RPD 15 ABR D 15 ABR. 15 Liter / 5 bar. DK Brugsanvisning Rygsprøjte. Instrukcja użytkowania Opryskiwacz plecakowy

Podobne dokumenty
Vario-Matic 1.25 PE Liter 1.5 %, 2.5 %, 5.0 %, 10.0 % Funktionstest Toimintatesti Funktionstest Test działania

Instrukcja obsługi opryskiwaczy plecakowych Flox 10, Iris 15, Senior 20

Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją.

Instrukcja obsługi ręcznego opryskiwacza ciśnieniowego. Solo ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA I PRZESTRZEGAĆ ZASAD BEZPIECZEŃSTWA.

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Zanim wykonacie opryski, my przeprowadzimy długotrwałe testy.

Cena od 8,13 PLN do 166,67 PLN. Kategorie Akcesoria do uprawy Oprysk GROWSHOP. Wersja produktu. Opryskiwacz Marolex Mini 1L

NARZĘDZIA DO DYSTRYBUCJI SMARÓW

Instrukcja obsługi opryskiwacza taczkowego A75

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186

Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

Przepustnica typ 56 i typ 75

HÄNGMATTA NO HENGEKØYE HAMAK HAMMOCK

POMPA HYDRAULICZNA TYP H_800

Profesjonaliści w każdym terenie

INSTRUKCJA OBSŁUGI Opryskiwaczy Gloria 405 T, 405 TKS, 505 T, 410 T, 410 TI, 410 TRK, 410 TKS, 510 T, 510 TRK (tłumaczenie instrukcji oryginalnej)

Bruksanvisning för spridarvagn Bruksanvisning for spredervogn Instrukcja obsługi rozsiewacza Operating instructions for spreader

Bruksanvisning för avloppsreningsslang med munstycke. Bruksanvisning for avløpsrenseslange med munnstykke

Myjki mobilne, gorącowodne NEPTUNE 1. Kompaktowy model myjki gorącowodnej, pionowa konstrukcja, półprofesjonalna

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

PVC-U PP PP / PVDF 2)

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010

Instrukcja montażu SŁUPOWE

Geberit Sigma70. Instrukcja serwisowa

Domowe myjki wysokociśnieniowe E 140.2

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA

Wskaźnik poziomu Nivex typ 600

OPRYSKIWACZE PRZEMYSŁOWE, SPECJALISTYCZNE

Przepustnica typ 57 L

Zanurzeniowe czujniki temperatury

Bruksanvisning för filter till Bruksanvisning for filter til Instrukcja obsługi filtra do

Ręczna praska hydrauliczna

Kommunikasjonsperm. Overvåking og undersøkelser side 1. Smerter side 2. Naturlige funksjoner, eliminasjon side 3. Sengeleie og stell side 4

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja obsługi w oryginale EN - Operating instructions in original

Instrukcja obsługi i serwisowania. Grill do kiełbasek Seria GL

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Myjka ciśnieniowa spalinowa Mobile 200 Bar

POMPY TRANSLIQUID: OPIS MATERIAŁOWY

Instrukcja obsługi kosy spalinowej YL430 (PBT4346T)

Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F

Instrukcja do produktu BAP_

Bruksanvisning för adventsljus Bruksanvisning for adventsstake Instrukcja obsługi świecznika adwentowego User instructions for advent light

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawór membranowy typ 15 i typ 72

Myjki mobilne, gorącowodne NEPTUNE 1. Kompaktowy model myjki gorącowodnej, pionowa konstrukcja, półprofesjonalna

Solarne naczynie powrotne

Hydrauliczna praska ręczna

PH 1. Nitownica pneumatyczno-hydrauliczna. Nr art

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

SE SANDLÅDA Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi i serwisowania. Sprzęt do podgrzewania Podgrzewacz do kiełbasek / BainMarie seria CL

Parownica DE 4002 *EU

Instrukcja obsługi i serwisowania. UT 280/ V/400V - UT280/400ECO - UT280/400EV Unitoster

Profesjonalne Pistolety do wody, złącza do węży i akcesoria uzupełniające

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIE I SSANIE M 22 HTi - HPA

NOWOŚĆ. Wybór: Szeroki. Ciśnienie: Wysokie. Wynik: Doskonały. MYJKI WYSOKOCIŚNIENIOWE STIHL RE 88, RE 98, RE 109, RE 119, RE 129 PLUS

Instrukcja obsługi opryskiwacza REC 15 ABZ i REC 15 ARZ

Instrukcja obsługi i serwisowania. TL 5417 ROTO Toster

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )

Bruksanvisning för tvålpump med sensor. Bruksanvisning for såpedispenser med sensor. Instrukcja obsługi dozownika mydła z czujnikiem

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H

Zanurzeniowe czujniki temperatury

INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900

SPA 5 6 7B 7/7A. Spa L. 008-spa 13 stycznia :25:26

GARDENA. Pompa zanurzeniowa 6000S Pompa do brudnej wody 6000SP nr art. 8808, Instrukcja obsługi

Olejowskazy, Korki odpowietrzające

PG 10 Cena katalogowa: ,54 zł netto Cena po rabacie -5%: ,97 zł netto

RV PP-H. Filtr siatkowy. Podczas prac konserwacyjnych nie ma konieczności wymontowywania filtra, jego korpus może pozostać w instalacji.

Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA

Łączniki mosiężne typ AI 13000

Asortyment produktów. Złączki z gwintem wewnętrznym lub zewnętrznym. Strona 4. Złączki dwustronne i złączki dwustronne redukcyjne.

HeavyCoat. Wyjątkowo wydajne Wszechstronne i elastyczne Napędzane elektrycznie lub silnikiem spalinowym HYDRAULICZNE POMPY TŁOKOWE

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Bruksanvisning för bilratt. Bruksanvisning for bilratt. Instrukcja montażu kierownicy samochodowej. Assembly Instructions for Car Steering Wheel

TWIN Twin L 5 6 7B 7/7A. 065-twin 13 stycznia :20:04

Mocna, solidna, półprofesjonalna myjka wysokociśnieniowa

Bruksanvisning för ljusslinga Bruksanvisning for lysslynge Instrukcja obsługi girlandy świetlnej User Instructions for light strand

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

Bruksanvisning för lampfot Bruksanvisning for lampefot Instrukcja obsługi podstawa lampy User instructions for lamp base

Bruksanvisning för LED-spotlight Bruksanvisning for LED-spotlight Instrukcja obsługi lampy punktowej LED Installation Instructions for LED Spotlight

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:

HD 6/15 G Classic. Wysoka niezależność. Wysoka mobilność. Przechowywanie akcesoriów. Przyjazne w konserwacji i wytrzymałe

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Technika w szczegółach.

Czujnik poziomu Wersja ze stali nierdzewnej Model RLT-1000, do aplikacji przemysłowych

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

DUET. Duet 100 x 80 TR. numer symbol nazwa części grupa cenowa uwagi szyba przednia stała O wymiary 333 x 2020 x 8

Transkrypt:

DK Brugsanvisning Rygsprøjte FI SE PL Käyttöohje Selässä sanvisning kannettava Bärbart ruiskutuslaite sprutaggregat Bruksanvisning ukcja Bärbart użytkowania sprutaggregat Opryskiwacz plecakowy D 15 ABR Instrukcja użytkowania Opryskiwacz plecakowy RPD 15 ABR / 5 bar 15 Liter / 5 bar Skal læses inden første ibrugtagning! Luettava ehdottomasti ennen ensimmäistä käyttökertaa Ska ovillkorligen läsas före första användning Koniecznie przeczytać przed pierwszym użyciem Original brugsanvisning Alkuperäinen käyttöohje Originalbruksanvisning Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Den indlagte sikkerhedsanvisning skal læses! Lue oheiset turvallisuusohjeet Läs bifogade säkerhetsanvisningar Przeczytać dołączone wskazówki bezpieczeństwa

Hjertelig velkommen Tervetuloa Hjärtligt välkommen Witamy serdecznie Til Birchmeiers verden. Du har valgt et apparat fra Schweiz førende producent af sprøjte-, skum- og doseringsapparater. Produkternes funktionalitet og pålidelighed samt din tilfredshed er vores primære fokus. Vi tilbyder en bred vifte af produkter til haven, landbrug, industri og til en bred vifte af brancher. Innovation og kvalitet Made in Switzerland Smart und Swiss seit 1876 Birchmeierin maailmassa. Olet päättänyt hankkia käyttöösi ruiskutus-, vaahdotus- ja annostelulaitteiden johtavan sveitsiläisen valmistajan tuotteen. Toimintamme lähtökohtana on tuotteidemme toiminnallisuuden ja luotettavuuden jatkuva kehittäminen ja asiakkaidemme tyytyväisyyden varmistaminen. Tarjoamme kattavan tuotevalikoiman puutarhanhoito-, maatalous- ja kaupan aloille sekä monipuolisesti eri teollisuuden aloille. Innovaatioita ja laatua Made in Switzerland Smart und Swiss seit 1876 Till Birchmeiers värld. Du har bestämt dig för en apparat från den ledande schweiziske tillverkaren av sprut-, skum- och doseringsapparatur. I fokus för oss står produkternas funktion och tillförlitlighet och din tillfredsställelse med dem. Vi erbjuder ett omfattande sortiment av produkter för trädgård, lantbruk, hantverkare och många industrier. Innovation och kvalitet tillverkad i Schweiz Smart und Swiss seit 1876 W świecie Birchmeier. Wybrali Państwo urządzenie wiodącego, szwajcarskiego producenta urządzeń rozpylających, spieniających i dozujących. Funkcjonalność i niezawodność produktów oraz Państwa zadowolenie są dla nas priorytetem. Oferujemy Państwu szeroki asortyment naszych produktów do zastosowania w ogrodzie, gospodarstwie rolnym, działalności gospodarczej oraz różnych sektorach przemysłu. Innowacja i jakość Made in Switzerland Smart und Swiss seit 1876 Anvendelse Käyttö Användning Zastosowanie Anvendelse: Uegnet: Käyttö: Ei sovi: Användning: Olämpligt: Zastosowanie: Nie nadaje się: Til brug med flydende plantebeskyttelsesmidler (pesticider). Ikke egnet til peroxider, syrer, baser (lud), desinfektions- og opløsningsmidler. Käyttöön nestemäisten kasvinsuojeluaineiden kanssa. Ei sovi peroksideille, hapoille, emäksille (lipeä), desinfiointi- ja liuotinaineille. För användning med flytande växtskyddsmedel. Inte lämpliga för peroxider, syror, baser (lut), desinficeringsoch lösningsmedel. Do stosowania z płynnymi środkami ochrony roślin. Nie nadaje się do nadtlenków, kwasów, zasad (ługów), środ ków dezynfekcyjnych i rozpuszczalników.

Idrifttagelse Käyttöönotto Idrifttagning Uruchomienie 1 Slange skrues fast til pumpehåndtag Ruuvaa letku kiinni pumpun vipuun Skruva på slangen på pumparmen Przykręcić wąż do dźwigni pompującej 2 45 3 Pumpehåndtag stilles i 45 Pumpehåndtag indføres Aseta pumpun vipu 45 -kulmaan Työnnä pumpun vipu sisään Placera pumparmen 45 För in pumparmen Ustawić dźwignię pompującą na 45 Wprowadzić dźwignię pompującą 4 5 Pumpehåndtag stilles vandret Pumpehåndtag presses hel ind Aseta pumpun vipu vaakasuoraan asentoon Paina pumpun vipu kokonaan sisään Ställ pumparmen vågrätt Tryck in pumparmen helt Ustawić dźwignię pompującą w poziomie Wcisnąć całkowicie dźwignię pompującą 6 7 Slange påsættes, sikres med kabelklemme Aseta letku, kiinnitä nippusiteellä Sätt på slangen och fixera den Założyć wąż, zabezpieczyć opaską zaciskową 8 Slange sættes på håndventil og fastspændes Liitä letku käsiventtiiliin ja kiristä Sätt på slangen på handventilen och dra fast Założyć wąż natryskową na zawór ręczny i dokręcić 9 Sprøjterør sættes på håndventil og fastspændes Liitä ruiskutusputki käsiventtiiliin ja kiristä Sätt på sprutröret på handventilen och dra fast Założyć rurkę natryskową na zawór ręczny i dokręcić Monteringsposition Asennusasento Monteringsläge Pozycja montażowa Parkeringspostion Pysäköintiasento Viloläge Pozycja postojowa Arbejdsposition Työasento Arbetsläge Pozycja robocza

RPD 15 ABR 50 cm (1.7 ft) Sprøjterør Ruiskutusputki Sprutrör Rurka natryskowa 15 l (4 gal) Håndventil med integreret filter Käsiventtiili integroidulla suodattimella Handventil med integrerat filter Zawór ręczny ze zintegrowanym filtrem Slangeledning etkujohto Slangledning Przewód wężowy 1.3 m (4.3 ft) Sprøjtemiddelbeholder Ruiskutusainesäiliö Sprutmedelsbehållare Zbiornik na środek opryskowy! Arbejdsposition Työasento Arbetsläge Pozycja robocza Parkeringsposition Pysäköintiasento Viloläge Pozycja spoczynkowa Sprøjterørsholder Ruiskutusputken pidike Sprutrörsfäste Uchwyt rurki natryskowej Dyseholder Suuttimen pidike Munstycksfäste Uchwyt dyszy

Påfyldningslåg med udluftningsmembran Täyttöaukon kansi tuuletusmembraanilla Påfyllningslock med luftningsmembran Pokrywa wlewowa z membraną napowietrzającą Letkujohto Slangledning Przewód wężowy Sprutmedelsbehållare Zbiornik na środek opryskowy Påfyldningssi Täyttöseula Påfyllningssil Sito wlewowe Reguleringsdyse Säädettävä suutin Reglermunstycke Dysza regulacyjna 0 ¼ 2 Pumpehåndtag Pumpun vipu Pumparm Dźwignia pompująca Vindkedel Ilmasäiliö Vakuumklocka Powietrznik 1.7 mm Bæresele indstilbar med klik-system Säädettävä kantohihna pikakiinnitysjärjestelmällä Ställbar bärsele med klicksystem Pas do noszenia regulowany z systemem zatrzaskowym 4.5 mm 4.75 mm 6.5 mm Integreret pumpe Integroitu pumppu Integrerad pump Zintegrowana pompa Håndtag Syvennykset tarttumista varten Griphandtag Uchwyty nieckowe Indsugningsslange Imuletku Sugslang Wąż zasysający 1 m 0.45 0.9 m Ekstraudstyr Valinnaiset lisävarusteet Extra tillbehör Akcesoria opcjonalne Art. Nr. 11558501 Vario Gun Vario Gun Vario Gun Vario Gun Art. Nr. 11871101 Sprøjteskærm oval, hvid Soikio ruiskusuoja, valkoinen Oval sprutskärm, vit Osłona natryskowa, owalna, biała Art. Nr. 11864801 Sprøjteskærm, hvid Ruiskusuoja, valkoinen Sprutskärm, vit Osłona natryskowa, biała Art. Nr. 11475701-SB Bio-filtersæk Bio-suodatuspussi Biofiltersäck Biofiltr workowy Art. Nr. 11497403 Sprøjterør, kunststof Ruiskutusputki, muovi Sprutrör, plast Rurka natryskowa, sztuczne Art. Nr. 11659001-SB Teleskoprør Teleskooppiputki Teleskoprör Rurka teleskopowa Art. Nr. 11659801-SB Sprøjtestang aluminium Ruiskutuspuomi, alumiinia Sprutbalk i aluminium Belka natryskowa, aluminiowa www.birchmeier.com Yderligere tilbehør Muita lisävarusteita Ytterligare tillbehör Pozostałe akcesoria

1 Beholder fyldes Säiliön täyttö Fylla behållare Napełnić zbiornik 1 Forbindelser kontrolleres Tarkasta liitokset Kontrollera anslutningarna Sprawdzić połączenia 2 Benyt altid påfyldningssi Påfyld 2/3 af vandmængden Käytä aina täyttöseulaa Täytä 2/3 vesimäärästä Använd alltid påfyllningssil Fyll på 2/3 av vattenmängden Zawsze używać sita wlewowego Wlać 2/3 ilości wody 3 Tilsæt flydende koncentrat Lisää nestemäinen tiiviste Tillsätt flytande koncentrat Dodać płynny koncentrat 4 max. Fyldes op med vand Täytä vedellä Fyll på med vatten Napełnić wodą 5 Tætningsring kontrolleres Beholder lukkes Tarkasta tiivisterengas Sulje säiliö Kontrollera packningsring Förslut behållaren Skontrolować pierścień uszczelniający Zamknąć zbiornik Producentens blandingsdata iagttages Huomioi valmistajan sekoitusohjeet Följ tillverkarens blandningsuppgifter Przestrzegać informacji producenta dotyczących mieszanki Påfyld kun den nødvendige mængde sprøjtemiddel lisää vain ruiskutuksessa tarvittava määrä Tillsätt enbart erforderlig sprutmedelsmängd Stosować wyłącznie wymaganą ilość środka opryskowego

2 Brug Käyttö Användning Użytkowanie 1 Arbejdsposition indstilles Työasennon säätäminen Ställ in arbetsläge Ustawić pozycję roboczą 2 10 Enhed bæres på skuldrene Tryk opbygges Aseta laite olkapäille Muodosta paine Ta apparaten på axlarna Bygg upp trycket Założyć urządzenie na ramiona Wytworzyć ciśnienie 3 Pumpe altid let Sprøjtning Pumppaa koko ajan kevyesti Ruiskuta Pumpa lätt hela tiden Spruta Pompować lekko bez przerwy Oprysk Dyse indstilles Suuttimen säätö Ställ in munstycke Ustawić dyszę Fin tåge 0 omdr. Hieno sumutus 0 kierrosta Fin dimma 0 varv Drobna mgła 0 obr. 0 Tåge ¼ omdr. Sumutus ¼ kierrosta Dimma ¼ varv Mgła ¼ obr. ¼ Stråle 2 omdr. Suihku 2 kierrosta Stråle 2 varv Strumień 2 obr. 2 4.5 mm 4.75 mm 6.5 mm bar l /min l /min l /min 1 0.32 0.40 1.12 2 0.45 0.58 1.58 3 0.56 0.77 1.93 4 0.64 0.94 2.26 5 0.71 1.05 2.49

3 Efter brug Käytön jälkeen Efter användning Po użyciu Restmiddel bortskaffes ifølge miljøregler Hävitä jäljellä oleva aine asianmukaisella tavalla Avfallshantera resterande medel på rätt sätt Zutylizować pozostały środek w prawidłowy sposób Må ikke gennemblæses med munden: Forgiftningsfare! Älä puhalla suulla: Myrkytysvaara! blås inte ur med munnen: förgiftningsrisk! Nie przedmuchiwać ustami: Niebezpieczeństwo zatrucia! 1 2 Indstil parkeringsposition, tøm Pumper, til der ikke længere løber væske ud Säädä pysäköintiasento, tyhjennä Pumppaa, kunnes yhtään nestettä ei enää tule ulos Ställ in parkeringsposition, töm Pumpa tills ingen vätska längre kommer ut Ustawić w pozycji parkowania, opróżnić Pompować, aż płyn nie będzie już wyciekał 3 min. 2 l 4 Skylles med rent vand Pumper, til der ikke længere løber væske ud Huuhtele puhtaalla vedellä Pumppaa, kunnes yhtään nestettä ei enää tule ulos Skölj med rent vatten Pumpa tills ingen vätska längre kommer ut Przepłukać czystą wodą Pompować, aż płyn nie będzie już wyciekał Dyseindstilling: Stråle Suuttimen säätö: Suihku Dysinställning: Stråle Ustawienie dyszy: Strumień 5 6 min. 5 C Dyse renses. Beholder skal altid opbevares tom, åben og frostsikret Puhdista suutin. Varastoi säiliö aina tyhjänä, avattuna ja jäältä suojattuna Rengör munstycke. Förvara alltid behållaren tom, öppen och frostskyddat Wyczyścić dyszę. Zbiornik przechowywać zawsze w stanie suchym, otwartym i zabezpieczonym przed mrozem Der må ikke anvendes hårde genstande Älä käytä kovia esineitä Använd inga hårda föremål Nie stosować twardych przedmiotów Restmiddel bortskaffes ifølge miljøregler Hävitä jäljellä oleva aine asianmukaisella tavalla Avfallshantera resterande medel på rätt sätt Zutylizować pozostały środek w prawidłowy sposób Må ikke gennemblæses med munden: Forgiftningsfare! Älä puhalla suulla: Myrkytysvaara! blås inte ur med munnen: förgiftningsrisk! Nie przedmuchiwać ustami: Niebezpieczeństwo zatrucia!

Sideskift pumpehåndtag Vaihda pumpun vivun puolta Sidobyte pumparm Zmiana strony dźwigni pompującej 1 Løsn slange Irrota letku Lossa slangen Poluzować wąż 2 Stil pumpearm på monteringsposition, træk den helt ud Aseta pumppuvipu asennusasentoon, vedä kokonaan ulos Ställ pumpspaken i monteringsläge, dra ut helt Ustawić dźwignię pompy w pozycji montażowej, wyciągnąć całkowicie 3 1. 2. De små karabinhager presses sammen, aksel trækkes ud af påsætningsaksen Paina jousilukkoa kokoon, vedä akseli pois kardaaniakselista Tryck ihop spärrklacken, dra bort axeln från påsticksaxeln Ścisnąć haczyki zatrzaskowe, zdjąć wałek z osi wtykowej 4 1. 2. 3. 4. 5 Påskrues, udtrækkes, cylinder røres ikke! Ruuvaa kiinni, vedä ulos, jätä sylinteri! Skruva upp, dra ut, låt cylindern vara! Odkręcić, wyciągnąć, cylinder pozostawić! 6 1. 2. Drej stempelenhed 180, før den ind, skru den fast Käännä mäntäyksikköä 180, vie sisään, kierrä kiinni Rotera kolvenheten 180, för in, skruva fast Obrócić zespół tłoka o 180, wprowadzić i przykręcić 7 Vær opmærksom på korrekt indjustering Akser sættes sammen Varmista oikea suuntaus Kokoa akseli Var noga med korrekt uppriktning Sätt ihop axlarna Zwracać uwagę na prawidłowe ustawienie Połączyć osie

Reservedele Varaosat Reservdelar Części zamienne 14 17 19 Pakningssæt Tiivistesarja Packningssats Zestaw uszczelek Håndventil og slangeledning kpl. Käsiventtiili ja letkujohto, täydellinen Handventil och slangledning kompl. Zawór ręczny i przewód wężowy kompl. Reguleringsdyse 1,7mm kunststof-messing Säädettävä suutin 1,7 mm, muovi-messinki Reglermunstycke 1,7 mm plast-mässing Dysza regulacyjna 1,7 mm, tworzywo sztuczne-mosiądz Indsugningsslange-sæt Imuletkusarja Insugningsslang-set Zestaw węża zasysającego Art. Nr. 11939601 Art. Nr. 11637602-SB Art. Nr. 11889601 Art. Nr. 11939501 Nr. 1 til 22: Disse reservedele findes på www.birchmeier.com Nro. 1-22: Nämä varaosat löytyvät www.birchmeier.com Nr. 1 till 22: dessa reservdelar finns på www.birchmeier.com Nr 1 do 22: Te części zamienne można znaleźć na naszej stronie internetowej www.birchmeier.com Fejlafhjælpning Häiriöiden poistaminen Åtgärda störningar Usuwanie usterek på beholder säiliössä på behållaren na zbiorniku på pumpehåndtag pumpun vivussa på pumparmen na dźwigni pompującej Sprøjtesæt Ruiskusarja Sprututrustning Zestaw opryskowy Intet/lavt tryk Ei painetta/alhainen paine Inget/ringa tryck Brak / niskie ciśnienie 21 Filter renses/erstattes Puhdista/vaihda suodatin Rengör/byt ut filter Wyczyścić / wymienić filtr 7 O-ring udskiftes Vaihda O-rengas Byt ut O-ring Wymienić pierścień o-ring Filter renses Puhdista suodatin Rengör filter Wyczyścić filtr Utæt/drypper Vuotaa/tippuu Otät/droppar Nieszczelny/kapie 19 20 Indsugningsslange udbedres/udskiftes Poista tukos imuletkusta / vaihda Rensa ur/byt ut sugslang Odetkać / wymienić wąż zasysający Møtrikker spændes fast Kiristä mutterit Dra fast muttrar Dokręcić nakrętki Pakning udskiftes Vaihda tiiviste Byt ut packning Wymienić uszczelkę 9 6 8 11 Pumpepakning udskiftes Vaihda pumpun tiiviste Byt ut pumppackning Wymienić uszczelkę pompy Møtrikker spændes fast Kiristä mutteri Dra fast mutter Dokręcić nakrętkę Pakning udskiftes Vaihda tiiviste Byt ut packning Wymienić uszczelkę 14 18 Møtrikker spændes fast Kiristä mutterit Dra fast muttrar Dokręcić nakrętki Håndventil skiftes Vaihda käsiventtiili Byt ut handventil Wymienić zawór ręczny Pakning udskiftes Vaihda tiiviste Byt ut packning Wymienić uszczelkę Dårligt sprøjtebillede Ruiskutusteho heikko Dålig sprutbild Nieprawidłowy obraz natrysku 17 Dyse renses Puhdista suutin Rengör munstycke Wyczyścić dyszę

Pleje og vedligeholdelse Hoito ja huolto Skötsel och underhåll Pielęgnacja i konserwacja Følgende skal kontrolleres og rengøres med jævne mellemrum, og udskiftes efter behov: alle pakninger filtre (håndventil, indsugningsslange) dyse Tarkasta ja puhdista säännöllisesti, vaihda tarvittaessa: kaikki tiivisteet suodattimet (käsiventtiili, imuletku) suutin Kontrollera och rengör regelbundet, byt ut vid behov: alla packningar filter (handventil, sugslang) munstycke Regularnie kontrolować i czyścić, w razie potrzeby wymienić: wszystkie uszczelki filtr (zawór ręczny, wężyk zasysający) dyszę Smør med fedt efter behov Birchmeier fedtbøsning (smøring): Art. Nr. 11864201 Rasvaa tarvittaessa Birchmeier rasvapurkki (voitelu): Art. Nr. 11864201 Fetta in vid behov Birchmeier-fettspruta (smörjning): Art. Nr. 11864201 W razie potrzeby nasmarować smarownica Birchmeier (smarowanie): Art. Nr. 11864201 EF-overensstemmelseserklæring EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EG-konformitetsdeklaration Deklaracja zgodności WE Vi erklærer herved, at nedennævnte sprøjter på grundlag af konstruktion og type, samt den af os markedsførte version, er i overensstemmelse med de relevante grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav ifølge EU-direktiver. Vakuutamme täten, että alla kuvattu ruiskutuslaite vastaa suunnittelunsa ja mallinsa sekä toimittamamme version osalta EY-direktiivien voimassa olevia tärkeitä turvallisuus- ja terveysmääräyksiä. Vi deklarerar härmed, att nedan angivna sprutapparater på grundval av sin projektering och konstruktion, liksom i det av oss på marknaden införda utförandet, uppfyller tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EG-direktiven. Niniejszym deklarujemy, iż wymienione niżej opryskiwacze mgławicowe pod względem koncepcji i rodzaju konstrukcji oraz w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu odpowiadają odnośnym podstawowym wymaganiom w zakresie bezpieczeństwa i ochrony zdrowia zawartym w dyrektywach WE. Model Malli Modell Model RPD 15 ABR, RPD 15 ABR «DE» Relevante direktiver Voimassa olevat direktiivit Tillämpliga direktiv Odnośne dyrektywy 2006/42/EG, 2009/127/EG Interne foranstaltninger sikrer, at standard-enhederne altid er i overensstemmelse med kravene i de aktuelle EF-direktiver og de anvendte standarder. Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra firmaets ledelse. Sisäisillä toimenpiteillä varmistetaan, että sarjavalmisteiset laitteet vastaavat aina voimassa olevia EY-direktiivejä ja noudatettavia standardeja. Allekirjoittanut toimii yrityksen ylimmän johdon toimeksiannosta ja täysin valtuuksin. Interna åtgärder säkerställer, att de serietillverkade apparaterna alltid uppfyller kraven i aktuella EG-direktiv och tillämpade normer. Undertecknad agerar på uppdrag av och med fullmakt från företagsledningen. Procedury wewnętrzne gwarantują, że urządzenia seryjne zawsze odpowiadają wymogom aktualnych dyrektyw WE oraz stosowanym normom. Podpisujący działa z polecenia i z pełnomocnictwem kierownictwa firmy. Stetten, 18.06.2013 M. Zaugg Leiter Entwicklung & Konstruktion Birchmeier Sprühtechnik AG Im Stetterfeld 1 5608 Stetten Schweiz

www.birchmeier.com Model Malli Modell Model Mål (H x B x L) Mitat (K x L x P) Mått (H x B x L) Wymiary (W x S x D) Dødvægt Paino tyhjänä Tomvikt Ciężar własny Driftstryk Käyttöpaine Driftstryck Ciśnienie robocze Tilladt driftstemperatur Sallittu käyttölämpötila Tillåten driftstemperatur Dopuszczalna temperatura robocza Beholdervolumen Säiliön tilavuus Behållarvolym Pojemność zbiornika RPD 15 ABR Art. Nr. 11924701 RPD 15 ABR «DE» Art. Nr. 11928701 610 400 220 mm 2.0 1.3 0.72 ft 3.5 kg 7.7 lbs max. 5 bar max. 73 psi 5 30 C 41 86 F 15 l 4 US gal Art. Nr. 11948203 v1014 www.birchmeier.com Yderligere info under produkt RPD 15 ABR Lisätietoja tuotteesta RPD 15 ABR Ytterligare info under produkt RPD 15 ABR Więcej informacji, patrz produkt RPD 15 ABR Birchmeier Sprühtechnik AG Im Stetterfeld 1 5608 Stetten Schweiz Telefon +41 56 485 81 81 Fax +41 56 485 81 82