluminium. 10. Skontrolować uszczelkę okrągłą (4) i w razie potrzeby wymienić. 11. Włożyć czysty filtr (8) do uchwytu (10). 12. Przykręcić uchwyt (10) do odbudowy (1). Mocno dokręcić. 13. Zwolnić blokadę wyzwalacza (15). 14. Ponownie umieścić osłonę wyzwalacza (5) w szczelinie obudowy (1) jak pokazano. 4. Włączyć blokadę wyzwalacza (15). 5. Odkręcić uchwyt (10) od odbudowy (1). 15. Włączyć blokadę wyzwalacza. 10 3A6285C
Czyszczenie wkładu Procedury tej nie opisano w ramach rutynowej konserwacji. Należy ją wykonywać tylko wtedy, gdy zaobserwowano pogorszenie wydajności pistoletu i zwykłe przepłukiwanie go nie jest skuteczne. Jeśli problem nadal występuje, wymienić wkład. Patrz Wymiana wkładu na strona 12. 1. Zredukować ciśnienie. Patrz Procedura odciążenia, strona 5. Włączyć blokadę wyzwalacza (15). 2. Wyjąć wkład (2) wykonując czynności 3 6 procedury Wymiana wkładu na strona 12. 3. Użyć 2 klucz w zaznaczonych miejscach. Zdemontować wkład (2). Konserwacja 4. Przepłukać wkład gorącą bieżącą wodą, używając miękkiej szczoteczki do oczyszczenia wewnętrznych kanałów wkładu (2). 5. Skręcić razem elementy wkładu (2), dokręcić momentem 30 calofuntów (3,4 N-m). 6. Umieścić wkład (2) z powrotem w obudowie (1) wykonując czynności 7 9 procedury Wymiana wkładu na strona 12. 3A6285C 11
Naprawa/wymiana Naprawa/wymiana Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, przed przystąpieniem do naprawy pistoletu należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia zawarte w niniejszej instrukcji oraz instrukcji sprzętu. Wymiana wkładu 1. Zredukować ciśnienie. Patrz Procedura odciążenia, strona 5. 2. Włączyć blokadę wyzwalacza (15). 3. Zdjąć końcówkę (26) i osłonę (25) z pistoletu (1). 4. Zwolnić blokadę wyzwalacza (15). 5. Zwolnić 2 zawleczki (11) i wyciągnąć zespół wyzwalacza (13) w położeniu serwisowym jak na ilustracji. UWAGA: Jeśli odkręcanie ręczne jest zbyt trudne, użyć klucza do wkrętów z sześciokątnym gniazdkiem 1/8, by go poluzować, jak pokazano na ilustracji. 7. Przy pomocy miękkiego pędzla wyczyścić wewnętrzne kanały pistoletu. 8. Zamontować nowy wkład (2) w pistolecie i dokręcić ręcznie aż do uzyskania skrajnego dolnego położenia. Przedstawiona poniżej strefa (a) nie powinna posiadać żadnych szczelin. Brak szczeliny (a) INFORMACJA Nigdy nie próbować wyjmować wkładu, chyba że zespół wyzwalacza (13) znajduje się w położeniu serwisowym --- brak możliwości wyjęcia wkładu. W przypadku pozostawienia wkładu w pozycji częściowo wyjętej pistolet nie będzie działał prawidłowo. 6. Odkręcić wkład (2) od przedniej części pistoletu (1). 9. Wcisnąć zespół wyzwalacza (13) ponownie do położenia natryskiwania. Sworznie (11) powinny powrócić do normalnego położenia, gdy zespół wyzwalacza (13) zostanie całkowicie załączony. Upewnić się, że wkład został prawidłowo zamontowany sprawdzając, czy zespół wyzwalacza (13) może poruszać się do przodu i do tyłu. UWAGA: Nie należy korzystać z pistoletu, jeżeli wkład nie został zamontowany prawidłowo. 10. Zamontować z powrotem końcówkę (26) iosłonę (25). 12 3A6285C
Wymiana zespołu wyzwalacza Przed wykonaniem tej procedury należy upewnić się, że dostępny jest zestaw 17Y466. 1. Zredukować ciśnienie. Patrz Procedura odciążenia, strona 5. Włączyć blokadę wyzwalacza (15). 2. Zdjąć końcówkę (26) i osłonę (25) z obudowy pistoletu (1). 3. W razie potrzeby wyregulować przedłużenie wyzwalacza (13b) do położenia na 2 palce. Patrz Regulacja czujnika wyzwalacza, strona 5. 4. Przy użyciu wkrętaka z płaską końcówką podważyć plastikowe blokady wyzwalacza (14) z zespołu wyzwalacza (13). 5. Zwolnić blokadę wyzwalacza (15). Odłączyć osłonę wyzwalacza (5) od obudowy (1) i odsunąć ją na bok. 6. Wcisnąć dwa trzpienie (11) i ostrożnie podnieść zespół wyzwalacza (13) zdejmując go z przedniej części pistoletu (1). UWAGA: Sworznie (11) są zamontowane na sprężynach, należy zachować ostrożność podczas ich demontażu. 7. Zdemontować sprężynę (12) i sworznie (11) z obudowy pistoletu (1). 8. Założyć nową sprężynę (12) i sworznie (11) z zestawu wymiennego w obudowie pistoletu (1). 9. Zwolnić dwa sworznie (11), aż wyrównają się z zewnętrzną częścią obudowy pistoletu (1). Naprawa/wymiana Nasunąć nowy zespół wyzwalacza (13) na przednią część pistoletu (1) i na sworznie (11). 10. Wcisnąć zespół wyzwalacza (13) z powrotem do położenia natryskiwania. Sworznie (11) powinny powrócić do normalnego położenia, gdy wyzwalacz (13) zostanie całkowicie załączony. 11. Podłączyć osłonę wyzwalacza z powrotem (5) do obudowy pistoletu (1). 12. Włączyć blokadę wyzwalacza (15). Założyć zpowrotem końcówkę (26) i osłonę (25) na obudowę pistoletu (1). Regulacja uchwytu Gdy po bezpiecznym dokręceniu uchwyt nie pasuje do obudowy, należy go wyregulować. 1. Zredukować ciśnienie. Patrz Procedura odciążenia, strona 5. Włączyć blokadę wyzwalacza (15). 2. Dokręcić bezpiecznie uchwyt (10). 3. Odkręcić śrubę dociskową (9) używając klucza do wkrętów z sześciokątnym gniazdkiem 1/8. 4. Obrócić uchwyt (10) tak, by wyrównał się zobudową (1). 5. Dokręcić bezpiecznie śrubę dociskową (9) 3A6285C 13
Specyfikacja techniczna Specyfikacja techniczna Maksymalne ciśnienie robocze 3600 psi (248 bar, 24,8 Mpa) Średnica otworu cieczy 3,05 mm (0,120 cala) Masa (z końcówką i osłoną końcówki) 19 uncji (540 g) Wlot Krętlik 1/4 NPSM Maksymalna temperatura materiału 120 F (49 C) Części zwilżane Stal nierdzewna, aluminium, węglik wolframu, elastomer odporny na rozpuszczalniki, UHMwpE, acetal Poziom hałasu* Moc akustyczna 87 dba Ciśnienie akustyczne 78 dba * Wartość zmierzona w odległości 1 m (3,1 stopy) podczas natryskiwania farby wodnej o ciężarze właściwym 1,36 przez dyszę 517 pod ciśnieniem 207 barów, 2,7 MPa (3000 psi) według ISO 3744 SPIS CALIFORNIA PROPOSITION 65 OSTRZEŻENIE: Produkt może narażać na kontakt z substancją chemiczną rozpoznaną przez Stan Kalifornia jako powodującą raka, wady okołoporodowe lub inne wady rozrodcze. Więcej informacji można znaleźć na stronie www.p65warnings.ca.gov. Wersje językowe instrukcji obsługi 3A6289 Hiszpański 3A6303 Łotewski 3A6290 Francuski 3A6304 Litewski 3A6291 Holenderski 3A6305 Polski 3A6292 Włoski 3A6306 Węgierski 3A6293 Turecki 3A6307 Czeski 3A6294 Grecki 3A6308 Słowacki 3A6295 Chorwacki 3A6309 Słoweński 3A6296 Portugalski 3A6310 Rumuński 3A6297 Duński 3A6311 Bułgarski 3A6298 Fiński 3A6312 Chiński 3A6299 Szwedzki 3A6313 Japoński 3A6300 Norweski 3A6314 Koreański 3A6301 Rosyjski 3A6318 Niemiecki 3A6302 Estoński Instrukcje w dostępnych wersjach językowych można zamawiać u dystrybutora lub w serwisie internetowym: www.graco.com. 14 3A6285C
Standardowa gwarancja firmy Graco Standardowa gwarancja firmy Graco Firma Graco gwarantuje, że wszystkie urządzenia wymienione w tym dokumencie, a wyprodukowane przez firmę Graco i opatrzone jej nazwą, w dniu ich sprzedaży pierwotnemu nabywcy były wolne od wad materiałowych i wykonawczych. O ile firma Graco nie wystawiła specjalnej, przedłużonej lub skróconej gwarancji, produkt jest objęty dwunastomiesięczną gwarancją na naprawę lub wymianę wszystkich uszkodzonych części urządzenia, które firma Graco uzna za wadliwe. Gwarancja zachowuje ważność wyłącznie w przypadku urządzeń montowanych, obsługiwanych i utrzymywanych zgodnie z zaleceniami pisemnymi firmy Graco. Ani gwarancja, ani odpowiedzialność firmy Graco nie obejmuje przypadków ogólnego zużycia urządzenia oraz wszelkich uszkodzeń, zniszczeń lub zużycia urządzenia powstałych w wyniku niewłaściwej instalacji czy wykorzystania niezgodnego z przeznaczeniem, wytarcia elementów, korozji, niewłaściwej lub niefachowej konserwacji, zaniedbań, wypadku przy pracy, niedozwolonych manipulacji lub wymiany części na inne, nieoryginalne. Firma Graco nie ponosi także odpowiedzialności za niewłaściwe działanie urządzenia, jego zniszczenie lub zużycie spowodowane niekompatybilnością urządzenia firmy Graco z konstrukcjami, akcesoriami, sprzętem lub materiałami innych producentów tudzież niewłaściwą konstrukcją, instalacją, działaniem lub konserwacją tychże. Warunkiem gwarancji jest zwrot na własny koszt reklamowanego wyposażenia do autoryzowanego dystrybutora firmy Graco w celu weryfikacji reklamowanej wady. Jeśli reklamowana wada zostanie pozytywnie zweryfikowana, firma Graco naprawi lub wymieni bezpłatnie wszystkie wadliwe części. Wyposażenie zostanie zwrócone do pierwotnego nabywcy opłaconym transportem. Jeśli kontrola wyposażenia nie ujawni wady materiałowej lub wykonawczej, za naprawę naliczone zostaną uzasadnione opłaty, które mogą obejmować koszty części, robocizny i transportu. NINIEJSZA GWARANCJA JEST GWARANCJĄ WYŁĄCZNĄ, A JEJ WARUNKI ZNOSZĄ POSTANOWIENIA WSZELKICH INNYCH GWARANCJI, ZWYKŁYCH LUB DOROZUMIANYCH, Z UWZGLĘDNIENIEM, MIĘDZY INNYMI, GWARANCJI USTAWOWEJ ORAZ GWARANCJI DZIAŁANIA URZĄDZENIA W DANYM ZASTOSOWANIU. Wszystkie zobowiązania firmy Graco i prawa gwarancyjne nabywcy podano powyżej. Nabywca potwierdza, że nie ma prawa do żadnych innych form zadośćuczynienia (między innymi odszkodowania za utracone przypadkowo lub wynikowo zyski, zarobki, obrażenia u osób lub uszkodzenia mienia, lub inne zawinione lub niezawinione straty). Wszelkie czynności związane z dochodzeniem praw w związku z tymi zastrzeżeniami należy zgłaszać w ciągu dwóch (2) lat od daty sprzedaży. FIRMA GRACO NIE DAJE ŻADNEJ GWARANCJI RZECZYWISTEJ LUB DOMNIEMANEJ ORAZ NIE GWARANTUJE, ŻE URZĄDZENIE BĘDZIE DZIAŁAĆ ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM, JEŚLI BĘDZIE STOSOWANE Z AKCESORIAMI, SPRZĘTEM, MATERIAŁAMI I ELEMENTAMI INNYCH PRODUCENTÓW SPRZEDAWANYMI PRZEZ FIRMĘ GRACO. Powyższe elementy innych producentów sprzedawane przez firmę Graco (takie jak silniki elektryczne, przełączniki, wąż itd.) objęte są gwarancją ich producentów, jeśli jest udzielana. Firma Graco zapewni nabywcy pomoc w dochodzeniu roszczeń w ramach tych gwarancji. Firma Graco w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody pośrednie, przypadkowe, specjalne lub wynikowe wynikające z dostawy wyposażenia firmy Graco bądź dostarczenia, wykonania lub użycia jakichkolwiek produktów lub innych sprzedanych towarów na skutek naruszenia umowy, gwarancji, zaniedbania ze strony firmy Graco lub innego powodu. 3A6285C 15
Informacje o firmie Graco Najnowsze informacje na temat produktów firmy Graco znajdują się na stronie www.graco.com. Informacje dotyczące patentów są dostępne na stronie www.graco.com/patents. W CELU ZŁOŻENIA ZAMÓWIENIA należy skontaktować się z dystrybutorem firmy Graco lub połączyć się z numerem 1-800-690-2894, aby znaleźć najbliższego dystrybutora. Wszystkie informacje przedstawione w niniejszym dokumencie w formie pisemnej i rysunkowej odpowiadają ostatnim danym produkcyjnym dostępnym w czasie publikacji. Firma Graco zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian bez uprzedniego powiadomienia. Tłumaczenie instrukcji oryginalnych. This manual contains Polish. MM 3A6285 Siedziba główna firmy Graco: Minneapolis Biura zagraniczne: Belgia, Chiny, Japonia, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS MN 55440-1441 USA Copyright 2018, Graco Inc. Wszystkie zakłady produkcyjne firmy Graco uzyskały certyfikat ISO 9001. www.graco.com Rewizja C, Styczeń 2019