Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Podobne dokumenty
Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

W Suchym Lesie. Wiatr przyniesie. Powiew, co wieśd głosi: Jest gościniec, w starej ziemi, W radosnych kolorach dwór ten się mieni.

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet)

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

Śniadania. Przystawki. 7 zł (Lard with semi-pickled cucumbers and bread) Zupy. 11 zł (Żurek served with boiled egg) 8 zł (Chicken soup with noodles)

P r z e k ą s k i. P r z e k ą s k i c i e p ł e Hot starters

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

List of allergens is on the last page of the menu card.

Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy.

PRZYSTAWKI / STARTERS

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Przystawki / Appetizers

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

Restauracja Dwór Zbożenna

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

Strumienna 10, Kraków

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY

PRZYSTAWKI / STARTERS

menu ***

PRZYSTAWKI / APPETIZERS

ŚNIADANIA. [serwowane do 12:00]

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

PRZYSTAWKI. Chleb swojski ze smalcem i ogórkiem ( kawałek) 5 zł. Pasztet swojski (wieprzowy) Podawany z pieczywem i chrzanem SAŁATKI

Śniadania. Breakfast. Jajecznica z trzech jaj z koszykiem świeżego pieczywa i masłem 15,00

Karta śniadaniowa Breakfast menu

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

JESIEÑ 2019 AUTUMN 2019

PRZYSTAWKI. Śledzik Śledź / śmietana / cebula biała / olej słonecznikowy 10,00 zł

ŚNIADANIA / BREAKFAST

Coś na dobry początek. Bruschetta z pomidorami i bazylią 100 g 9 zł. Bruschetta z kozim serem i pomidorami 150 g

Witamy w restauracji Hotelu Legnickiego. Chcemy zabrać Państwa w kulinarną podróż z tradycyjnymi daniami kuchni polskiej z nutą kuchni

PRZYSTAWKI APPETIZERS

38 zł. 12 zł. 45 zł. 35 zł. 32 zł. 28 zł. 24 zł. 14 zł. 18 zł ZAKĄSKI DO TRUNKÓW. Polskie śliwki na ciepło w zarumienionym bekonie

Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY. faki staropolskie Beef tripe in an old Polish recipe. rosół z makaronem Chicken consommé with pasta

MENU. 24 listopad 2014

ŚNIADANIA. Jajecznica z wiejskich jaj na masełku lub boczku z pieczywem. Żuławski półmisek śniadaniowy (pieczywo, wędlina, sery, pomidor, ogórek)

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

..: MENU :.. Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion. Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings

MENU. Restauracja Rozmaryn. Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m.

Jajecznica z 3 jaj na maśle, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na szynce, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na boczku, pieczywo, masło

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Room service liczony jest dodatkowo w wysokości 20% ceny! Charge for room service is 20% of the total price!

ZESTAW ŚNIADANIOWY BREAKFAST SET

Breakfast: Śniadania: Fried eggs. Scrambled eggs. Scrambled eggs with ham. Scrambled eggs with bacon. Corn flakes with milk.

**** Przystawki **** **** Appetizers ****

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Menu restauracji - Kraków - ul. Sławkowska 17

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

MENU. ,,Człowiek nie żyje, aby jeść, ale je, aby żyć. Sokrates

PIZZA PIZZERIA KAWIARNIA MIŁA. Mała Średnia Duża (Small Average Big) 26 cm 32 cm 45 cm

PRZYSTAWKI / APPETIZERS

MENU DWÓR KONSTANCIN

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

Carpaccio z polędwicy wołowej z oliwą truflową, parmezanem, kaparami i pieczarkami

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

BISTRO SENATOREK. ŚNIADANIA (podawane do 11:30) Jajecznica na boczku lub szynce (podawana z pieczywem i masłem) 12zł

Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS

The restaurant is open from 08:00 until 22:00. Last orders are accepted until 21:30 Breakfast between 08:00 and 10:00 Dinners from 12:00

SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES:

M E R A B R A S S E R I E M E N U

PRZYSTAWKI: SAŁATKI:

PRZYSTAWKI: STARTERS: Bruschetta z bagietki z pomidorem, cebulą, czosnkiem, oliwą z oliwek, oliwkami czarnymi i bazylią. 15,90

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Przekąski. Sałaty. Zupy

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

Dania śniadaniowe. Przystawki

Przystawki: Duet śledzi w śmietanie i w oleju podane z ziemniakiem w mundurku 15,00 zł

Zupy. Dania rybne. Dorsz smażony z sosem pieczarkowym, ok. 200g 27,00

MENU MENU SZEF KUCHNI POLECA ZESTAWY OBIADOWE ZUPY

ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Transkrypt:

Z przyjemnością pragniemy poinformować, iż Restauracja Gościniec Sucholeski jest członkiem elitarnej Sieci Regionalnego Dziedzictwa Kulinarnego Culinary Heritage. Pomysł zawiązania Europejskiej Sieci Regionalnego Dziedzictwa Kulinarnego narodził się w trakcie współpracy szwedzkiego regionu Skanii i duńskiej wyspy Bornholm. Lokalni politycy z obu regionów od 25 lat wdrażali różne formy współpracy. W pewnym momencie zaczęli zastanawiać się, jak pomóc małym producentom lokalnej żywności i zwiększyć współpracę między nimi. Europejska Sieć Regionalnego Dziedzictwa Kulinarnego powstała po to, by ułatwić konsumentom i turystom odnalezienie oraz spróbowanie lokalnej i regionalnej żywności w Europie. Europejska Sieć Regionalnego Dziedzictwa Kulinarnego, która działa w 24 regionach z 8 państw europejskich, daje szerokie możliwości ochrony odrębności kulturowej regionu i zachowania dziedzictwa kulinarnego, ponieważ obejmuje nie tylko producentów żywności, ale także dostarczycieli surowców, czyli hodowców, ogrodników, rolników, hurtownie, także sklepy z tradycyjną żywnością lokalną, restauracje, kawiarnie itp.,,wspólnym celem jest rozwój regionów poprzez regionalną żywność i tradycje kulinarne. Zwiększone wykorzystanie i produkcja żywności regionalnej generuje rozwój małych firm. Wszystko to ma wpływ na turystykę, ochronę środowiska, zatrudnienie i zdrowie. W bardzo krótkim czasie - dobre życie dla wielu ludzi! Szczegółowe informacje dostępne na stronie www.culinary-heritage.com

W Suchym Lesie Wiatr przyniesie Powiew, co wieść głosi: Jest gościniec, w starej ziemi, W radosnych kolorach dwór ten się mieni. By spędzić tu szczęśliwe chwile, Gdzie ptaki, drzewa i motyle, Gustowne pokoje- gościu wybierz sobie, Zakosztuj kuchni-polskiej skarbnicy, Nie siadaj nigdy do pustej szklanicy; Wina tutaj zdrowe, piw zasmakuj sobie, Mięsa i wędliny, dziczyzna i jarskie- O wszystkich ma staranie serce gospodarskie! Smacznego! Beata i Stanisław Pytlak Restauracja otwarta jest do godziny 22:00 Dania przygotowywane są ze świeżych produktów. Czas oczekiwania wynosi ok. 30 minut. W cenach uwzględniono podatek VAT.

Ś n i a d a n i a Breakfast Śniadanie Sucholeskie czyli jajecznica lub kiełbaski z wody, pomidor i ogórek, 35,00 sery i wędliny z pieczywem i masłem House breakfast - scrambled eggs or boild sausages, tomato and cucumber, cheese and ham with bread and butter Śniadanie europejskie czyli ser biały, dżem, croissant 2 szt. miód, 15,00 ogórek, pomidor, pieczywo European breakfast - cottage cheese, jam, croissant, honey, cucumber, tomato, bread Śniadanie FIT czyli jogurt, mussli, owoce 16,00 FIT breakfast - yogurt, mussli, fruits Jajecznica z trzech jaj ze szczypiorkiem, pomidor, ogórek, pieczywo, masło 16,00 Scrambled eggs, cucumber, tomato, butter and bread Omlet z trzech jaj z szynką bądź boczkiem 16,00 Omelette of three eggs with ham or bacon Jajka sadzone 2 szt. na szynce bądź na boczku, pomidor, ogórek, pieczywo, masło 16,00 Fried eggs on ham or bacon, cucumber, tomato, butter and bread Grzanka 2 szt, ser, szynka, pomidor, szczypiorek 16,00 Toast with cheese, ham and tomato Grzanka 2 szt. ser, szynka, jajko sadzone 16,00 Toast with cheese, ham, fried egg Grzanka 2 szt. ser, grillowany plaster pomidora, rucolla 16,00 Toast with cheese, ham, grilled tomato, arugula Naleśniki z białym serem bądź dżemem 18,00 Pancakes with cottage cheese or jam Kiełbaski z wody 2 szt. pomidor, ogórek, pieczywo, masło 16,00 Boild sausages,cucumber, tomato, butter and bread

Menu zimową porą P r z e k ą s k i Cold starters Tatar z polskiej wołowiny 35,00 (cebula biała, czerwona, ogórek, piklowane grzybki, musztarda francuska, żółtko z wiejskiej kury) Tartare steak, white onion, red onion, cucumber, pickled mushrooms, french mustard, egg Carpaccio z polędwicy wołowej, sałatka z rukoli, pomidorów suszonych, 35,00 kapary, bazyliowe pesto, ser bursztyn Beef carpaccio, arugula, dried tomatoes, capers, basil pesto, cheese bursztyn (long-ripening cheese) Śledź w trzech odsłonach 25,00 (w śmietance /z buraczkami i chrzanem/ w oleju z cebulka i koprem) Herring (in cream / beetroot and horseradish / onion oil and dill) P r z e k ą s k i c i e p ł e Hot starters Scampi duszone w maśle, z pomidorami cherry, czosnkiem i chili 35,00 na kopczyku rukoli (6 szt) Shrimp sauteed in butter, served with cherry tomatoes, chiliand arugula Placek ziemniaczany z płatkami polędwicy wieprzowej z suszonymi pomidorami i prawdziwkami pod płaszczykiem koziego sera 28,00 Potato pancake with slices pork tenderloun, dried tomato, boletus, and goat cheese Placek ziemniaczany z wędzonym łososiem, kawiorem i kwaśną śmietaną 25,00 Potato pancake with smoked salmon and caviar

S a ł a t y Salads Sałata z grillowanym kozim serem, szynką dojrzewającą, 30,00 gruszką i orzechami włoskimi Grilled goat cheese salad, ripening ham, pear, walnuts Sałata Cezar z grillowanym kurczakiem 30,00 sałata rzymska, ser bursztyn, grzanki czosnkowe, sos cezar Caesar salad with grilled chicken,romaine lettuce, cheese bursztyn (long-ripening cheese), garlic croutons, caesar sauce Z u p y Soups Zupa ze szlachetnych borowików i podgrzybków 18,00 Boletus soup with cream Żurek staropolski podany w chlebie lub z ziemniakami z okrasą 18,00 Polish ryemeal soup served in bread bowl or with potatoes Staropolski rosół z kury z makaronem z naszej pracowni 14,00 Old Polish chicken soup with homemade noodles Czernina z podrobami, suszone owoce, kluski półfrancuskie 18,00 Duck soup with french style dumlings and fruits

P i e r o g i /M a k a r o n y /K a s z a Dumplings Tagliatelle z krewetkami tygrysimi, mulami, pomidorami, 38,00 młodym szpinakiem, czosnkiem, chili, kaparami i oliwa extra virgin Tagliatelle with tiger shrimps, mussels, tomatoes, young spinach, garlic, chili, capers and extra virgin olive oil Tagliatelle z pomidorami, młodym szpinakiem, czosnkiem, chili, 30,00 kaparami i oliwa extra virgin Tagliatelle witch tomatoes, young spinach, garlic, chili, capers and extra virgin olive oil Tagliatelle z polędwicą wieprzową, borowiki, podgrzybki, groszek cukrowy, czosnek, koperek, sos śmietankowy, ser bursztyn 34,00 Tagliatelle with pork sirloin, boletus, sugar peas, cheese bursztyn (long-ripening cheese) cream sauce Tagliatelle z filetem z kurczaka, pesto bazyliowe, suszone pomidory, cukinia, 32,00 bakłażan, ser bursztyn Tagliatelle, chicken fillet, basil pesto, dried tomatoes, zucchini, eggplant, cheese bursztyn (long-ripening cheese) Tagliatelle, pesto bazyliowe, suszone pomidory, cukinia, bakłażan, ser bursztyn 28,00 Tagliatelle, basil pesto, dried tomatoes, zucchini, eggplant, cheese bursztyn (long-ripening cheese) Pierogi z pieczonym mięsem wieprzowym, zielony groszek, okrasa - 8 szt. 28,00 Dumplings stuffed with roast pork, green peas Pierogi ruskie z dodatkiem masło lub kwaśna śmietana 8 szt. 25,00 Russian dumplings, butter/ cream

D a n i a g ł ó w n e Main courses Polędwica z dorsza na potrawce z borowików, krewetek i szpinaku, 59,00 ziemniaki puree z koperkiem Fillet of cod with boletuses, shrimps, spinach, potatoes Sandacz na puree szpinakowym, pieczona marchew, cebulki perłowe, jajko poche 55,00 Zander on spinach puree, roasted carrots, onion, egg poche Supreme z kurczaka zagrodowego, pesto z zielonej pietruszki, 36,00 pyra w trzech odsłonach, marchewka z groszkiem, koperkowy winegret Chicken supreme, pesto with green parsley, potatoes, carrot with peas Filet z kaczki w jabłkach pieczony z pyzami i modrą kapustą z rodzynkami 49,00 Duck fillet baked in apples with dumplings and red cabbage Udo kacze confit, puree z dyni piżmowej i jabłek, konfitura z czerwonej kapusty 49,00 i czarnych porzeczek, sos z czerwonego wina i śliwki suskiej, szagówki z naszej pracowni Duck leg confit on mashed red cabbage, pickled pumpkin, pumpkin, red wine and plum sauce Sznycel cielęcy, jajko sadzone, puree ziemniaczano - selerowe, 49,00 gotowane warzywa, mizeria Veal cutlet with a fried egg withs celery puree, cucumber Eskalopki z polędwiczki wieprzowej w sosie borowikowym, 42,00 gotowane buraki glazurowane, ziemniaki puree z koperkiem Pork tenderlon escallops in chanterelle with in boletus sauce, beets, potatoes Nasz polski schabowy z kością, pieczarkami, kapusta kiszona z grzybami, 38,00 ziemniaki puree z koperkiem Our Polish pork chop with mushrooms, cabbage with muschrooms, potatoes Dorodny stek z polskiej dojrzewającej polędwicy wołowej z solą himalajską, 69,00 grillowana papryka, bakłażan, cukinia, pomidor, pieprzowy demi glase, frytki stekowe, majonez estragonowy * Beef tenderloin, grilled pepper, eggplant, zucchini, tomato, pepper demi glase, steak fries, tarragon mayonnaise * Polędwica dojrzewająca przez ponad 3 tygodnie, mięso pochodzi z krów pasionych na naturalnych łąkach ½ porcji kosztuje 75% całości dania Dania kuchni wegetariańskiej Dania o zaniżonej ilości glutenu Dania Polecane przez Szefa Kuchni

Na niedzielę polecamy on Sundays we recommend Mięsa pieczone w całości Roast meat Kaczka pieczona w całości z jabłkami 2,2 kg 100,00 Roasted duck with apples Gęś pieczona w całości nadziewana kaszą pęczak i grzybami leśnymi 5 kg. 360,00 Baked goose stuffed with groats and mushrooms Indyk marynowany pieczony w całości z musem mięsnym i suszonymi owocami 5 kg. 350,00 Roasted turkey with dried fruits D e s e r y Desserts Słodka chwila, lody waniliowe podane z gorącymi malinami i bitą śmietaną 19,00 A sweet moment, vanilla ice cream served with hot raspberries and whipped cream Crème Brulee z owocami sezonowymi 19,00 Crème Brulee with fruits Śliwki z kardamonem pod kruszonką z gałką lodów waniliowych 19,00 Plums with a crumble with a scoop of vanilla ice cream

Alergeny W daniach z naszej karty menu mogą znajadować się podstawowe alergeny pokarmowe. Z b o ż a S k o r u p i a k i J a j a R y b y O r z e c h y z i e m n e S o j a M l e k o D w u t l e n e k s i a r k i O r z e c h y S e l e r M u s z t a r d a Z i a r n o s e z a m o w e Ł u b i n M i ę c z a k i W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji zapytaj obsługi

N a p o j e g o r ą c e Hot beverage N a p o j e z i m n e Cold beverage Kawa 10,00 Coffee Kawa espresso 10,00 Espresso Podwójne espresso 13,00 Double espresso Kawa po turecku 10,00 Turkish coffee Kawa cappuccino 12,00 Cappuccino Cafe latte 13,00 Cafe latte Cafe Latte z syropem smakowym 14,00 Latte with flavored syrup Herbata 10,00 Tea Herbata z konfiturą 12,00 Tea with jam Sok owocowy Toma 7,00 Fruit juice Toma Naturalne soki tłoczone 9,00 z domu Rembowskich Pressed natural juices Pepsi, Pepsi light,tonic 7,00 Mirinda, 7up, Schweppes, Woda z owocami 9,00 Gazowana/niegazowana Mineral water with fruits Woda Cisowianka Perlage 0,7 15.00 Mineral water Sok z pomarańczy 250 ml 15,00 Fresh Orange juice 250 ml Sok z grapefruitów 250 ml 15,00 Fresh Grapefruit juice 250 ml

Alkohole Alcohol Alkohole Alcohol PIWO BECZKOWE Lech Pils 0.5 l 12.00 Lech Pils 0.3 l 10.00 PIWO BUTELKOWE Grolsch 0.5 l 14.00 Lech Free 0.33 l 10.00 Książęce Czerwone 0.5 l 14.00 Książęce Pszeniczne 0.5 l 14.00 APERITIF Martini (Bianco, Rosso, Dry ) 0.100 12,00 Campari 0.040 l 12,00 WÓDKI Ostoya 0.040 l 12.00 Ostoya 0.700 l 210,00 Wyborowa 0.040 l 7.00 Wyborowa 0.500 l 75.00 WÓDKI GATUNKOWE Krupnik 0.040 l 8.00 Tequila 0.040 l 18.00 RUM Bacardi 0.040 l 12.00 Malibu 0.040 l 12.00 GIN Seagram s 0.040 l 10.00 Gordons 0.040 l 10.00 KONIAKI I BRANDY Metaxa ***** 0.040 l 16.00 Metaxa ******* 0.040 l 26.00 Stock 0.040 l 10.00 Hennesy V.S. 0.040 l 26.00 Remy Martin V.S.O.P. 0.040l 34.00 WHISKY I WHISKEY Ballantine s 0.040 l 12.00 Johnnie Walker Black 0.040 l 20.00 Glenfiddich 18 Y.O. 0.040 l 30.00 Glenfiddich 12 Y.O. 0.040 l 25.00 Jack Daniel s 0.040 l 16.00 LIKIERY Sambuca 0.040 l 12.00 Baileys 0.040 l 12.00 Jagermaister 0.040 l 12.00