COURSE/MODULE SYLLABUS FOR UNIVERSITY COURSES/PhD STUDIES

Podobne dokumenty
OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) Wydział Nauk Historycznych i Pedagogicznych, Instytut Archeologii 4. Kod przedmiotu/modułu 22-AR-S1-KMaA1

12. Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności i kompetencji społecznych dla przedmiotu/modułu oraz zrealizowanych przedmiotów:

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) 3. Jednostka prowadząca przedmiot Wydział Nauk Historycznych i Pedagogicznych, Instytut Archeologii

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) 3. Jednostka prowadząca przedmiot Wydział Nauk Historycznych i Pedagogicznych, Instytut Archeologii

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) 3. Jednostka prowadząca przedmiot Wydział Nauk Historycznych i Pedagogicznych, Instytut Archeologii

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

Ekonofizyka 1 (Metody fizyki w ekonomii 1)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) Praktyczny Wstęp do programowania. Practical Introduction to Programming

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

Ekonofizyka 2 (Metody fizyki w ekonomii 2)

SYLABUS. Opis poszczególnych przedmiotów Description of individual course units

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

KARTA PRZEDMIOTU WYMAGANIA WSTĘPNE W ZAKRESIE WIEDZY, UMIEJĘTNOŚCI I INNYCH KOMPETENCJI CELE PRZEDMIOTU

SYLABUS. Opis poszczególnych przedmiotów Description of individual course units

PROJECT. Syllabus for course Global Marketing. on the study program: Management

Undergraduate studies (B.A. level)

Załącznik nr 7 OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

12. Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności i kompetencji społecznych dla przedmiotu/modułu oraz zrealizowanych przedmiotów

SYLABUS/ OPIS PRZEDMIOTU

Opis przedmiotu (sylabus) ArbitraŜ i mediacja

UNIWERSYTET RZESZOWSKI OPIS PRZEDMIOTU SYLABUS. Opis poszczególnych przedmiotów (Description of individual course units)

Course type* German I BA C 90/120 WS/SS 8/9. German I BA C 30 WS 2. English I BA C 60/90 WS/SS 5/6. English I BA C 30 WS 2. German I BA L 30 WS 4

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE. Negotiation techniques. Management. Stationary. II degree

Faculty: Management and Finance. Management

Załącznik Nr 5 KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Wstęp do językoznawstwa. 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska

KARTA PRZEDMIOTU WYMAGANIA WSTĘPNE W ZAKRESIE WIEDZY, UMIEJĘTNOŚCI I INNYCH KOMPETENCJI

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Akwizycja języka obcego i bilingwizm dziecka

UNIWERSYTET RZESZOWSKI OPIS PRZEDMIOTU SYLABUS. Opis poszczególnych przedmiotów (Description of individual course units)

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej nr 20/2012 z 19 lipca 2012

ZARZĄDZENIE Nr 21/2019 Rektora Uniwersytetu Wrocławskiego z dnia 29 marca 2019 r.

PROJECT. Syllabus for course Principles of Marketing. on the study program: Management

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) fakultatywny dla specjalności fizyka teoretyczna i komputerowa

UNIWERSYTET RZESZOWSKI OPIS PRZEDMIOTU SYLABUS. Opis poszczególnych przedmiotów (Description of individual course units) Kierunkowy.

KARTA PRZEDMIOTU. 12. PRZEDMIOTOWE EFEKTY KSZTAŁCENIA Odniesienie do kierunkowych efektów kształcenia (symbol)

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Seminarium dyplomowe (językoznawstwo) 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska

1. Nazwa przedmiotu/modułu w języku polskim

SYLABUS. Opis poszczególnych przedmiotów Description of individual course units

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

ZARZĄDZENIE Nr 59/2015 Rektora Uniwersytetu Wrocławskiego z dnia 30 kwietnia 2015 r.

Język obcy nowożytny - język angielski Kod przedmiotu

Module/Subject. Psychologia Psychology 30 zal 2. Free-choice modules. Liczba godzin w semestrze Number of hours in semester

SYLABUS. Opis poszczególnych przedmiotów Description of individual course units

SYLABUS. Opis poszczególnych przedmiotów (Description of individual course units) Prawo wykroczeń i postępowanie w sprawach o wykroczenia

PROJECT. Syllabus for course Negotiations. on the study program: Management

SYLABUS/OPIS PRZEDMIOTU. Praca z grupą prowadzenie warsztatów i zajęć psychoedukacyjnych./ Moduł 186.: Pomoc psychologiczna w praktyce

TEST PRINT. Kopia Wychowanie fizyczne - siatkówka #brak kodu

KARTA PRZEDMIOTU. 12. PRZEDMIOTOWE EFEKTY KSZTAŁCENIA Odniesienie do kierunkowych efektów kształcenia (symbol)

TEST PRINT. Kopia Wychowanie fizyczne - tenis dla początkujących #brak kodu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu

UMCS, English Institute, BA Courses

SYLLABUS. Gramatyka kontrastywna

B. MODUŁ PRZEDMIOTY SPECJALNOŚCIOWE - moduł solowy PRINCIPAL COURSE UNITS - solo option

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

KARTA PRZEDMIOTU. Tłumaczenia tekstów zarówno z języka polskiego jak i angielskiego

Opis poszczególnych przedmiotów (Sylabus)

JĘZYK OBCY (JĘZYK ANGIELSKI) Foreign Language (English) Stacjonarne Poziom przedmiotu: II stopnia Liczba godzin/tydzień: 2 PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE

P_U02 potrafi korzystać z rozmaitych słowników w celu rozwijania swoich kompetencji leksykalnych.

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

SYLABUS. Opis poszczególnych przedmiotów Description of individual course units

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS)

SYLABUS. Opis poszczególnych przedmiotów Description of individual course units

SYLABUS. Opis poszczególnych przedmiotów Description of individual course units

Załącznik Nr 1 KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Seminarium dyplomowe. 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska

Praktyczna nauka języka angielskiego - Use of English kształcenia

SYLLABUS. Gramatyka kontrastywna 1 i 2

Przedmiot do wyboru: Język angielski w medycynie

SYLABUS. Opis poszczególnych przedmiotów Description of individual course units

SYLABUS. Opis poszczególnych przedmiotów Description of individual course units

KARTA PRZEDMIOTU. semestru 4), B2+ (na początku semestru 5), C1 (na początku semestru 6)

UMCS, Department of English, BA Courses

SYLABUS. Opis poszczególnych przedmiotów Description of individual course units

Kopia Wychowanie fizyczne - stretching - ćwiczenia rozciągające z elementami jogi #brak kodu

KARTA PRZEDMIOTU. 1. NAZWA PRZEDMIOTU: Terminologia specjalistyczna. 2. KIERUNEK: filologia, specjalność filologia angielska

SYLABUS/OPIS PRZEDMIOTU

OPIS PRZEDMIOTU/MODUŁU KSZTAŁCENIA (SYLABUS) 3. Jednostka prowadząca przedmiot Wydział Nauk Historycznych i Pedagogicznych, Instytut Archeologii

KARTA PRZEDMIOTU. 11. ZAŁOŻENIA I CELE PRZEDMIOTU: 1. kształcenie sprawności językowych we wszystkich czterech obszarach słuchania,

Transkrypt:

Annex No 5 to the Rules and regulations COURSE/MODULE SYLLABUS FOR UNIVERSITY COURSES/PhD STUDIES Course/module name in Polish and English Translating Polish Poetry Language of instruction English Teaching unit Institute of Polish Philology (Instytut Filologii Polskiej) Course/module code 21-FP-S2-E4-TPLPoe Type of course/module optional Field of studies (major, if applicable) Polish Philology Level of higher education (undergraduate (I cycle), Master s (II cycle), 5 year uniform Master s studies) II cycle Year of studies (if applicable) 5th Semester (winter or summer) summer Form of classes and number of hours seminar, 30 hours Teaching methods class discussions, hands-on workshops Name, title/degree of the teacher/instructor Małgorzata Gorczyńska, dr Course/module prerequisites, in terms of knowledge, skills, social competences Good knowledge of English required (B2 level at least), for foreign students: knowledge of Polish (B1 level at least) Course objectives - familiarizing students with methods of critical analysis of target texts; - introduction to the practice of poetry translation; - providing basic knowledge of Polish poetry translations into English and of their cultural background.

Course content - Polish-English language asymmetries; - style dominant in the original and in translation; - versification in translation: metric and free verse, rhymes; - genre in translation; - humor in translation; - translation as interpretation; - translation strategies: types, examples; - the translator as the second author; - translation policies: premises and goals. Intended learning outcomes Student - is familiar with basic concepts and terms of translatology and knows how to use them; - knows and understands main methods of translation analysis and can aply them; - can create oral presentations in English using specialized terms; - has basic ability to present reasoned arguments and to draw independent conclusions; - has teamwork skills and can play various roles in group. Symbols of learning outcomes for particular fields of studies - K_W08, K_U03 - K_W09, K_U06 - K_U09 - K_U10 - K_K01 Recommended reading Attridge, D. 1995. Poetic Rhytm: An Introduction, Cambridge: Cambridge University Press. Even-Zohar, I. 1990. The Position of Translated Literature Within the Literary Polysystem. Poetics Today 11:1, pp. 45-51. Rzepa, J. 2010. Polish Literature in English Translation 1999 2009. Przekładaniec 24, pp. 263-290. Tabakowska, E. 1993. Articles in Translation: An Exercise in Cognitive Linguistics. In: Conceptualisations and Mental Processing in Language. Eds. R.A. Geiger, B. Rudzka-Ostyn. Berlin New York: Mouton de Gruyter, pp. 785 800. Underhill, J. W. 2016. Voice and Versification in Translating Poems, Ottawa: University of Ottawa Press. Assessment methods for the intended learning outcomes: - oral presentation (individual).

Credit requirements for individual components of the course/module: - monitoring attendance and progress on the course subject matter, - preparing and oral presentation of a critical analysis of a poetic translation / translational series. Total student effort form of student activities number of hours for the implementation of activities classes (according to the plan of studies) with a teacher/instructor: - classes: student's own work (including group-work) such as: - being prepared for classes: - reading the suggested literature: - preparing presentations 30 25 Total number of hours 155 Number of ECTS credits 6 ETCS Załącznik Nr 5 do Zasad SYLABUS PRZEDMIOTU/MODUŁU ZAJĘĆ NA STUDIACH WYŻSZYCH/ DOKTORANCKICH Nazwa przedmiotu/modułu w języku polskim Poezja polska w przekładzie / Translating Polish Poetry Język wykładowy angielski Jednostka prowadząca przedmiot Instytut Filologii Polskiej Kod przedmiotu/modułu 21-FP-S2-E4-TPLPoe

Rodzaj przedmiotu/modułu (obowiązkowy lub do wyboru) do wyboru Kierunek studiów (specjalność/specjalizacja) filologia polska Poziom studiów (I lub II stopień lub jednolite studia magisterskie) II stopień Rok studiów (jeśli obowiązuje) 2 Semestr (zimowy lub letni) letni Forma zajęć i liczba godzin Metody kształcenia konwersatorium, 30 godzin Imię, nazwisko, tytuł/stopień naukowy osoby prowadzącej zajęcia Małgorzata Gorczyńska, dr Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności i kompetencji społecznych dla przedmiotu/modułu znajomość języka angielskiego co najmniej na poziomie B2, dla studentów zagranicznych: znajomość języka polskiego co najmniej na poziomie B1 Cele przedmiotu - zapoznanie studentów z metodami krytycznej analizy przekładów - wprowadzenie do praktyki przekładu poetyckiego - dostarczenie podstawowej wiedzy o przekładach poezji polskiej na język angielski oraz o kulturowym kontekście tych przekładów Treści programowe - polsko-angielskie asymetrie językowe - dominanta stylistyczna oryginału i przekładu - wersyfikacja w przekładzie: wiersz metryczny i wolny, rymy - gatunek w przekładzie - humor w przekładzie - przekład jako interpretacja - strategie translatorskie: typologia, przykłady - tłumacz jako drugi autor - polityka przekładowa: przesłanki i cele

Zakładane efekty kształcenia Student - zna podstawowe pojęcia i terminologię teorii przekładu oraz potrafi się nimi posługiwać - zna i rozumie podstawowe metody krytycznej analizy przekładu oraz potrafi samodzielnie przeprowadzić taką analizę - posiada umiejętność tworzenia wystąpień ustnych w języku angielskim z wykorzystaniem specjalistycznej terminologii - posiada podstawową umiejętność merytorycznej argumentacji i formułowania samodzielnych wniosków - potrafi pracować w grupie, przyjmując w niej różne role Symbole odpowiednich kierunkowych efektów kształcenia - K_W08, K_U03 - K_W09, K_U06 - K_U09 - K_U10 - K_K01 Literatura: Attridge, D. 1995. Poetic Rhytm: An Introduction, Cambridge: Cambridge University Press. Even-Zohar, I. 1990. The Position of Translated Literature Within the Literary Polysystem. Poetics Today 11:1, pp. 45-51. Rzepa, J. 2010. Polish Literature in English Translation 1999 2009. Przekładaniec 24, pp. 263-290. Tabakowska, E. 1993. Articles in Translation: An Exercise in Cognitive Linguistics. In: Conceptualisations and Mental Processing in Language. Eds. R.A. Geiger, B. Rudzka-Ostyn. Berlin New York: Mouton de Gruyter, pp. 785 800. Underhill, J. W. 2016. Voice and Versification in Translating Poems, Ottawa: University of Ottawa Press. Metody weryfikacji zakładanych efektów kształcenia: - ustna prezentacja. Warunki i forma zaliczenia poszczególnych komponentów przedmiotu/modułu: - ciągła kontrola obecności i kontroli postępów w zakresie tematyki zajęć 40%, - przygotowanie krytycznej analizy wybranego przekładu (ustna prezentacja) 60%. Dozwolone 3 nieobecności w semestrze. Nakład pracy studenta forma działań studenta zajęcia (wg planu studiów) z prowadzącym: - ćwiczenia liczba godzin na realizację działań 30

praca własna studenta ( w tym udział w pracach grupowych) np.: - przygotowanie do zajęć: - czytanie wskazanej literatury: - przygotowanie ustnego wystąpienia: 25 Łączna liczba godzin 155 Liczba punktów ECTS 6 ETCS