ENA 5. Instrukcja montażu i obsługi. Flamco.

Podobne dokumenty
ENA Instrukcja montażu i obsługi. Flamco

Flamco-Fill NFE+MVE. Instrukcja montazu i obslugi. Flamco

Flamco-Fill NFE+MVE. Zalacznik. Instrukcja montazu i obslugi. Flamco

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Szafka sterownicza typu ABS CP

Vacumat Basic. POL Instrukcja montażu i obsługi

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE Instrukcja obs³ugi

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATORA DO POMPY C.W.U./C.O.P. BRIGID C.W.U./C.O.P.

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

Instrukcja obsługi sterownika Novitek Triton

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2)

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody

INSTRUKCJA INSTALACJI

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY TPC NA-10

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

CLIMATE 5000 VRF. Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V. Instrukcja montażu i obsługi (2015/07) PL

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Rejestrowanie urządzenia w systemie Konfiguracja Danfoss Link BR Wybór trybu regulacji przekaźnika BR... 56

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0

Procedury trybu serwisowego oraz kody błędów chłodziarki Liebherr C3253, C3533 oraz C4023

Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny

Pełna instrukcja obsługi sterownika Jazz R20-31 w szafce dla przepompowni ścieków PT-1A.

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym

Karta danych technicznych

Deklaracja zgodności nr 99/2013

- 2 - OSTRZEŻENIE UWAGA

PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Tygodniowy zegar sterujący Nr art

INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

REGULACJA KM REGULACJA KM PL UKŁAD REGULACJI KM DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

EUROSTER INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 EUROSTER 1316

A. Korzystanie z panelu sterowania

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56

1. STEROWNIK B Instrukcja użytkowania sterownika.

ST- 380 I. Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Urządzenie elektryczne po napięciem. UWAGA

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

Ekay Integra Arte + panel micro plus BT - Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi panelu sterowania

KERN DLB_A01 Wersja /2011 PL

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Kondensacyjna suszarka do bielizny Whirlpool

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

EV3 B23. Podstawowy elektroniczny sterownik chłodniczy (instrukcja skrócona dla P4 = 1)

STEROWNIK POMPY NAWADNIAJĄCEJ DSK-2

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Sterownik RO WS-01E opis działania, obsługa

S10. Instrukcja Obsługi. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Kompresor programowalny Nr produktu

kratki.pl Mikroprocesorowy sterownik pomp MSP instrukcja obsługi

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOLIC 100. dla użytkownika instalacji. Regulator instalacji solarnych PL 10/2009 Proszę zachować!

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB

ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY SILNIKI 1 I 3 FAZOWE UZE 06. Instrukcja obs³ugi

ECL Comfort 210 / 310

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx / / 2009

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Skrócona instrukcja obsługi

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

Dane instalacji grzewczej

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA

Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-71v2.0

EPPL 1-1. KOMUNIKACJA - Interfejs komunikacyjny RS Sieciowa Karta Zarządzająca SNMP/HTTP

HC1 / HC2. Regulator temperatury

Transkrypt:

EN 5 Flamco www.flamcogroup.com

EN 5 INSTRUKCJ MONTŻU I OBSŁUGI Spis treści Strona 1 Informacje ogólne 3 1.1 Informacje na temat niniejszej instrukcji 3 1.2 Pozostała dostarczona dokumentacja 3 1.3 Użytkowanie produktów Flamco 3 1.4 Dalsza pomoc i informacje dodatkowe 3 2 Bezpieczeństwo 3 2.1 Przeznaczenie 3 2.2 Ważne informacje 3 2.3 Symbole stosowane w niniejszej instrukcji 3 2.4 Specyfikacje 3 2.5 Zabezpieczenia 3 2.5.1 Unikanie zbyt wysokiego ciśnienia 3 2.5.2 Unikanie zbyt wysokiej temperatury 3 2.6 Oznaczenia na automacie 4 3 Opis 5 3.1 Przegląd komponentów 5 3.2 Sterownik SCUU 6 3.3 Zasada działania 6 3.3.1 Proces odgazowywania 6 3.3.2 Proces uzupełniania 7 4 Transport i magazynowanie 7 4.1 Transport 7 4.2 Magazynowanie 7 5 Instalacja 8 5.1 Przygotowanie do instalacji 8 5.2 Warunki otoczenia 8 5.3 Wymiary montażowe 8 5.4 Instalacja hydrauliczna 9 5.5 Instalacja elektryczna 9 5.6 Główne przyłącza elektryczne 10 6 Uruchomienie sterownika 11 6.1 Struktura menu sterowania 11 6.2 Symbole menu 11 6.3 Zasada działania sterowania 12 6.4 Wprowadzanie danych do sterowania 13 7 Konserwacja i rozwiązywanie problemów 14 7.1 Czynności wymagane przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych 14 7.2 Po awarii zasilania 14 7.3 Terminy konserwacji 14 7.4 Wymiana automatu do uzdatniania wody 14 7.5 Komunikaty o błędach 15 8 Utylizacja 16 9 Dane techniczne 17 Flamco Polska Sp. z o.o. ul. kacjowa 4 62-002 Suchy Las Tel: 61 65 65 955 Fax: 61 65 65 966 info@flamco.pl www.flamco.pl 2

EN 5 INSTRUKCJ MONTŻU I OBSŁUGI 1 Informacje ogólne 1.1 Informacje na temat niniejszej instrukcji Niniejszy podręcznik zawiera specyfikacje techniczne, instrukcje oraz objaśnienia pomocne w bezpiecznym użytkowaniu automatu. Przed transportem, instalacją, przekazaniem do eksploatacji, ponownym uruchomieniem, użytkowaniem oraz konserwacją automatu należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie instrukcje. 1.2 Pozostała dostarczona dokumentacja Informacje ogólne dotyczące dodatkowych podzespołów, takich jak sprężarka oraz czujniki, znajdują się w niniejszym podręczniku. Jeśli została załączona dodatkowa dokumentacja, należy również przestrzegać opisanych w niej instrukcji. 1.3 Użytkowanie produktów Flamco W niektórych przypadkach została dołączona dodatkowa dokumentacja. Należy przestrzegać podanych w niej instrukcji. 1.4 Dalsza pomoc i informacje dodatkowe Należy skontaktować się z lokalnym dystrybutorem w celu skorzystania z dodatkowych usług, takich jak: Szkolenia. Umowy o świadczenie usług konserwacyjnych. Umowy serwisowe. Naprawy i ulepszenia. 2 Bezpieczeństwo 2.1 Przeznaczenie utomat jest przeznaczony do odgazowywania i uzupełniania ubytków wody w zamkniętych instalacjach grzewczych i chłodzących. utomat nie jest przeznaczony do przeprowadzania napełnienia wstępnego lub powtórnego napełnienia instalacji. 2.2 Ważne informacje utomat wyposażony jest w zabezpieczenia zapobiegające obrażeniom ciała oraz uszkodzeniom. utomat należy użytkować w następujący sposób: Montaż należy powierzyć wykwalifikowanemu personelowi. Przestrzegać lokalnych przepisów i wytycznych. Nie modyfikować automatu bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Flamco. Upewnić się, że wszystkie pokrywy oraz drzwi automatu są zamknięte podczas pracy urządzenia. Nie dotykać elementów znajdujących pod napięciem. Moduły czujników oraz czujniki pojemności i ciśnienia zasilane są bardzo niskim napięciem bezpiecznym. Firma Flamco nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty powstałe na skutek nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa oraz w wyniku lekceważenia standardowych środków zapobiegawczych podczas transportu, montażu, przekazywania do eksploatacji, ponownego uruchamiania, użytkowania, konserwacji, testowania i naprawy, nawet jeśli nie są one opisane w niniejszej instrukcji. 2.3 Symbole stosowane w niniejszej instrukcji Informują o niebezpieczeństwie, które może prowadzić do obrażeń ciała, włączając śmierć/uszkodzenie automatu, uszkodzenie innego wyposażenia i/lub zanieczyszczenie środowiska. Informują o zagrożeniu porażeniem prądem elektrycznym, które może prowadzić do obrażeń ciała, w tym do śmierci / uszkodzenia automatu, uszkodzenia innego urządzenia i/ lub zanieczyszczenia środowiska. Uziemienie Ważne informacje. 2.4 Specyfikacje utomat został zaprojektowany zgodnie z normami DIN EN 1717 oraz DIN 1988. 2.5 Zabezpieczenia utomat nie zawiera komponentów zabezpieczających uniemożliwiających wzrost ciśnienia i temperatury roboczej powyżej określonej wartości granicznej, a także ich spadek poniżej wyznaczonej wartości. W związku z powyższym należy je zamontować w celu ograniczenia ciśnienia i temperatury w instalacji. 2.5.1 Unikanie zbyt wysokiego ciśnienia Odpowiednie zawory bezpieczeństwa uniemożliwiające przekroczenie maksymalnego ciśnienia roboczego: Otwierają się nie później niż w chwili osiągnięcia maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego, Umożliwiają przepływ objętościowy (w tym dozwoloną możliwą ilość uzupełnianą) wynoszący do 110% maksymalnego ciśnienia roboczego, Są sprawdzone oraz posiadają certyfikat. Nie należy zwężać wlotowego i wylotowego przewodu rurowego zaworu bezpieczeństwa 2.5.2 Unikanie zbyt wysokiej temperatury Odpowiednie komponenty zabezpieczające: Stanowią gwarancję, że zakres temperatury roboczej nie zostanie przekroczony w żadnym miejscu instalacji; Są zatwierdzone i przetestowane pod kątem bezpieczeństwa funkcjonalnego. Włączyć zabezpieczenia ciśnieniowe oraz termiczne i sprawdzać regularnie ich sprawność. 3

TÜ 11 EN 5 INSTRUKCJ MONTŻU I OBSŁUGI 2.6 Oznaczenia na automacie Oznaczenia na automacie są częścią zasad bezpieczeństwa. Nie należy ich zakrywać ani usuwać. Sprawdzać regularnie, czy oznaczenia znajdują się na swoich miejscach i czy są czytelne. Wymienić lub naprawić oznaczenia, które są nieczytelne lub uszkodzone. Service Germany Tel.: +49 ( 0 ) 3933 821 161 Fax.: +49 ( 0 ) 3933 821 177 Service Nederland Tel.: +31 ( 0 ) 182 591 800 Fax.: +31 ( 0 ) 182 522 557 Na automacie można znaleźć następujące informacje o produkcie: Tabliczka znamionowa B Informacje kontaktowe Type : Type : Typ : N de nnée : Manufacturer-No. : Hersteller-Nr. : Surpression de service admissible : Permissible working overpressure : Zulässiger Betriebsüberdruck : Température de service mini. / maxi. admissible : Permissible working temperature min. / max. : Zulässige Betriebstemperatur min. / max. : N de série : Serial-No. : Serien-Nr. : bar C Flamco STG GmbH 39307 Genthin GERMNY nnée de fabrication : Year of manufacture : Herstellungsjahr : B C Entgasungsautomat EN 5 Hersteller-Nr.: Manufacturer-No.: zul. Betriebsüberdruck: Permissible working overpressure: max. Betriebstemperatur: Permissible working temperature: 6 Bar 70 C Na tabliczce znamionowej można znaleźć następujące informacje o produkcie: Numer seryjny automatu B Dopuszczalne nadciśnienie robocze C Dopuszczalna temperatura robocza Nie należy eksploatować automatu, jeśli specyfikacje podane na tabliczce znamionowej różnią się od specyfikacji zamówienia. STG GmbH 39307 Genthin rt. Nr. 17085 1/08 4

EN 5 INSTRUKCJ MONTŻU I OBSŁUGI 3 3.1 Opis Przegląd komponentów 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Poz. Opis 1 Urządzenie odpowietrzające 2 Filtr 3 Regulator przepływu 4 Sterownik SCU 5 Otwór do zbiornika przelewowego 6 Przyłącze wejściowe (z instalacji) G " 7 Przyłącze uzupełniania wody G " 8 Przyłącze zaworu przelewowego DN4 9 Przyłącze wyjściowe (do instalacji) G " 10 Zbiornik odgazowujący 11 Zawór elektromagnetyczny 12 Zawór zwrotny 13 Pompa 14 Zbiornik separatora 15 Czujnik pracy na sucho 16 Czujnik ciśnienia 17 Skrzynka zaciskowa pompy 10 14 15 11 12 16 17 13 5

EN 5 INSTRUKCJ MONTŻU I OBSŁUGI 3.2 Sterownik SCUU Poz. Opis 1 2 3 4 1 Panel sterowania sterownika, wyświetlacz graficzny, wskaźnik LED błędów, pokrętło sterujące (wybór i przewijanie) 2 Wyłącznik zasilania, WŁ.: miga w kolorze czerwonym 3 Bezpiecznik wewnętrzny F1: T 16 250 V 4 Bezpiecznik wewnętrzny F2: T 3,5 250 V 7 5 6 5 Resetowanie urządzenia, menu serwisowe E 6 Listwy zaciskowe do podłączenia: zasilania elektrycznego; czujników; licznika litrów impulsowego; układu napełniania; systemu komunikatów zbiorczych o błędach; pompy; 7 interfejsu RS485. 3.3 Zasada działania utomat pełni funkcję urządzenia odgazowującego. Jego dodatkową funkcją jest uzupełnianie strat wody w instalacji. R Q P O N B P C M L K J D E F G H I 3.3.1 Proces odgazowywania W celu odgazowania woda z rury powrotnej instalacji (D) jest kierowana poprzez rurę obejściową do automatu. Woda przepływa przez filtr (C) i regulator przepływu (B) do zbiornika odgazowującego (R). W wyniku cyklicznej pracy pompy (L) woda w zbiorniku zostaje poddana podciśnieniu, a następnie przepływa przez uszczelkę pierścieniową (O). W wyniku dużej powierzchni uszczelki pierścieniowej oraz obniżenia ciśnienia powietrze znajdujące się w wodzie ulega rozpuszczeniu. Po wyłączeniu się pompy uzupełniana woda kierowana jest do zbiornika, powodując wzrost ciśnienia w zbiorniku do wartości ciśnienia panującego w instalacji. Następnie powietrze nagromadzone powyżej poziomu wody w zbiorniku zostaje usunięte przez urządzenie odpowietrzające (). Podczas pracy pompy ilość wody dostarczona do zbiornika kierowana jest przez rurę obejściową do rury wyjściowej (J) do instalacji. Tryb szybki procesu odgazowywania: Pompa pracuje (pompa załączona - wytwarzanie podciśnienia) naprzemiennie z cyklem usuwania powietrza (pompa wyłączona). Tryb normalny procesu odgazowywania: Po zakończeniu usuwania powietrza i przed załączeniem pompy następuje dodatkowa przerwa (czas spoczynku pompy). Przerwa ta może zostać wskazana poprzez zaznaczenie parametru z ustawionymi limitami czasowymi. Po zakończeniu procesu odgazowywania automat przechodzi w ciągły tryb pracy normalnej. Tryb normalny procesu odgazowywania jest przerywany przez wyznaczony limit czasowy (ustawienie domyśle - od 18.00 do 8.00). Czas rozpoczęcia kolejnego cyklu procesu odgazowywania w trybie pracy normalnej jest wskazywany przez moduł odliczania wstecznego znajdującego się w menu procesu. 6

EN 5 INSTRUKCJ MONTŻU I OBSŁUGI 3.3.2 Proces uzupełniania Uzupełnianie wody odbywa się w trybie pracy sterowanym ciśnieniem lub poziomem wody. utomat domyślnie ustawiony jest na opcję napełniania sterowanego ciśnieniem (jeżeli urządzenie zostało wyposażone w membranowe naczynie wzbiorcze). Zasilanie sterowane ciśnieniem: Urządzenie posiada czujnik ciśnienia (N), którego zadaniem jest pomiar ciśnienia. Ciśnienie uruchamiające proces uzupełniania powinno mieścić się w zakresie p0+0,2 bar. Wartość ciśnienia zatrzymująca proces uzupełniania powinna być przynajmniej o 0,1 bara wyższa od ciśnienia uruchamiającego proces uzupełniania. W przypadku gdy układ został wyposażony w licznik litrów (E), istnieje możliwość kontrolowania natężenia przepływu oraz czasu uzupełniania. Podczas napełniania sterowanego ciśnieniem pompa (L) musi być automatycznie cyklicznie zatrzymywana. W tym czasie należy dokonać pomiaru ciśnienia panującego w układzie oraz w przypadku konieczności należy uzupełnić wodę do momentu osiągnięcia ciśnienia wstrzymującego proces uzupełniania. Zasilanie sterowane poziomem wody: Proces uzupełniania wody trwa tak długo, aż polecenie uzupełniania jest aktywne, a natężenie przypływu i czas monitorowania są zgodne z odpowiednimi ustawieniami. Istnieje możliwość deaktywacji procesu uzupełniania. Patrz rozdział 6.1. Po = P Stat. + P Pary Przykład obliczeniowy 4 Transport i magazynowanie 4.1 Transport Dokumenty wysyłkowe zawierają wykaz wszystkich pozycji, takich jak wyposażenie oraz dokumentacja. Należy upewnić się, że przesyłka jest kompletna i nie jest uszkodzona. utomaty są zapakowane poziomo na paletach jednorazowego użytku i są całkowicie zmontowane. Należy ustalić, których pozycji brakuje lub które zostały błędnie dostarczone. Zapoznać się z ogólnymi warunkami podanymi w dokumentach wysyłkowych. Palety přepravujte ve vodorovné poloze. utomat pouze mírně zvedněte. Upewnić się, że podnośnik jest odpowiedni do przeniesienia automatu. Masa i wymiary podane zostały w rozdziale 9: Parametry techniczne. 4.2 Magazynowanie Upewnić się, że w miejscu magazynowania występują odpowiednie warunki otoczenia. Patrz rozdział 6.2. Należy sprawdzić, czy podłoga jest wypoziomowana. utomaty można układać w stos. Nie należy jednak układać więcej niż 3 automaty w jeden stos. 7

EN 5 INSTRUKCJ MONTŻU I OBSŁUGI 5 5.1 Instalacja Przygotowanie do instalacji Upewnić się, że powierzchnia wytrzyma maksymalną masę automatu, łącznie z wodą. Patrz rozdział 9: Parametry techniczne. utomat jest przeznaczony do montażu naściennego. Należy upewnić się, że urządzenie nie będzie narażone na działanie sił zewnętrznych uniemożliwiających jego prawidłowe działanie. Do automatu oraz osprzętu nie może przedostawać się kurz. Pomieszczenie, w którym montowane jest urządzenie, powinno posiadać podłogową kratkę ściekową lub odpowiednią instalację odprowadzania cieczy w przypadku wystąpienia przepełnienia układu. Na miejscu montażu zaleca się zainstalowanie urządzeń odcinających w instalacji oraz sieci wodociągowej. Zapewnić odpowiednią ilość wolnej przestrzeni wokół automatu w celu umożliwienia prac konserwacyjnych. Przestrzegać przepisów dotyczących eksploatacji oraz miejsca montażu urządzenia. W przypadku potrzeby przed przekazaniem urządzenia do eksploatacji należy skontaktować się z instytucjami odpowiedzialnymi za certyfikację i przeprowadzenie badań. 5.2 Warunki otoczenia > 0 C...40 C < 80% > 1 m > 0,5 m 1,3...1,7 m Upewnić się, że automat jest zainstalowany w zamkniętym, suchym i nieoblodzonym pomieszczeniu; podane odległości minimalne zostały zachowane; atmosfera nie zawiera gazów przewodzących prąd elektryczny lub pyłów bądź oparów o dużym stężeniu. Jeśli atmosfera zawiera gazy wybuchowe, istnieje niebezpieczeństwo wybuchu; otoczenie jest czyste i dobrze oświetlone. - Wilgotność względna: unikać skraplania. - Brak drgań - Brak promieniowania cieplnego i słonecznego. utomat nie jest dodatkowo obciążony. 5.3 Wymiary montażowe E B Zastosować zestaw montażowy dostarczony wraz z automatem. W przypadku montażu naściennego należy zachować następujące wymiary:. 380 mm B. 180 mm C. Ø15 mm D. 480 mm E. 700 mm C D 8

EN 5 INSTRUKCJ MONTŻU I OBSŁUGI 5.4 Instalacja hydrauliczna Na miejscu montażu zainstalować urządzenia odcinające w instalacji przed przyłączami rurowymi. Montażu dokonywać, gdy przyłącza nie znajdują się pod ciśnieniem i nie są gorące. Zastosować rury ciśnieniowe dostarczone wraz z urządzeniem. G1/2 G1/2 Podłączyć rurę zasilającą do przyłącza uzupełniania wody. W przypadku potrzeby zamontować fi ltr przy przyłączu wody pitnej (0,2 mm). Minimalna średnica nominalna instalacji rurowej oraz rury zasilającej to DN 15. Podłączyć rurę powrotną instalacji. G1/2 DN 40 Podłączyć rurę zasilającą instalacji. Podłączyć instalację odprowadzania cieczy/ przelewową. 5.5 Instalacja elektryczna Po odłączeniu zasilania głównego listy zaciskowe mogą nadal znajdować się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie zewnętrze urządzenia elektryczne (np. sprzęt do uzupełniania wody) zostały odłączone od automatu. WYŁ. Wyłączyć wyłącznik zasilania sterownika SCU. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego lub wyłączyć zewnętrzne separatory, tak aby uniemożliwić ponowne automatyczne uruchomienie. Odkręcić pokrywę zabezpieczającą skrzynki zaciskowej. Na jej wewnętrznej stronie znajduje się opis dotyczący listew zaciskowych. 9

EN 5 INSTRUKCJ MONTŻU I OBSŁUGI 5.6 Główne przyłącza elektryczne Prąd znamionowy [] Złączka z drutem bezpiecznikowym []* Napięcie znamionowe Rodzaj zabezpieczenia 230 V: +6%; -10% 50 Hz: +1%; -1% IP54 (czujnik ciśnienia IP65) 3 10 SELV: Safety Extra Low Voltage (bardzo niskie bezpieczne napięcie) Wartość zalecana; liniowy wyłącznik bezpieczeństwa, charakterystyka C Nie wolno jednocześnie podłączać zacisków 11+12 i 21+22. Spowoduje to nieodwracalne uszkodzenie układu uzupełniania wody, sterownika SCU lub systemu utrzymywania ciśnienia. SELV RS485 28 29 30 31 32 33 34 35 36 10 11 12 13 14 15 16 17 18 27 26 25 24 23 22 21 20 19 9 8 7 6 5 4 3 2 1 C Czujnik ciśnienia OPCJONLNIE RS485 230 V 50 Hz Wodomierz impulsowy 1 Sygnalizacja zakłóceńhlášení D Pompa 3 B Czujnik pracy na sucho WEJŚCIE Zewnętrzny układ napełniania (styk bezpotencjałowy) WEJŚCIE Zewnętrzny układ Zewnętrzny sterownik np. M-K/U (układ napełniania 230 V) Zawór utrzymujący ciśnienie B C D 10

EN 5 INSTRUKCJ MONTŻU I OBSŁUGI 6 6.1 Uruchomienie sterownika Struktura menu sterowania Wyświetlacz procesu Wyświetlacz procesu (symbole) Błąd System Ciśnienie robocze Tryb sterowania Tryb pracy Ilość napełnienia Ogółem Lista błędów, aktywna (potwierdzić) Menu wyboru Widok Enter Powrót Menu kodu Ku1 Ku2 FL1 FL2 Menu wyboru Menu sprzętowe Menu parametrów Menu serwisowe Powrót KLSYFIKCJ SYSTEMU DNE SYSTEMOWE KONFIGURCJ SYSTEMU Menu sprzętowe Menu parametrów Numer ID Menu serwisowe Czas trwania trybu Język Numer projektu szybkiego Licznik litrów Wersja oprogramowania Przerwa podczas Uzdatnianie wody odgazowywania normalnego Tryb sterowania Konserwacja Odgazowywanie Tryb pracy Lista błędów (nieaktywna) Ciśnienie robocze Czujnik Statystyki wartości Ciśnienie specjalne Zabezpieczenie silnika Liczba roboczogodzin układu Sygnalizacja zakłóceń Statystyka napełniania Licznik litrów Powrót Zmiana kodu wejściowego Uzdatnianie wody 10 Powrót Ilość napełnienia Godzina, data 10 Inne 11 Inne wewnętrzne 12 Powrót 6.2 Symbole menu ID Brak dostepnego numeru ID. Sterownik nie zostal skonfigurowany. Brak, niezainstalowane. Limity parametrów zewnetrznych. Pompa Pozycja potwierdzona. P Napelnianie sterowane cisnieniem. Tryb programowania, wejscie. Wymagany kod. Tryb testu. % Napelnianie sterowane poziomem wody. Ostrzezenie. Zawór elektromagnetyczny Blad zapisu. Ustawienia nie zostaly zapisane. Zadna czynnosc nie jest mozliwa. Tryb pracy, tylko do odczytu. Czekaj. Zewnetrzny sygnal uzupelniania wody (tylko w przypadku sterowania poziomem wody). Wylacznik prózniowy. 11

EN 5 INSTRUKCJ MONTŻU I OBSŁUGI 6.3 Zasada działania sterowania Wyłączyć zainstalowane wyposażenie uzupełniające. Zamknąć zawory dopływowe. Włączyć sterownik (D). Wyświetlacz B Wskaźnik LED błędów C Pokrętło sterujące D Wyłącznik sterowania Użyć pokrętła sterującego (C) do poruszania się po menu i potwierdzania wprowadzonych danych. Na wyświetlaczu pokazywane są menu. W przypadku wystąpienia błędu dioda LED (B) zaświeci się. B C D 2 sec... Przytrzymać naciśnięte pokrętło sterujące przez dwie sekundy, aby przejść do ekranu z przebiegiem procesu bez względu na położenie kursora. --:-- Systém -h Turbo --- bar % ------ Liter --- Systém -h Turbo --- bar * --:-- % Porucha ------ Liter --- -h Turbo --- bar --:-- % ------ Liter --- * W przypadku wystąpienia błędu na ekranie z przebiegiem procesu pojawia się na zmianę wskazanie [SYSTEM] oraz [ERROR] (BŁĄD) i świeci się dioda LED. Komunikaty o błędach poziom wody minimalny oraz alarm ciśnienia minimalnego są wyświetlane po pierwszym uruchomieniu systemu. Można obracać pokrętłem, aby przełączyć między wskazaniem [SYSTEM] i [ERROR]. Jeśli wyświetlone jest wskazanie [ERROR], nacisnąć pokrętło, aby przejść do listy błędów. W przypadku kilku błędów pokrętło umożliwia przewijanie ich listy. Wszystkie błędy są wyświetlane zgodnie z godziną ich wystąpienia. Jeśli wyświetlone jest wskazanie [SYSTEM], nacisnąć pokrętło, aby przejść do menu opcji. * Turbo oznacza tryb szybki 12

EN 5 INSTRUKCJ MONTŻU I OBSŁUGI 6.4 Wprowadzanie danych do sterowania System Kod "000001" Język Ustawienie początkowe Język (3 sek.) System View Enter B2 Hardware Parameter Service D1 ID number Language Litres counter Water treatment G2 Deutch Nederlands English Français G2 1 Ku1 Date Time E3 2 Tryb sterowania Ku1 Date Time E3 1 Polski Dansk Suomi Maggar G2 17 Dansk Suomi Maggar G2 18 Language Liters counter Water treatment Control mode G5 Level controlled Press. controlled G5 3 Projekt no. Software version Maintenance E3 Level controlled Press. controlled G5 4 Sensor Motor prot. Common failure G10 Hardware Parameter Service D2 System pressure Special syst.press Litre/pulse Water treatment F4 Ciśnienie napełniania Fillcommand on X,x bar F4 1 Hardwaremenu Parametermenu Servicemenu D3 System Fillcommand on X,x X,x bar X,x Save Fillcommand on X,x X,x bar X,x Save Fillcommand off X,x bar F4 2 Fillcommand off X,x X,x bar X,x Save menu (tylko przy pierwszym uruchomieniu) Fillcommand off X,x X,x bar X,x Save F4 5 System pressure Special syst.press Litre/pulse Water treatment F4 Water treatment Filling quantity Time, date Other F9 Godzina i data 19.05.07 10:15:28 Save 30.07.07 13:36:00 Save 30.07.07 13:36:00 Save 30.07.07 13:36:00 Save (3 sek.) Po przejściu do trybu programowania aktywne jest sterowanie utrzymywaniem ciśnienia. Kod będzie aktywny przez 5 minut od chwili wprowadzenia ostatnich danych. Upewnić się, że automat nie jest obciążony w sposób niedopuszczalny. Po zakończeniu czynności programowania elementy elektryczne sprężarkowego automatu wzbiorczego są gotowe do pracy. W stanie gotowości na wyświetlaczu wyświetlana jest wartość poziomu oraz ciśnienia. 13

EN 5 INSTRUKCJ MONTŻU I OBSŁUGI 7 7.1 Konserwacja i rozwiązywanie problemów Temperatura wody oraz powierzchni stykowych może wynosić 70 C i więcej. Nosić wymaganą odzież ochronną. Podłoga może być mokra lub śliska. Nosić obuwie ochronne. Czynności wymagane przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych Po odłączeniu zasilania głównego listwy zaciskowe mogą nadal znajdować się pod napięciem. Upewnić się, że wszystkie inne urządzenia elektryczne (np. sprzęt do uzupełniania wody) zostały odłączone od automatu. by uzyskać dostęp do części wewnętrznych, należy usunąć pokrywę boczną (). Zarówno pokrywa boczna prawa jak i lewa mogą zostać zdemontowane. Zredukować ciśnienie w komorze gazu oraz komorze wody przed rozpoczęciem konserwacji. 7.2 Po awarii zasilania Zaprogramowane parametry sterownika nie zmieniają się po awarii zasilania. Sprawdzić stan automatu wzbiorczego pod kątem integralności po awarii zasilania. 7.3 Terminy konserwacji Potwierdzić konserwację w menu serwisowym.. Termin Podzespół Czynność Corocznie EN Sprawdzić przyłącza, pompy oraz połączenia śrubowe pod kątem nieszczelności. W razie konieczności uszczelnić lub dokręcić połączenia śrubowe. Każdego roku przed okresem intensywnej eksploatacji Filtr na zasilaniu w miejscu montażu Oczyścić kratki. 7.4 Wymiana automatu do uzdatniania wody W menu osprzętu wyłączyć uzdatnianie wody, a następnie dokonać wymiany urządzenia. W menu parametrów ustawić pojemność. W menu osprzętu włączyć uzdatnianie wody. 14

EN 5 INSTRUKCJ MONTŻU I OBSŁUGI 7.5 Komunikaty o błędach Poz. Komunikat Opis Reset Przyczyna Usunąć wyciek Ciśnienie za niskie Ciśnienie w układzie za niskie, Brak szczelności Sprawdzić sterowanie 1 wartość nie mieści się w zakresie Nieprawidłowe ustawienie parametru Sprawdzić ciśnienie na zasilaniu / ciśnienia roboczego utrzymującego ciśnienie zastosować membranowe naczynie wzbiorcze o większej pojemności B Nieprawidłowe ciśnienie na zasilaniu Ciśnienie napełniania za niskie Zmniejszyć ciśnienie napełnienia do wartości ciśnienia roboczego Ciśnienie za wysokie Ciśnienie w układzie za wysokie, Pompa nie wyłącza się Zkontrolujte ovládací prvek 2 wartość nie mieści się w zakresie Membranowe naczynie wzbiorcze Zkontrolujte vstupní tlak / použijte větší ciśnienia roboczego B za małe / nieprawidłowe ciśnienie na zasilaniu Ciśnienie napełniania za wysokie expanzní nádobu s membránou Snižte plnicí tlak tak, aby byl v rozsahu provozního tlaku Pojemność Brak wskazania licznika litrów po Brak impulsu z licznika litrów spowodo- Vyměňte průtokoměr 3 wejściowa za mała wykonaniu polecenia uzupełniania wany: Připojte kabel wody uszkodzeniem licznika litrów, Použijte vyšší hodnotu nastavení pro čas brakiem podłączenia przewodu, odezvy za niską wartością nastawy w stosunku do czasu odpowiedzi licznika litrów, Zawór elektromagnetyczny zamknięty ciśnienia spadła poniżej -0,2 bara Zawór elektromagnetyczny uszkodzony/ Vyčistěte/vyměňte elektromagnetický Podczas napełniania wartość nieprawidłowo podłączonym zaciskiem. Zkontrolujte upnutí 4 zamknięty ventil 5 6 7 Czas trwania cyklu pracy Liczba cykli Błąd napełniania Za krótka przerwa pomiędzy kolejnymi cyklami uzupełniania wody W przedziale czasu została przekroczona maksymalna liczba cykli Napełnianie bez polecenia (licznik litrów wysyła sygnał bez polecenia napełniania) Brak szczelności w układzie Odstraňte únik Brak szczelności w układzie Odstraňte únik Brak szczelności zbiornika separatora Odstraňte únik 8 9 10 11 12 13 15 16 18 20 21 22 23 24 Limit ilości Ochrona czasu przebiegu Wymiana urządzenia Czujnik ciśnienia za niskie natężenie (m) Czujnik ciśnienia za wysokie natężenie (m) Błąd podciśnienia Czas usuwania gazu Czujnik pracy na sucho Termin konserwacji Czujnik napięcia Brak daty/godziny Przekroczona maksymalna ilość uzupełnianej wody podczas cyklu Przekroczony maksymalny czas uzupełniania wody podczas cyklu Urządzenie do uzdatniania wody zużyte Przerwany dopływ prądu w czujniku ciśnienia Zwarcie w czujniku ciśnienia Niewłaściwe podciśnienie podczas odgazowywania w trzech kolejnych cyklach Wartość ciśnienia pod koniec cyklu odgazowywania nie mieści się w zakresie ciśnienia roboczego Czujnik pracy na sucho informuje o niebezpieczeństwie wystąpienia zjawiska pracy na sucho Termin następnej konserwacji Czujnik napięcia wartość napięcia za niska Brak ustawienia zegara czasu rzeczywistego B B Brak szczelności Wartość nastawy redukcji natężenia przepływu za niska Brak szczelności Wartość nastawy redukcji natężenia przepływu za niska Wydajność urządzenia do uzdatniania wody nie spełnia wymogów Czujnik uszkodzony Zacisk/przewód uszkodzony Czujnik uszkodzony Zacisk/przewód uszkodzony Zwarcie Temperatura na powrocie przekracza 70 C Pompa nie pracuje w trybie ciągłym Brak szczelności automatu EN Ciśnienie w zbiorniku odgazowującym nie osiągnęło wartości ciśnienia w układzie (wartość ciśnienia roboczego) Zbiornik separatora pusty Brak podłączenia przewodu do czujnika Odstraňte únik Opravte nastavenou hodnotu Odstraňte únik Opravte nastavenou hodnotu Vyměňte modul Vyměňte senzor Zkontrolujte/vyměňte koncovku/kabel Vyměňte senzor Zkontrolujte/vyměňte koncovku/kabel Podjąć odpowiednie kroki w celu obniżenia temperatury poniżej 70 C! Wymienić pompę Zlokalizować miejsce wycieku w automacie EN Oczyścić filtr przy zbiorniku odgazowującym Sprawdzić, czy zawór odcinający jest całkowicie otwarty Sprawdzić przepływ na wlocie Podłączyć czujnik Mija wyznaczony termin konserwacji Zatwierdzić wykonane czynności konserwacyjne, naciskając przycisk Konserwacja wykonana w menu serwisowym Płytka drukowana uszkodzona Wymienić sterownik W wyniku długotrwałego odłączenia od źródła zasilania ustawiony czas uległ zresetowaniu Ponownie wprowadzić datę i godzinę Błąd pamięci flash Błąd pamięci flash odczytu B Problemy systemowe/sprzętowe Skontaktować się z działem serwisu Błąd pamięci flash Błąd pamięci flash zapisu B Problemy systemowe/sprzętowe Skontaktować się z działem serwisu Błąd pamięci flash Błąd pamięci flash programowania B Problemy systemowe/sprzętowe Skontaktować się z działem serwisu : Konieczne, reset możliwy podczas normalnej eksploatacji (sterowanie uruchamia się ponownie po wykonaniu resetu). B: Nieobowiązkowe, automatyczny reset podczas normalnej eksploatacji. 15

EN 5 INSTRUKCJ MONTŻU I OBSŁUGI 8 Utylizacja Należy przestrzegać przepisów lokalnych. WYŁ WYŁ 1 Upewnić się, że wyłącznik zasilania instalacji znajduje się w położeniu WYŁ. Odłączyć zasilanie. 230 V 2 Upewnić się, że wyłącznik zasilania głównego znajduje się w położeniu WYŁ. Usunąć wodę. 16

EN 5 INSTRUKCJ MONTŻU I OBSŁUGI 9 Dane techniczne H2 H1 Wymiary główne (nominalne) H1 700 mm H2 495 mm W1 490 mm W2 420 mm D1 320 mm D2 215 mm Średnica nominalna Długość maksymalna instalacji W2 W1 D2 D1 DN15 DN20 DN25 10 m 20 m 30 m Informacje ogólne Rodzaj ochrony IP 54 Masa ok. 25 kg Przyłącze instalacji G ½ Przyłącze po stronie zasilania impulsowego licznika litrów G ½ Przyłącze instalacji odprowadzania cieczy/przelewowej DN4 Pojemność zbiornika separatora 12 l Parametry instalacji Ciśnienie na zasilaniu 1-10 bar Ciśnienie robocze 1-2,5 bar Przepływ objętościowy ok. 18 l/h Zakres temperatury na zasilaniu > 0 C 70 C (proces odgazowywania) (maks. temperatura przepływu 90 C) > 0 C 30 C (przyłącze wody pitnej) Parametry elektryczne Napięcie zasilania Moc wejściowa Bezpiecznik główny Obciążalność systemu komunikatów zbiorczych o błędach Czynniki zewnętrzne Temperatura otoczenia Wilgotność względna 230 V, 50 Hz maks. 0,11 kw 230 V, 10 (zwłoczny) 230 V C, 3 > 0 C 40 C podczas pracy, -20 C 65 C podczas transportu i magazynowania. < Podczas pracy 80%, podczas transportu i magazynowania brak zjawiska skraplania. 17