Instrukcja montażu i obsługi Variosuc 0624

Podobne dokumenty
Instrukcja montażu i obsługi przystawka światła dziennego Duerr DL 24, DL 26, DA 24

Instrukcja montażu i obsługi ReSetter

DL 26 NDT. Manual /31

Instrukcja montażu i obsługi DÜRR Hygopac

Instrukcja montażu i obsługi Zawór spluwaczki

Instrukcja montażu i obsługi Centralny zbiornik separujący Dürr dla półsuchych systemów ssania

Dürr Dental PTS 120. Instrukcja montażu i obsługi / /01/26

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Odkurzacz. Nr produktu

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Maszyny ssące V V 300 S V 600 V 900 S / V 1200 S. Instrukcja montażu i obsługi / /07

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Wskaźnik poziomu Nivex typ 600

ODKURZACZ WARSZTATOWY

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Instrukcja montażu i obsługi Duerr RinsEndo

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana układu hydraulicznego

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZA

NT 14/1 Ap. Uchwyty na wyposażenie w obudowie. Możliwość odpięcia odkurzacza. Specjalne miejsce na rury i ssawki z tyłu obudowy.

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL /US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających

Solarny regulator ładowania Conrad

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

BP 3 Garden Set Plus. Solidne i wytrzymałe urządzenie. Gotowy do użycia. Obsługa wyłącznika stopą bez potrzeby schylania się. Optymalne zasysanie

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Urządzenie do neutralizacji

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Hygojet. Instrukcja montażu i obsługi L /03

AMV 10, AMV 20, AMV 30 AMV 13, AMV 23, AMV

INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO E2441A

Instrukcja montażu i obsługi Hygosonic

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Viesmann. Instrukcja montażu i serwisu. Odpylacz granulatu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu.

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO MINI. Separator Olej/woda 02/14

Odkurzacz piorący do tapicerki. Art. Nr

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm

Instrukcja obsługi POMPKA SKROPLIN

RU 24 NDT. Manual /30

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Dürr Dental XR 04. Instrukcja montażu i obsługi / /08

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Dürr Dental VistaCam Digital z wyzwalaniem ręcznym

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505

Hydrofory BPP 4500/50

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

Siłowniki elektryczne

HITACHI ODKURZACZ PRZEMYSŁOWY WDE Instrukcja obsługi

Do pyłów niebezpiecznych NT 35/1 Tact Te H *EU

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

SILENT-100 CHZ DESIGN

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro

NT 14/1 Ap. Uchwyty na wyposażenie w obudowie. Specjalne miejsce na rury i ssawki z tyłu obudowy. Możliwość odpięcia odkurzacza

Wzmacniacz JPM DEXON POLAND Sp. z o.o. ul. Koszarowa Września tel tel./fax

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI BONECO P400

Instrukcja obsługi VAC 2050

instrukcja Duft - Vario 4 (Ed-1-05) strona 1 z 7 Instalacja / Uruchomienie urządzenia do eksploatacji

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Comfosystems Zehnder ComfoAir 350 / 550 Plan serwisowy dla systemu wentylacji. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze

NT 55/2 Tact² Me I. Dźwignia do opuszczania zbiornika. Zbiornik ze stali szlachetnej. Odkurzacz do odkurzania na sucho i na mokro

Zawór 3/2-drogowy, uruchamiany elektrycznie, Seria AS3-SOV G 3/8 - G 1/2 króciec rurowy opcjonalnie wg ATEX

INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 1560 NP/KCH 1590 NP

NT 611 Eco K. Zintegrowana pompa brudnej wody. Umożliwia ciągłe zasysanie i przepompowywanie wody.

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

NT 70/2 Adv. 2 silniki. Możliwość przechowywania akcesoriów na obudowie urządzenia. Łatwość użycia. Ergonomiczny uchwytergonomiczny uchwyt

Odbiornik bezprzewodowy HX One (70860) Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R

NT 35/1 Tact Te H. Przełącznik do wyboru średnicy rury. Możliwość pracy z osprzętem o dużej średnicy. Dedykowany do zbierania pyłu azbestowego

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.

NT 45/1 Tact Te H. Przełącznik do wyboru średnicy rury. Możliwość pracy z osprzętem o dużej średnicy. Dedykowany do zbierania pyłu azbestowego

Transkrypt:

Instrukcja montażu i obsługi Variosuc 0624 2005/05

Treść Ważne informacje 1. Wskazówki... 3 1.1 Ocena zgodności... 3 1.2 Wskazówki ogólne... 4 1.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 4 1.4 Wskazówki dla produktu medycznego... 4 1.5 Wskazówki bezpieczeństwa mające na celu ochronę przed prądem elektrycznym... 5 1.6 Wskazówki ostrzegawcze i symbole... 5 2. Informacje o produkcie... 6 2.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem... 6 2.2 Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem... 6 3. Przegląd typów... 6 4. Zakres dostawy... 6 4.1 Materiały ulegające zużyciu... 6 5. Dane techniczne... 7 6. Schemat funkcjonalny... 8 7. Opis funkcjonalny... 9 Użytkowanie 12. Obsługa Variosuc... 11 12.1 Włączenie i wyłączenie Variosuc... 11 12.2 Odsysanie cieczy... 11 12.3 Opróżnianie zbiornika cieczy... 11 12.4 Moduł wskaźnikowy (zależnie od typu)... 11 13. Dezynfekcja i czyszczenie... 12 13.1 Po każdym zabiegu... 12 13.2 Przed przerwą obiadową i po zakończeniu zabiegów... 13 13.3 Co tydzień lub przed dłuższymi przerwami w zabiegach... 13 14. Wymiana filtra... 15 14.1 Filtr wymieniać 1 x w tygodniu... 15 14.2 Filtr bakteryjny powietrza wylotowego 15 15. Podłączenie elektryczne... 16 Utylizacja 16. Utylizacja urządzenia... 17 Montaż 8. Zabezpieczenie transportowe... 10 9. Ustawienie... 10 10. Podłączenie elektryczne... 10 11. Prace końcowe... 10 2

Ważne informacje 1. WSKAZÓWKI Poniższe informacje odnośnie Variosuc stanowią uzupełnienie załączonych instrukcji montażu i obsługi. Z zasady konieczne jest także przestrzeganie załączonych instrukcji montażu i obsługi. Opisane sa w nich inne istotne informacje jak przykładowo wskazówki bezpieczeństwa, dane techniczne, ustawienie, podłączenie elektryczne, dezynfekcja, czyszczenie itd. 1.1 Ocena zgodności Produkt został poddany procedurze oceny zgodności zgodnie z dyrektywą 93/42/EWG Unii Europejskiej i spełnia jej podstawowe wymagania. 3

1.2 Wskazówki ogólne Instrukcja montażu i obsługi jest częścią składową urządzenia. Należy ją udostępnić użytkownikowi. Przestrzeganie instrukcji montażu i obsługi jest założeniem stosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem i prawidłową obsługą. Nowych pracowników należy przeszkolić. Instrukcję montażu i użytkowania należy przekazywać kolejnym właścicielom. Bezpieczeństwo obsługi i praca urządzenia bez zakłóceń zapewnione są tylko wówczas, gdy stosowane są oryginalne części urządzenia. Poza tym dozwolone jest stosowanie wyłącznie wyposażenia podanego w instrukcji montażu i obsługi lub też wyposażenia, które firma Dürr Dental wyraźnie podaje jako możliwe do stosowania. W przypadku stosowania innego wyposażenia, firma Dürr Dental nie ponosi odpowiedzialności za bezpieczeństwo pracy i pewność działania. Wszelkie roszczenia z tytułu powstałych na skutek tego szkód są wykluczone. Firma Dürr Dental odpowiada za urządzenia w aspekcie bezpieczeństwa, niezawodności i działania tylko wówczas, gdy montaż, ponowne regulacje, zmiany, rozbudowa i naprawy są wykonywane przez firmę Dürr Dental lub przez placówkę posiadającą odpowiednie upoważnienie firmy Dürr Dental do prowadzenia tych prac, oraz gdy urządzenie jest użytkowane i eksploatowane zgodnie z instrukcją montażu i obsługi. Instrukcja montażu i obsługi jest zgodna z wersją urządzenia oraz stanem wiedzy technicznej w chwili pierwszego wprowadzenia do obrotu. W stosunku do podanych układów, procesów, nazw, oprogramowania i urządzeń zostały zastrzeżone wszystkie prawa ochrony. Przedruk instrukcji montażu i obsługi, także we fragmentach, dozwolony jest wyłącznie za pisemną zgodą firmy Dürr Dental. 1.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie zostało opracowane przez firmę Dürr Dental tak, aby w jak największym stopniu zminimalizować zagrożenia podczas użytkowania zgodnie z przeznaczeniem. Mimo to czujemy się w obowiązku opisania następujących działań zabezpieczających, tak, aby możliwe było wykluczenie ewentualnie pozostałych zagrożeń. Podczas eksploatacji urządzenia należy przestrzegać ustaw i przepisów obowiązujących w miejscu użytkowania. Przebudowy czy też zmiany urządzenia nie są dozwolone. Firma Duerr Dental nie może ponosić jakiejkolwiek odpowiedzialności i gwarancji za przebudowane lub zmienione urządzenia. Użytkownik dla bezpieczeństwa użytkowania i stosowania urządzenia odpowiada za dotrzymywanie przepisów i ustaleń. Oryginalne opakowanie należy zachować ze względu na ewentualne dostawy zwrotne. Opakowanie nie może być dostępne dla dzieci. Tylko oryginalne opakowanie gwarantuje optymalną ochronę urządzenia w czasie transportu. Jeśli w okresie gwarancji konieczna jest dostawa zwrotna, firma Dürr Dental nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w czasie transportu, spowodowane przez nieodpowiednie opakowanie! Obowiązkiem użytkownika jest upewnienie się przed każdym użyciem urządzenia co do pewności jego działania i prawidłowego stanu. Użytkownik musi zapoznać się z obsługą urządzenia. Wyrób nie jest przeznaczony do eksploatacji w strefach zagrożonych wybuchem, względnie w atmosferze gazów wspomagających procesy spalania. Strefy zagrożenia wybuchem mogą powstawać na skutek używania palnych środków anestezjologicznych, środków do oczyszczania skóry, tlenu i środków do dezynfekcji skóry. 1.4 Wskazówki dla produktu medycznego Wyrób jest urządzeniem medycznym i może być stosowany wyłącznie przez osoby, które ze względu na swe wykształcenie lub swą wiedzę zapewniają, że urządzenie będzie stosowane prawidłowo. Przenośnych gniazd wtykowych wielokrotnych nie kłaść na podłodze. Inne systemy nie mogą być zasilane z tego samego gniazda wtykowego wielokrotnego. 4

1.5 Wskazówki bezpieczeństwa mające na celu ochronę przed prądem elektrycznym Urządzenie można podłączać tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazda wtykowego. Przed podłączeniem urządzenia konieczne jest sprawdzenie, czy napięcie i częstotliwość sieci podane na urządzeniu są zgodne z wartościami sieci zasilającej. Przed uruchomieniem należy urządzenie i przewody sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone przewody i przyłącza wtyczkowe muszą być niezwłocznie wymienione. Nigdy nie dotykać jednocześnie pacjenta i odkrytych połączeń wtykowych urządzenia. Przy pracach wykonywanych przy urządzeniu należy przestrzegać odpowiednich elektrycznych przepisów bezpieczeństwa. Medyczne urządzenia elektryczne podlegają specjalnym przepisom EMV (kompatybilności elektromagnetycznej). Urządzenia te muszą być zainstalowane, uruchomione i eksploatowane zgodnie ze wskazówkami EMV podanymi w dołączonej dokumentacji. Przenośne urządzenia komunikacyjne wielkiej częstotliwości i telefony komórkowe mogą wpływać na medyczne urządzenia elektryczne. 1.6 Wskazówki ostrzegawcze i symbole W instrukcji montażu i obsługi dla szczególnie istotnych informacji stosowane są następujące nazwy względnie oznaczenia: Informacje lub nakazy i zakazy służące ochronie przed szkodami osobowymi lub znacznymi szkodami rzeczowymi. Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym. Gorąca powierzchnia REF SN Specjalne informacje odnośnie ekonomicznego stosowania urządzenia i pozostałe wskazówki Oznaczenie CE z numerem Notified Body Odsysanie zimnej wody Data produkcji Przestrzegać instrukcji montażu i obsługi Przestrzegać dołączonej dokumentacji Bezpiecznik Tylko do jednorazowego użytku Część użytkowa typu B Przy pracy urządzenia Działanie urządzenia przerwane Rozlega się sygnał akustyczny/ dźwiękowy Numer typu, zamówieniowy Numer seryjny Dla ochrony personelu obsługującego podczas prac z użyciem Variosuc należy nosić rękawice ochronne 5

2. Informacje o produkcie 2.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Variosuc jest to ruchomy zespół, opracowany do odsysania aerozolu i cząstek przy zabiegach dentystycznych. Ponieważ przy pracy nie jest potrzebne przyłącze wody zasilającej i ścieków, Variosuc pozwala na elastyczność stosowania. Patrz także dołączone instrukcje montażu i obsługi 2.2 Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem Użytkowanie w inny sposób lub w sposób wykraczający poza opisany, jest rozumiane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z tego powodu. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Variosuc nie nadaje się do stosowania przy operacji. 3. Przegląd typów Typ 0624-100-50 (z separowaniem powietrze-woda i separowaniem amalgamatu) Variosuc, kompletny z kombinowanym zespołem ssącym VSA 300 S, 230 V 1~/50 Hz, uchwytem węża Comfort GFK i zbiornikiem płynu. Typ 0624-100-51 (z separowaniem powietrze-woda i separowaniem amalgamatu) Variosuc, kompletny z kombinowanym zespołem ssącym VSA 300 S, 230 V 1~/50 Hz, uchwytem węża Comfort GFGK z lejem spluwaczki i zbiornikiem cieczy. Typ 0624-100-55 (z separowaniem powietrze-woda) Variosuc, kompletny z kombinowanym zespołem ssącym VS 300 S, 230 V 1~/50-60 Hz, uchwytem węża Comfort GFK i zbiornikiem cieczy. Typ 0624-100-56 (z separowaniem powietrze-woda) Variosuc, kompletny z kombinowanym zespołem ssącym VS 300 S, 230 V 1~ / 50-60 Hz, uchwytem węża Comfort GFGK z lejem spluwaczki i zbiornikiem cieczy. 4. Zakres dostawy Variosuc... 0624-100-.. OroCup... 9000-115-25 Orotol Plus zestaw próbny... XX02-92-009 OroCup... 0780-350-00 Zestaw kaniul... 0700-003-00 OroCup... 0725-041-00 Tuleja obrotowa, szara...7600a010-04 Wąż ślinociągu, szary...7600a020-50 Ssak, szary...7600a010-50 Rękojeść ssaka duża, szara... 7600A010-00 Rękojeść ssaka mała, szara... 7600A020-00 Wąż odpływowy... 9000-317-22 Instrukcja montażu i obsługi Variosuc... 9000-606-40/.. Instrukcja obsługi przy czyszczeniu i dezynfekcji instalacji ssania... 9000-605-10/.. Instrukcja montażu i obsługi uchwytu węża... 9000-606-18/.. Opcjonalnie zależnie od typu Instrukcja montażu i obsługi VS 300 S... 9000-606-22/.. Instrukcja montażu i obsługi VSA 300 S... 9000-606-31/.. Skrzynka recyklingu Duerr (tylko dla VSA 300 S)... 7110-010-00 4.1 Materiały ulegające zużyciu Orotol Plus... CDS110P6150 Orotol Ultra... CDS120U6701 MD 555 Orotol... CCS555C6100 Filtr jednorazowy do instalacji ssania... 0725-041-00 OroCup... 7120-143-00 Kaniula uniwersalna III, 20 sztuk... 0700-054-00 Kaniula chirurgiczna Ř 5,0mm, 5 sztuk... 0700-005-00 Kaniula chirurgiczna Ř 3,0mm, 5 sztuk... 0700-007-00 Ślinociąg Ř 5,0mm... 6

5. Dane techniczne Dane techniczne kombinowanego zespołu ssącego i uchwytu węża podane są w dołączonej instrukcji montażu i obsługi. Typ 0624-100 -50 i -51-55 i -56 Wkładka bezpiecznikowa IEC 60127-2/V T 6,3AH T 6,3AH Ciężar kg 32 32 Masa (wys. x szer. x gł.) cm 92x36x60 92x36x60 Poziom hałasu* db(a), ±1,5 54 54 Rodzaj ochrony IP 20 IP 20 Klasa ochrony I I Przyłącze powietrza wylotowego Duerr Connect Duerr Connect Przyłącze odpływu Duerr Connect Duerr Connect Wielkość oczek, sito kombinowanej jednostki ssącejmm 3 3 Zakres temperatur podczas pracy urządzenia C +10 do +40 magazynowanie i transport C -10 do +60 Wilgotność powietrza podczas pracy urządzenia % max. 70 magazynowanie i transport % max. 95 * zgodnie z EN ISO 1680 Emisja dźwięku powietrznego; mierzone w pomieszczeniu izolowanym akustycznie. W pomieszczeniach twardych akustycznie możliwe są wyższe wartości. 7

6. Schemat funkcjonalny 1 2 3 4 5 13 6 7 12 11 10 8 9 14 17 1 Moduł wskaźnikowy (zależnie od typu) 2 Uchwyt węża Comfort 3 Kolanko 4 Uchwyt rury płukania 16 5 Rura płukania 6 Przyłącze odpływu 7 Żółta spinka 8 Zbiornik cieczy 9 Filtr bakteryjny powietrza wylotowego 10 Przyłącze sieciowe 11 Przełącznik urządzenia 12 Blacha pokrywy filtra bakteryjnego powietrza wylotowego 13 Uchwyt przyłącza odpływu 14 Filtr jednorazowy 15 Pokrywa obudowy 16 Zamek zatrzaskowy 17 Wąż ściekowy 15 8

7. Opis funkcjonalny Variosuc w zależności od wersji wyposażony jest w separowanie amalgamatu lub nie. Na kolanku rurowym (3) zamontowany jest uchwyt węża Duerr (2) ze sterowaniem selektywnym. Z tyłu Variosuc znajduje się zbiornik cieczy (8), w którym zbierana jest odessana ciecz. Mieszanka cieczy z powietrzem przepływa w uchwycie węża (2) przez żółty filtr jednorazowy (14), i wężem w kolanku (3) odsysana jest do kombinowanej jednostki ssącej. W kombinowanej jednostce ssącej ciecz jest oddzielana od powietrza i kierowana do zbiornika cieczy (8) lub bezpośrednio wężem ścieków (17) do kanału ściekowego. Powietrze wylotowe odprowadzane jest przez filtr bakteryjny powietrza wylotowego (9), lub opcjonalnie przy stałych instalacjach przez wąż powietrza wylotowego. Po osiągnięciu maks. poziomu w zbiorniku cieczy (8), konieczne jest opróżnienie zawartości. W Variosuc z separowaniem amalgamatu w pokrywie znajduje się moduł wskaźnikowy (1), informujący o poziomie w zbiorniku amalgamatu. System ssania w Variosuc musi być codziennie dezynfekowany przy pomocy środka do dezynfekcji instalacji ssących. Do tego celu należy stosować Duerr Orotol Plus, Orotol Ultra lub porównywalny niepieniący preparat do dezynfekcji. Czyszczenie zdezynfekowanego systemu ssania musi być przeprowadzane co najmniej 1x w tygodniu i przed dłuższą przerwą w zabiegach. W tym celu opróżniony i zdezynfekowany zbiornik cieczy (8) napełniany jest do oznaczenia roztworem użytkowym Duerr MD 555 i wody, lub porównywalnym produktem do czyszczenia. Następnie zamykana jest pokrywa zbiornika cieczy. Na króciec przyłączeniowy pokrywy nakładana jest rura do płukania (5) i łączona z przyłączem odpływu (6). Po tym na rurę płukania (5) nakładany jest duży wąż ssania. Włączenie Variosuc przy pomocy przełącznika urządzenia (11) powoduje że roztwór użytkowy jest ze zbiornika cieczy (8) transportowany przez rurę płukania (5) do systemu ssania, i następnie ponownie doprowadzany do zbiornika cieczy (8). Proces czyszczenia trwa ok. 20 minut. Następnie zbiornik cieczy (8) jest opróżniany, rura płukania (5) zdejmowana z pokrywy i obie części są czyszczone. Do pracy przy pomocy Variosuc konieczne jest ponowne zamontowanie przyłącza odpływu do zbiornika cieczy (8). 9

Montaż 8. Zabezpieczenie transportowe Kombinowana jednostka ssąca w Variosuc jest z obu stron zabezpieczona przy pomocy wkładki kartonowej. Te wkładki należy przed uruchomieniem usunąć. 1 Pokrywę obudowy wyciągnąć z zamka zatrzaskowego (16) do góry. Usunąć zabezpieczenia transportowe i ponownie zamknąć pokrywę obudowy. 9. Ustawienie Przed uruchomieniem napięcie sieci porównać z informacjami odnośnie napięcia podanymi na tabliczce znamionowej. Zimą urządzenie można po transporcie uruchomić dopiero po ogrzaniu do temperatury pomieszczenia (niebezpieczeństwo zwarć z powodu tworzenia się skroplin) Variosuc należy ustawić tak blisko unitu zabiegowego, jak to możliwe. Jeżeli istnieje przyłącze ścieków, zaleca się ciecz kierować wężem ścieków (17) bezpośrednio do kanału ściekowego. Nie ciągnąć za wąż ścieków! 10. Podłączenie elektryczne Wtyczkę przyłączeniową (10) podłączyć z tyłu Variosuc. Wtyczkę sieciową połączyć z gniazdem wtykowym. 11. Prace końcowe 10 Po ustawieniu sprawdzić szczelność wszystkich połączeń węży. 2 10

Użytkowanie 12. Obsługa Variosuc 3 11 Wyrób nie jest przeznaczony do eksploatacji w strefach zagrożonych wybuchem, względnie w atmosferze gazów wspomagających procesy spalania. Strefy zagrożenia wybuchem mogą powstawać na skutek używania palnych środków anestezjologicznych, środków do oczyszczania skóry, tlenu i środków do dezynfekcji skóry. 12.1 Włączenie i wyłączenie Variosuc Przed rozpoczęciem pracy Variosuc włączyć przy pomocy przełącznika urządzenia (11). Gdy urządzenie jest gotowe do pracy, świeci zielona lampka w przełączniku. 4 8 12.2 Odsysanie cieczy Kombinowana jedostka ssąca jest uruchamiana automatycznie po zdjęciu ssaka z uchwytu węża. Ssaki odsysają ciecz z jamy ustnej pacjenta i jest ona zbierana w zbiorniku cieczy (8). W trakcie dłuższych zabiegów i po zakończeniu zabiegu konieczna jest kontrola poziomu w zbiorniku cieczy i w razie potrzeby zbiornik musi być opróżniony. 12.3 Opróżnianie zbiornika cieczy Maks. poziom napełnienia zbiornika (8) cieczą pokazywany jest przy pomocy oznaczenia na zbiorniku. Zbiornik należy opróżniać co najmniej raz dziennie. (patrz także rozdział 13) 12.4 Moduł wskaźnikowy (zależnie od typu) funkcja modułu wskaźnikowego została opisana w instrukcji montażu i obsługi Duerr VSA 300 S Best. Nr. 9000-606-31/... 5 11

13. Dezynfekcja i czyszczenie Przestrzegać planów higieny dla gabinetów stomatologicznych. Przestrzegać dołączonych instrukcji montażu i obsługi. 6 5 8 Smarowanie pierścieni o-ring Celem łatwego zakładania i zdejmowania przyłączy z rury płukania (5) i z pokrywy zbiornika cieczy, zalecamy w razie potrzeby smarowanie pierścieni o-ring np. wazeliną. Zbiornik cieczy Zbiornik cieczy (8) codziennie opróżniać, czyścić i dezynfekować, jednak najpóźniej po osiągnięciu oznakowania maksymalnego poziomu napełnienia. Używać rękawic nie przepuszczających cieczy. Jeżeli podczas zabiegu zostanie odessany amalgamat, konieczna jest jego utylizacja odpowiednio do przepisów krajowych. 7 Orotol Plus 13.1 Po każdym zabiegu Po każdym zabiegu ze względów higienicznych i funkcjonalnych należy odessać szklankę zimnej wody przy pomocy dużego i małego ssaka - także wówczas, gdy odsysano przy pomocy ślinociągów. Przy odsysaniu przy pomocy dużego ssaka zasysana jest duża ilość powietrza (~300 l/min) i powoduje to znaczące podwyższenie efektu czyszczenia. Powierzchnia Variosuc musi być dezynfekowana i czyszczona przy pomocy ściereczki do dezynfekcji nie powodującej uszkodzeń materiału, np. FD 350 lub produktu porównywalnego. Orotol Ultra 8 12

8 13.2 Przed przerwą obiadową i po zakończeniu zabiegów Przed przerwą obiadową i po zakończeniu zabiegów system ssania należy zdezynfekować i oczyścić przez zassanie OROTOL Ultra lub OROTOL Plus. 9 Nie stosować pieniących się środków, jak np. środki czyszczące do użytku domowegom środków do dezynfekcji instrumentów lub środków do szorowania. Nie stosować środków zawierających chlor lub rozpuszczalników, jak np. aceton. Środki te mogą powodować uszkodzenie części urządzenia. Może to oznaczać utratę praw do gwarancji. 6 13.3 Co tydzień lub przed dłuższymi przerwami w zabiegach Variosuc należy co najmniej 1x w tygodniu i przed dłuższymi przerwami w zabiegach przepłukać przez ok. 20 minut przy pomocy rury do płukania (5). Używać rękawic nie przepuszczających cieczy. 10 Żółtą spinkę zdjąć z przyłącza odpływu (6) na pokrywie zbiornika. Przyłącze odpływu (6) zdjąć z pokrywy zbiornika do góry przez lekkie obracanie. Aby zapobiec wypływaniu cieczy z przyłącza odpływu (6), konieczne jest zawieszenie go w uchwycie (13). 13 11 13

Odkręcić pokrywę zbiornika, zbiornik (8) opróżnić z cieczy i przepłukać wodą. Zbiornik cieczy (8) napełnić wodą do maks. wysokości. Maks. wysokość wynosi 3 litry 12 13 8 5 6 Do wlanej wody dodać środek do czyszczenia instalacji ssania (np. Duerr MD 555 w stężeniu 10 %, to znaczy 300ml na 3L wody). Nakręcić pokrywę zbiornika. Rurę płukania (5) wyjąć z uchwytu (4), lekko obracając nałożyć na króciec na pokrywie i zabezpieczyć żółtą spinką. Przyłącze odpływu (6) podłączyć do przyłącza rury płukania (5), i także zabezpieczyć żółtą spinką. Variosuc włączyć przełącznikiem głównym (13). Kaniulę ściągnąć z dużego uchwytu ssaka. Duży uchwyt ssaka nałożyć na rurę płukania (5) (rysunek 13). System jest czyszczony automatycznie i efektywnie. Po ok. 20 min. uchwyt ssaka powoli ściągnąć z przyłącza rury ssania (5), i odwiesić w uchwycie węża. Rurę ssania (5) usunąć ze zbiornika cieczy (8) i zdezynfekować i oczyścić przy pomocy odpowiedniego środka do dezynfekowania instrumentów np. ID 212 forte lub ID 213. Wąż odpływowy ponownie zamontować na opróżnionym i zdezynfekowanym zbiorniku cieczy. 5 14 14

14. Wymiana filtra 3 14.1 Filtr wymieniać 1 x w tygodniu Dla zmniejszenia niebezpieczeństw infekcji należy podczas prac konserwacyjnych nosić rękawice nie przepuszczające cieczy. (BGV C8 5 i 7) Otworzyć pokrywę środkowego modułu uchwytu węża i wymienić żółty filtr jednorazowy (14). Dokładny opis wymiany filtra dołączony jest do każdego opakowania. 15 Nigdy nie pracować bez filtra, w przeciwnym razie zachodzi niebezpieczeństwo, że części w uchwycie węża osadzą się w nieodpowiednich miejscach i z tego powodu dojdzie do zakłóceń w działaniu. Filtr jest filtrem jednorazowym i nie może być sterylizowany w autoklawie. Filtr i pokrywa filtra są odporne na temperaturę do 60 C. Zamówienie uzupełniające: Filtr jednorazowy (12 sztuk) nr zam. 0725-041-00 16 12 19 9 14.2 Filtr bakteryjny powietrza wylotowego Filtr bakteryjny powietrza wylotowego (9) należy wymieniać co roku. Filtr bakteryjny powietrza wylotowego nie zatrzymuje zapachów! W razie zapachów system ssania należy oczyścić przy pomocy środka do czyszczenia systemów ssania np. MD 555 według punktu 13.3. Do filtra bakteryjnego dołączona jest okrągła i prostokątna naklejka. Naklejki te muszą być wypełnione przy uruchomieniu Variosuc. Okrągła naklejka musi być naklejona na filtrze bakteryjnym (9), a naklejka prostokątna wklejona do książki gabinetu. Naklejki w ten sposób stanowią przypomnienie o oczekującej wymianie. 17 18 Celem wymiany filtra blachę pokrywy (12) wyciągnąć z uchwytu do góry. Górną niebieską spinkę (18) ściągnąć, i filtr bakteryjny powietrza odlotowego (9) zdjąć z króćców przyłączeniowych. Nowy filtr bakteryjny powietrza odlotowego (9) ponownie zamontować postępując w odwrotnej kolejności. 15

15. Podłączenie elektryczne Więcej informacji na ten temat podano w dołączonej do dostawy instrukcji montażu i obsługi kombinowanych jednostek ssących VS 300 S nr zam. 9000-606-22 i VSA 300 S nr zam. 9000-606-31. Variosuc VS 300 S VSA 300 S 16

Utylizacja 16. Utylizacja urządzenia Instalacja ssąca zasysa między innymi metale ciężkie oraz pył amalgamatowy w postaci rozwierconych wypełnień. Dla uniknięcia obciążeń dla ścieków z gabinetu dentystycznego ze strony metali ciężkich należy te ścieki utylizować odpowiednio do obowiązujących ramowych przepisów gospodarki ściekowej obowiązujących w danym kraju. Także części zawierające amalgamat, takie jak sita, filtry i węże itp. należy utylizować zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Variosuc można utylizować zgodnie z regionalnymi przepisami. Zainstalowany zespół sterujący, płytkę elektroniki i komponenty należy utylizować jako złom elektroniczny. 17

18