Instrukcja instalatora F2040

Podobne dokumenty
Akcesoria Wąż odprowadzania skroplin KVR 10

ELK 9. Instrukcja instalatora. Kocioł elektryczny

Instrukcja instalatora Wąż odprowadzania

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

NIBE F2040 Pompa ciepła powietrze/woda

Instrukcja instalatora Kocioł elektryczny ELK15

Instrukcja instalatora Kocioł elektryczny ELK 26

NIBE F2040 POMPA CIEPŁA POWIETRZE/WODA

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Instrukcja instalatora POOL 40

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

36 ** 815 * SI 70TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy

Dane techniczne LAK 9IMR

40** 750* SI 50TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy. Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

Instrukcja instalatora HBS 05


Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Dane techniczne LA 18S-TUR

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Instrukcja instalatora. Dodatkowy obieg grzewczy ECS 40/ECS 41 IHB PL M12112 LE K LEK LEK

Instrukcja instalatora

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Karta katalogowa (dane techniczne)

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła

32 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Powietrzne pompy ciepła NIBE F2120

Dane techniczne LA 17TU

NIBE F2120 A +++ Rewolucja w ogrzewaniu domów. Pompa ciepła powietrze/woda

Powietrzne pompy ciepła NIBE F2120

Dane techniczne LA 8AS

5.2 LA 35TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu. Legenda do rysunku patrz następna strona

Instrukcja instalatora AMS 10

VIESMANN VITOCAL 200-S Pompa ciepła powietrze/woda, wersja Split 3,0 do 10,6 kw

Pompa ciepła powietrze woda do ciepłej wody użytkowej WWK 221/301/301 SOL electronic

Instrukcja. Karta rozszerzeń AXC 40 IHB GB

POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 AC/ACS

Dane techniczne SIW 8TU

SI 35TU. 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy

Dane techniczne SIW 11TU

Instrukcja instalatora EME 20

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

SOLAR 40. Instrukcja instalatora SOLAR 40 dla pompy ciepła NIBE F1145 IHB

KARTA KATALOGOWA POMPY CIEPŁA BOSCH COMPRESS 4000 DW I 5000 DW CS4000DW FCI, CS4000DW FI, CS4000DW FCI, CS5000DW FCO

Pompa ciepła powietrze woda HPA-O 7 / 10 / 13 (S)(CS) Premium

ErP A++ 35ºC READY 55ºC KLASA ENERGETYCZNA POMPA CIEPŁA. Energia z powietrza odnawialna i niezawodna. więcej informacji 116 / KATALOG 2018

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.

Materiały techniczne 2015/1 kompaktowe gruntowe pompy ciepła

Z Z S. 56 Materiały techniczne 2019 gruntowe pompy ciepła

ErP A++ A+ A 35ºC 55ºC READY KLASA ENERGETYCZNA. więcej informacji POMPA CIEPŁA. Wysoka sprawność i zaawansowane technologie

Pompa ciepła powietrze woda WPL 10 AC

1 Dolne źródło ciepła, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew. 3 2 Dolne źródło ciepła, wyjście z pompy ciepła, gwint wew. / zew.

1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ 2 Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1

Kanałowa nagrzewnica elektryczna z modułem regulacji temperatury

ErP A++ 35ºC READY 55ºC KLASA ENERGETYCZNA POMPA CIEPŁA. Energia z powietrza odnawialna i niezawodna. więcej informacji 120 / KATALOG 2019

POOL 40. Instrukcja montaŝu POOL 40 do NIBE F1145, F1245 IHB

ECS 40. Instrukcja montaŝu Grupy mieszania do NIBE F1145, F1245 IHB

Dane techniczne SIW 6TU

12 Materiały techniczne 2018/1 wysokotemperaturowe pompy ciepła

Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

Pompa ciepła powietrze woda WPL classic

Pompy ciepła solanka woda WPF 5/7/10/13/16 E/cool

Przeznaczona do grzania i chłodzenia WPM Econ5S (zintegrowany)

Instrukcja instalatora NIBE F2120

AUREA M NOWOŚĆ. Monoblock inny niż wszystkie. ErP READY POMPA CIEPŁA A++ A+ więcej informacji. czerwca 136 / KATALOG dostępny 35ºC 55ºC

Instrukcja instalatora Chłodzenie pasywne PCS 44

Nowoczesna i ekologiczna metoda ogrzewania domu

Dane techniczne SI 30TER+

Pompy ciepła powietrze woda WPL 13/18/23 E/cool

Pompa ciepła powietrze woda WPL 15 ACS / WPL 25 AC

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.

64 Materiały techniczne 2017/1 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

Internet:

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

KARTA KATALOGOWA POMPY CIEPŁA BOSCH COMPRESS 6000 LWM 6, 8, 10 (5.8, 7.6, 10.4 kw) LW 6, 8, 10, 13, 17 (5.8, 7.6, 10.4, 13.0, 17.

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja instalatora Sterowanie ogrzewacza c.w.u. VST 20

Informacje dla instalatora

Instrukcja instalatora HPAC 40

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI. SPECTRACOOL Klimatyzatory SlimFit (tylko jednostki naścienne) Wer. A

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 250 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I DWIEMA WĘŻOWNICAMI

Errata Cennika pakietowego obowiązującego od 1. sierpnia 2013 r.

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ

Instrukcja dla instalatora LEK AXC 50 Wyposażenie dodatkowe

AQUA 1 PLUS 260 LT. POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 260 l ZASOBNIKIEM C.W.U. Powietrzne pompy ciepła do ciepłej wody użytkowej

WYMIARY NAGRZEWNIC: Wymiary (mm) ØD B H L L1. Waga (kg) Nr rys. Typ

Transkrypt:

Instrukcja instalatora 6, 8, 12, 16 Pompa ciepła powietrze/woda UN IHB PL 1746-6 231850

Spis treści 1 Ważne informacje 4 9 Lista alarmów 52 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Numer seryjny 4 4 10 Akcesoria 56 Utylizacja odpadów Informacje o ochronie środowiska Odbiór instalacji 2 Dostawa i obsługa Transport i przechowywanie Montaż Dostarczone elementy Zdejmowanie pokryw Demontaż przedniego panelu 5 5 6 7 7 7 9 10 11 11 Dane techniczne Wymiary i współrzędne dot. ustawiania Poziom natężenia dźwięku Dane techniczne Etykieta efektywności energetycznej Schemat połączeń elektrycznych Tabela do tłumaczenia Indeks 57 57 60 61 70 75 83 84 Demontaż bocznego panelu 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 12 13 Informacje kontaktowe 87 Informacje ogólne 13 Przyłącze elektryczne 20 4 Przyłącza rurowe 24 Informacje ogólne 24 Podłączanie rur do obiegu czynnika grzewczego 24 Wykres spadku ciśnienia 24 Wąż elastyczny do połączeń rurowych 24 Możliwości podłączenia 25 5 Przyłącza elektryczne 26 Informacje ogólne 26 26 Przyłącza 29 6 Rozruch i regulacja 39 Przygotowania 39 Napełnianie i odpowietrzanie układu czynnika grzewczego 39 Grzałka sprężarki 39 Uruchomienie i odbiór 40 Ponowna regulacja, strona czynnika grzewczego 41 Regulacja, przepływ zasilania 42 7 Sterowanie 43 Menu 5.11.1.1 Pompa ciepła EB101 43 8 Zaburzenia komfortu cieplnego 44 Usuwanie usterek 44 Spis treści 3

1 Ważne informacje Informacje dotyczące bezpieczeństwa Oznaczenie Oznaczenie Niniejsza instrukcja zawiera procedury instalacji i serwisowania dla specjalistów. Instrukcję należy przekazać klientowi. CE Znak CE jest wymagany dla większości produktów sprzedawanych w UE, bez względu na miejsce ich wytwarzania. Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz nie mające doświadczenia i wiedzy na temat jego obsługi, jeśli będą nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użycia oraz jeśli będą rozumiały niebezpieczeństwo związane z jego używaniem. Urządzenie nie powinno służyć jako zabawka dla dzieci. Czynności związane z czyszczeniem i podstawową konserwacją urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Prawa do wprowadzania zmian konstrukcyjnych są zastrzeżone. NIBE 2017. IP24! Klasyfikacja obudowy urządzenia elektrotechnicznego. Zagrożenie dla osób lub urządzenia. Patrz instrukcja obsługi. Numer seryjny Numer seryjny pompy ciepła znajduje się na boku nóżki. DATA Symbole WAŻNE! Ten symbol wskazuje na zagrożenie dla osób lub urządzenia. UWAGA! Ten symbol wskazuje ważne informacje, na co należy zwracać uwagę podczas obsługi instalacji. PORADA! Ten symbol oznacza wskazówki ułatwiające obsługę produktu. Numer seryjny UWAGA! Do uzyskania pomocy technicznej wymagany jest numer seryjny produktu (14 cyfr). 4 Rozdział 1 Ważne informacje

Utylizacja odpadów Utylizacją opakowania powinien zająć się instalator, który zainstalował produkt, albo specjalny zakład utylizacji odpadów. Nie należy wyrzucać produktów wycofanych z eksploatacji razem ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Należy je przekazać do specjalnego zakładu utylizacji odpadów lub sprzedawcy, który świadczy tego typu usługi. Nieprawidłowa utylizacja produktu przez użytkownika grozi karami administracyjnymi zgodnie z obowiązującymi przepisami. Informacje o ochronie środowiska Urządzenie zawiera czynnik R410A, fluorowany gaz cieplarniany o wartości GWP (potencjał tworzenia efektu cieplarnianego) 2088. Czynnika R410A nie należy uwalniać do atmosfery. Rozdział 1 Ważne informacje 5

Odbiór instalacji Obowiązujące przepisy wymagają odbioru systemu grzewczego przed rozruchem. Odbiór powinien zostać wykonany przez osobę o odpowiednich kwalifikacjach. Wypełnić kartę w instrukcji obsługi, wpisując na niej dane instalacyjne. Opis Notatki Podpis Data Czynnik grzewczy (strona 24) Płukanie instalacji Odpowietrzenie instalacji Filtr cząstek stałych Zawór odcinający i spustowy Ustawienie przepływu zasilania Elektryczność (strona 26) Różne Bezpieczniki budynku Wyłącznik awaryjny Wyłącznik różnicowo-prądowy Rodzaj/działanie kabla grzejnego Rozmiar bezpiecznika, kabel grzejny (F3) Kabel komunikacyjny podłączony Zaadresowana (tylko przy podłączeniu kaskadowym) Przyłącza Napięcie główne Napięcie fazowe Instalując -6 należy sprawdzić, czy wersja oprogramowania modułu wewnętrznego / modułu sterowania to co najmniej v8320. 6 Rozdział 1 Ważne informacje

2 Dostawa i obsługa Transport i przechowywanie Pompę ciepła należy przewozić i przechowywać w pozycji pionowej. Montaż Pompę ciepła należy ustawić na zewnątrz na solidnej równej podstawie, zdolnej utrzymać jej ciężar, najlepiej na fundamencie betonowym. W razie użycia płyt betonowych, należy je ułożyć na asfalcie lub grubym żwirze. Fundament lub płyty betonowe należy tak przygotować, aby dolna krawędź parownika była na poziomie średniej lokalnej wysokości śniegu, jednak nie niżej niż 300 mm. Pompy ciepła nie należy ustawiać w pobliżu ścian pomieszczeń, w których mógłby przeszkadzać hałas, na przykład obok sypialni. Należy także dopilnować, aby lokalizacja nie była uciążliwa dla sąsiadów. Pompy ciepła nie należy ustawiać w sposób, który może spowodować recyrkulację powietrza zewnętrznego. Spowoduje to obniżenie mocy i zmniejszy wydajność. Parownik należy osłonić przed bezpośrednim wiatrem, który może niekorzystnie wpływać na funkcję odszraniania. Pompę ciepła należy tak ustawić, aby zabezpieczyć parownik przed wiatrem. Mogą występować duże ilości skroplin oraz wody powstałej w wyniku odszraniania. Skropliny należy odprowadzić do ścieków (patrz strona 8). Podczas montażu należy zachować ostrożność, aby nie porysować pompy ciepła. Jeśli występuje ryzyko zsuwania się śniegu z dachu, należy przygotować zadaszenie ochronne lub osłonę, aby zabezpieczyć pompę ciepła, rury i przewody. Miejsce instalacji Odległość między pompą ciepła i ścianą budynku powinna wynosić co najmniej 150 mm. Natomiast przed pompą ciepła należy zostawić co najmniej jeden metr wolnej przestrzeni. Wolna Fritt przestrzeń 150 mm utrymme zbakom tyłu 150 mm Ställbar 40-50 955 110 400 mm 600 mm 400 mm 600mm Minimalt fritt utrymme Minimum wolnej przestrzeni Wolna przestrzeń z przodu 3 000 mm Fritt utrymme framför 3000 mm Minimum wolnej przestrzeni Minimalt fritt utrymme Min. 300 min. mm300 mm Pompy ciepła nie należy ustawiać bezpośrednio na trawniku lub innym niestabilnym podłożu. Rozdział 2 Dostawa i obsługa 7

Rynienka na skropliny Rynienka na skropliny służy do zbierania i odprowadzania większości skroplin z pompy ciepła. WAŻNE! Odprowadzanie skroplin jest ważne z punktu widzenia działania pompy ciepła. Odpływ skroplin należy tak skierować, aby nie mógł spowodować uszkodzenia budynku. Odpływ skroplin należy regularnie sprawdzać, szczególnie jesienią. W razie potrzeby wyczyścić. WAŻNE! Wąż z kablem grzejnym do opróżniania rynienki na skropliny nie stanowi elementu dostawy. Aby wykorzystać tę funkcję, należy użyć wyposażenia dodatkowego KVR 10. Zalecana alternatywa dla odprowadzania skroplin Keson kamienny Głębokość Frostfritt chroniąca przed zamarzaniem WAŻNE! Instalacja elektryczna i okablowanie muszą zostać wykonane pod nadzorem uprawnionego elektryka. Skropliny (do 50 litrów na dobę) zbierane w rynience należy odprowadzić wężem do odpowiedniego odpływu. Zaleca się, aby droga skroplin na zewnątrz była jak najkrótsza. Odcinek rurki, który może być narażony na mróz, musi być ogrzewany za pomocą kabla grzejnego, aby zapobiec zamarzaniu. Rurkę należy poprowadzić w dół od pompy ciepła. Wylot węża odprowadzania skroplin powinien znajdować się na głębokości niezagrożonej zamarzaniem lub w pomieszczeniu (z zachowaniem lokalnych przepisów i rozporządzeń). W instalacjach, gdzie w wężu odprowadzania skroplin może występować cyrkulacja powietrza, należy zainstalować syfon. Izolacja musi ściśle przylegać do spodu rynienki na skropliny. Jeśli budynek jest podpiwniczony, należy zastosować keson kamienny, aby skropliny nie spowodowały uszkodzenia budynku. W innych przypadkach keson kamienny można umieścić bezpośrednio pod pompą ciepła. Wylot węża odprowadzania skroplin musi znajdować się na głębokości niezagrożonej zamarzaniem. 8 Rozdział 2 Dostawa i obsługa

Odpływ w pomieszczeniu Odpływ do rynny Syfon Głębokość Frostfritt chroniąca przed djup zamarzaniem Syfon Skropliny są odprowadzane do odpływu w pomieszczeniu (zgodnie z lokalnymi przepisami i rozporządzeniami). Rurkę należy poprowadzić w dół od pompy ciepła. Rurkę odprowadzającą skropliny należy wyposażyć w syfon, aby zapobiec cyrkulacji powietrza. Rysunek podłączenia kabla grzejnego KVR 10. Rury w budynku nie wchodzą w zakres dostawy. Wylot węża odprowadzania skroplin musi znajdować się na głębokości niezagrożonej zamarzaniem. Rurkę należy poprowadzić w dół od pompy ciepła. Rurkę odprowadzającą skropliny należy wyposażyć w syfon, aby zapobiec cyrkulacji powietrza. UWAGA! Jeśli nie zostanie użyta żadna z zalecanych opcji, należy zapewnić dobre odprowadzenie skroplin. Dostarczone elementy 2 x węże elastyczne (DN25, G1") i 4 x uszczelki. Filtrozawór (G1"). Rozdział 2 Dostawa i obsługa 9

Zdejmowanie pokryw -12-6 UN -16-8 10 Rozdział 2 Dostawa i obsługa

Demontaż przedniego panelu -12-6 UN -16-8 Rozdział 2 Dostawa i obsługa 11

Demontaż bocznego panelu -12-16 DATA 12 Rozdział 2 Dostawa i obsługa

3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła Informacje ogólne -6 PWB1 F TB AA23 QN2 20S BT12 EP1 GQ1 FM01 HS1 EP2 BT15 RF2 QM36 QM37 DH EB11 UN PF3 RF3 GQ10 CM UB3 BT28 Tho-A UB1 UB2 XL1 XL2 DATA W1 DATA PF3 PF1 BT16 Tho-R1 BT16 Tho-R1 UB3 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 13

BT14 Tho-D BT12 BP4 QN2 20S QN1 HS1 BT15 EP2 BT3 QM36 QM37 GQ10 CM UB3 14 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła

-8 PWB2 BT14 Tho-D PWB3 PWB1 F TB QN2 20S AA23 BT12 EP1 BP1 63H1 X1 GQ1 FM01 BP2 BP4 LPT EP2 BT17 Tho-S BT3 QN3 SM1 BT15 HS1 QM36 QM37 DH EB11 PF3 GQ10 QN1 EB10 UB3 CM SM2 CH BT28 Tho-A UB1 UB2 XL1 W1 DATA XL2 DATA BT16 PF3 PF1 Tho-R1 Tho-R2 UB3 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 15

-12 PWB3 PWB1 PWB2 TB EP1 AA23 X1 GQ1 FM01 BP1 63H1 QN2 20S BT12 BT14 Tho-D QN3 SM1 BP4 BT17 Tho-S BT3 BT15 EB11 DH GQ10 QM36 QM37 CM EB10 BP2 CH LPT HS1 QN1 EP2 PF3 UB3 SM2 BT28 Tho-A UB1 UB2 DATA DATA XL1 W1 XL2 PF3 PF1 BT16 Tho-R1 Tho-R2 UB3 16 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła

-16 F PWB2 PWB3 TB PWB1 EP1 GQ1 FM01 QN2 BP1 20S 63H1 QM36 QM37 AA23 BT17 QN3 Tho-S SM1 GQ2 FM02 X1 BT12 BP4 QN1 SM2 DH EB11 BT3 BT15 EP2 PF3 UB3 BP2 LPT BT14 Tho-D GQ10 CM EB10 CH HS1 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 17

BT28 Tho-A UB1 DATA UB2 XL1 DATA W1 XL2 BT16 PF3 PF1 Tho-R1 Tho-R2 UB3 18 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła

Lista elementów Przyłącza rurowe QM36 Zawór odcinający, po stronie cieczy QM37 Zawór odcinający, po stronie gazu XL1 Przyłącze, zasilanie czynnika grzewczego z, G1" (Ø28 mm) XL2 Przyłącze, powrót czynnika grzewczego do, G1" (Ø28 mm) Czujniki itp. BP1 (63H1) Presostat wysokiego ciśnienia BT3 Czujnik temperatury, powrót czynnika grzewczego BT12 Czujnik temperatury, zasilanie skraplacza BT14 (Tho- Czujnik temperatury, gorący gaz D) BT15 Czujnik temperatury, stan ciekły BT16 (Tho- Czujnik temperatury 1, parownik R1) BT17 (Tho- Czujnik temperatury, zasysany gaz S) BT28 (Tho- Czujnik temperatury, otoczenie A) BP2 (LPT) Nadajnik niskiego ciśnienia BP4 Presostat wysokiego ciśnienia Tho-R2 Czujnik temperatury 2, parownik QN1 (SM2) EP1 EP2 HS1 Różne PF1 PF3 UB1 UB2 UB3 W1 Zawór rozprężny, ogrzewanie Parownik (wężownica powietrza, rura miedziana z kołnierzem aluminiowym) Skraplacz Osuszacz Tabliczka typu Numer seryjny Dławik kablowy, przyłącze zasilania Przelotka kablowa, komunikacja Dławik kablowy, kabel grzejny (EB14) Kabel, przyłącze zasilania Oznaczenia położenia komponentów zgodnie z normą IEC 81346-1 i 81346-2. Oznaczenia w nawiasach zgodnie z normą producenta. Elementy elektryczne AA23 Karta komunikacyjna AA23-F3 Bezpiecznik zewnętrznego kabla grzejnego (250 ma), maks. 45 W. AA23-S3 Przełącznik DIP, adresowanie jednostki zewnętrznej AA23-X1 Zacisk, KVR AA23-X4 Zacisk, komunikacja z modułu wewnętrznego AA23-X100 Komunikacja z TB EB10 (CH) Grzałka sprężarki EB11 (DH) Podgrzewacz tacy ociekowej F Główny bezpiecznik sprężarki GQ1 (FM01) Wentylator GQ2 (FM02) Wentylator PWB1 Karta sterowania PWB2 Karta przetwornicy częstotliwości PWB3 Karta filtra RF2 Filtr EMC do inwertera RF3 Filtr EMC do doprowadzonego zasilania TB Zacisk, przyłącze zasilania i komunikacja z kartą AA23 Elementy modułu chłodniczego QN2 (20S) Zawór 4-drogowy GQ10 (CM) Sprężarka QN3 (SM1) Zawór rozprężny, chłodzenie Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 19

Przyłącze elektryczne -6 AA23-X100 AA23 AA23-S3 AA23-X4-8 AA23-X100 AA23 AA23-S3 AA23-X4 AA23-F3 AA23-F3 AA23-X1 AA23-X1 RF2 PWB2 PWB1 PWB2 PWB1 UN TB PWB3 PWB3 TB 20 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła

-12 PWB3 PWB1 EB11 DH F TB GQ1 FM01 Bakre el Moduł diodowy Moduł AF EB10 CH AA23-X1 Dławik Kondensator PWB2 AA23-X100 AA23 AA23-S3 AA23-X4 AA23-F3 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 21

-16 F PWB3 TB PWB1 EB11 DH EB10 CH GQ1 FM01 GQ2 FM02 Bakre el ModułPWB2 diodowy Moduł AF AA23-X100 AA23 AA23-S3 AA23-X1 Dławik Kondensator PWB2 AA23-X4 AA23-F3 22 Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła

Elementy elektryczne AA23 Karta komunikacyjna AA23-F3 Bezpiecznik zewnętrznego kabla grzejnego (250 ma), maks. 45 W. AA23-S3 Przełącznik DIP, adresowanie jednostki zewnętrznej AA23-X1 Zacisk, KVR AA23-X4 Zacisk, komunikacja z modułu wewnętrznego AA23-X100 Komunikacja z TB EB10 (CH) Grzałka sprężarki EB11 (DH) Podgrzewacz tacy ociekowej F Główny bezpiecznik sprężarki GQ1 (FM01) Wentylator GQ2 (FM02) Wentylator PWB1 Karta sterowania PWB2 Karta przetwornicy częstotliwości PWB3 Karta filtra RF2 Filtr EMC do inwertera RF3 Filtr EMC do doprowadzonego zasilania TB Zacisk, przyłącze zasilania i komunikacja z kartą AA23 Oznaczenia położenia komponentów zgodnie z normą IEC 81346-1 i 81346-2. Oznaczenia w nawiasach zgodnie z normą producenta. Rozdział 3 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła 23

4 Przyłącza rurowe Informacje ogólne Instalację rurową należy wykonać zgodnie z obowiązującymi normami i dyrektywami. Pompa ciepła może pracować z temperaturą powrotu maks. 55 C oraz temperaturą zasilania z pompy ciepła 58 C. Pompa ciepła nie jest wyposażona w zewnętrzne zawory odcinające po stronie wody, które należy zainstalować, aby umożliwić późniejsze serwisowanie. Temperatura powrotu jest ograniczana przez czujnik powrotu. Objętości wody Przy podłączaniu zaleca się swobodny przepływ w systemie grzewczym w celu uzyskania prawidłowej wymiany ciepła. Można to uzyskać, stosując zawór obejściowy. Jeśli nie można zapewnić swobodnego przepływu, zaleca się zainstalowanie zbiornika buforowego (NIBE UKV). Zalecane są następujące objętości wody -6-8 -12-16 Pompa zasilająca Pompa zasilająca (nie dostarczana z produktem) jest zasilana i sterowana z modułu wewnętrznego/modułu sterowania. Dzięki wbudowanemu zabezpieczeniu przed zamarzaniem nie trzeba jej wyłączać, kiedy występuje ryzyko zamarznięcia. Przy temperaturach poniżej +2 C pompa zasilająca pracuje okresowo, aby zapobiec zamarzaniu wody w obiegu zasilającym. Funkcja ta chroni także przed nadmiernymi temperaturami w obiegu zasilającym. Wykres spadku ciśnienia Spadek ciśnienia (kpa) 30 25 20 15 8.12-8/- 6.16 F2 Objętość minimalna, system grzewczy w trakcie ogrzewania/chłodzenia 20 l 50 l 80 l 150 l 10 5 Objętość minimalna, system grzewczy w trakcie chłodzenia podłogowego WAŻNE! 50 l 80 l 100 l 150 l Przed podłączeniem pompy ciepła rurociąg musi zostać przepłukany, aby ewentualne zanieczyszczenia nie uszkodziły jej elementów. 0 0,0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 Flöde l/s Zasilanie l/s Wąż elastyczny do połączeń rurowych Podłączanie rur do obiegu czynnika grzewczego Pompę ciepła należy odpowietrzyć przez górne przyłącze (XL1), używając złączki do odpowietrzania na dołączonym wężu elastycznym. Zainstalować dostarczony filtr zanieczyszczeń przed wlotem, tj. dolnym przyłączem (XL2) w pompie ciepła. Wszystkie rury na zewnątrz należy zaizolować termicznie otuliną do rur o grubości minimum 19 mm. Zainstalować zawory odcinający i spustowy, aby umożliwić opróżnienie pompy ciepła w razie długotrwałych przerw w dopływie energii elektrycznej. Dostarczone węże elastyczne pełnią funkcję amortyzatorów drgań. Węże elastyczne należy tak zamontować, aby powstały kolana, które będą tłumić wibracje. DATA 24 Rozdział 4 Przyłącza rurowe

Możliwości podłączenia Izolacja cieplna można zainstalować z modułem wewnętrznym (VVM) lub modułem sterowania (SMO). Urządzenia w instalacji należy wyposażyć w wymagane zabezpieczenia zgodnie z obowiązującymi przepisami dla wszystkich opcji podłączenia. Urządzenia w instalacji należy wyposażyć w zabezpieczenia zgodnie z obowiązującymi przepisami dla wszystkich opcji podłączenia. Więcej opcji podłączenia można znaleźć w witrynie internetowej www.nibe.eu. Podłączanie akcesoriów Instrukcje podłączania akcesoriów podano w instrukcji instalacji poszczególnych elementów wyposażenia dodatkowego. Sprawdź na stronie 56, która zawiera listę akcesoriów, jakich można użyć wraz z. Rozdział 4 Przyłącza rurowe 25

5 Przyłącza elektryczne Informacje ogólne Pompy ciepła nie wolno podłączać bez zgody dostawcy energii elektrycznej, a jej podłączenie musi nadzorować wykwalifikowany elektryk. Jeśli został użyty wyłącznik nadprądowy, musi on mieć charakterystykę silnika C (praca sprężarki). Informacje na temat wielkości wyłącznika nadprądowego zawiera rozdział Dane techniczne. nie ma wyłącznika wielobiegunowego na przyłączu zasilania. Dlatego kabel zasilający pompy ciepła (W1) należy podłączyć do wyłącznika nadprądowego o minimalnej przerwie 3 mm. Jeśli budynek jest wyposażony w wyłącznik różnicowo-prądowy, pompę ciepła należy wyposażyć w oddzielny wyłącznik. Prąd znamionowy zadziałania wyłącznika różnicowo-prądowego nie powinien przekraczać 30 ma. Należy doprowadzić zasilanie o parametrach 230 V 50Hz przez elektryczne tablice rozdzielcze wyposażone w bezpieczniki. Przed przeprowadzeniem testu izolacji w budynku należy odłączyć pompę ciepła. Kabel komunikacyjny (W2) podłącza się od tyłu przez UB2. Kabel komunikacyjny należy podłączyć (W2) między zaciskiem (AA23-X4) i modułem wewnętrznym. WAŻNE! Instalację elektryczną i serwisowanie należy wykonać pod nadzorem wykwalifikowanego elektrotechnika. Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac serwisowych należy odciąć zasilanie, używając wyłącznika automatycznego. Instalację elektryczną i okablowanie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi. -6 AA23-X100 AA23 AA23-S3 AA23-X4 AA23-F3 AA23-X1 RF2 PWB2 PWB1 UN WAŻNE! Sprawdzić połączenia, napięcie główne i napięcie fazowe przed uruchomieniem urządzenia, aby zapobiec uszkodzeniu elektroniki pompy ciepła powietrze/woda. WAŻNE! Podczas podłączania należy wziąć pod uwagę sterownik zewnętrzny, który musi być pod napięciem. WAŻNE! Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, może zostać wymieniony tylko przez NIBE, jej serwisanta lub inną wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpieczeństwa i uszkodzenia. PWB3 TB 26 Rozdział 5 Przyłącza elektryczne

Främre el -8-12 AA23-X100 AA23 PWB3 PWB1 DH CH AA23-S3 AA23 PWB2 AA23-S3 AA23-X4 AA23-F3 AA23-X1 PWB1 F TB FM01 AA23-X1 Bakre el Bakre el AA23-F3 AA23-X4 PWB2 PWB3 TB Rozdział 5 Przyłącza elektryczne 27

-16 F PWB3 TB PWB1 AA23-S3 AA23 AA23-X4 DH CH FM01 AA23-X1 AA23-F3 Bakre el PWB2 28 Rozdział 5 Przyłącza elektryczne

Przyłącza WAŻNE! Aby zapobiec zakłóceniom, nie należy układać nieekranowanych kabli komunikacyjnych i/lub sygnałowych do przyłączy zewnętrznych w odległości mniejszej niż 20 cm od kabli wysokoprądowych. Przyłącze zasilania -6 Przyłącze zasilania UB1 UB2 XL1 XL2 Przyłącze zasilania W1 W1 DATA UB3 UN Rozdział 5 Przyłącza elektryczne 29

-8 Przyłącze zasilania UB1 W1 UB2 XL1 Przyłącze zasilania W1 XL2 DATA UB3-12 UB1 UB2 XL1 DATA Przyłącze zasilania W1 Przyłącze zasilania W1 XL2 UB3 30 Rozdział 5 Przyłącza elektryczne

-16 UB1 Przyłącze zasilania UB2 XL1 DATA W1 Przyłącze zasilania W1 XL2 UB3 Kabel przyłącza zasilania (W1) jest dostarczony i podłączony fabrycznie do zacisku X1. Od pompy ciepła znajduje się ok. 1,8 m dostępnego kabla. Połączyć kabel komunikacyjny (W2) (dostarczony przez instalatora) do zacisku AA23-X4 i zabezpieczyć go za pomocą dwóch opasek zaciskowych, zgodnie z rysunkiem. W przypadku podłączania wyposażenia dodatkowego KVR 10, kabel grzejny (EB14) podłącza się przez przelotkę kablową UB3, patrz Zewnętrzny kabel grzejny KVR 10 (wyposażenie dodatkowe) na stronie 33. Lista elementów UB1 Przelotka kablowa, podłączenie kaskadowe UB2 Przelotka kablowa, komunikacja UB3 Przelotka kablowa, kabel grzejny (EB14) W1 Kabel, przyłącze zasilania Rozdział 5 Przyłącza elektryczne 31

-6-8 Kable komunikacyjne (W2) przeprowadza się przez dławiki/filtry zakłóceń elektromagnetycznych. UN Främre el -12 Zamocować kabel komunikacyjny (W2) w tym miejscu za pomocą dwóch opasek kablowych. Bakre el 32 Rozdział 5 Przyłącza elektryczne

re el -16 Zewnętrzny kabel grzejny KVR 10 (wyposażenie dodatkowe) Zamocować kabel komunikacyjny (W2) w tym miejscu za pomocą dwóch opasek kablowych. Pompa ciepła jest wyposażona w cokół na zewnętrzny kabel grzejny EB14 (brak w zestawie). Przyłącze jest zabezpieczone bezpiecznikiem 250 ma (F3 na karcie komunikacyjnej AA23 W/m). W razie użycia innego kabla należy wymienić bezpiecznik na inny o odpowiedniej mocy (patrz tabela). WAŻNE! Nie wolno podłączać kabli grzejnych z automatyczną regulacją. Długość (m) Całkowita Bezpiecznik (F3) Nr części NIBE T100mA/250V T250mA/250V T500mA/250V 718085 518900* 718086 Bezpiecznik moc (W) 1 3 6 15 45 90 * Zainstalowany fabrycznie. Zewnętrzny kabel grzejny (EB14) należy podłączyć do zacisków X1:4 6 zgodnie z rysunkiem poniżej: Zewnętrzne 1 e el AA23 EB14 5 4 3 2 Zewnętrzny kabel grzejny 6 F3 X1 WAŻNE! Rurka musi być w stanie wytrzymać ciepło kabla grzejnego. Aby wykorzystać tę funkcję, należy użyć wyposażenia dodatkowego KVR 10. Rozdział 5 Przyłącza elektryczne 33

-8 Prowadzenie kabla Rysunki poniżej przedstawiają zalecane prowadzenie kabla od przyłącza elektrycznego do węża odprowadzania skroplin. Poprowadzić kabel grzejny (EB14) przez dławik na spodzie i przymocować za pomocą dwóch opasek zaciskowych przy przyłączu elektrycznym. Zaznaczone połączenie przewodu elektrycznego z kablem grzejnym musi znajdować się za dławikiem węża odprowadzania skroplin. Zamocować kabel grzejny (EB14) w tym miejscu za pomocą dwóch opasek kablowych. -6 Zamocować kabel grzejny (EB14) w tym miejscu za pomocą dwóch opasek kablowych. Kabel grzejny (EB14) -12 Zamocować kabel grzejny (EB14) w tym miejscu za pomocą dwóch opasek kablowych. UN Kabel grzejny (EB14) Kabel grzejny (EB14) 34 Rozdział 5 Przyłącza elektryczne

-16 Zamocować kabel grzejny (EB14) w tym miejscu za pomocą dwóch opasek kablowych. Komunikacyjny moduł wewnętrzny Pompa ciepła może komunikować się z modułami wewnętrznymi NIBE po uprzednim podłączeniu modułu wewnętrznego do zacisku X4:1 3, zgodnie z rysunkiem poniżej: 6 X4 GND Zewnętrzne Innemodul 5 4 3 2 1 B- A+ GND B- A+ AA3 GND 13 B- 14 A+ 15 WAŻNE! Instalując -6, moduł wewnętrzny NIBE musi mieć odpowiednią wersję oprogramowania. Należy upewnić się, że moduł wewnętrzny, w tym przypadku, ma co najmniej wersję oprogramowania v8320. Kabel grzejny (EB14) Informacje na temat podłączania modułu wewnętrznego zawiera odpowiednia instrukcja w witrynie internetowej www.biawar.com.pl. Czujnik temperatury otoczenia Czujnik temperatury otoczenia BT28 (Tho-A) znajduje się z tyłu. Rozdział 5 Przyłącza elektryczne 35

L N 1 1 0 PE 2 3 4 Połączenie między i modułem sterowania SMO 20 WAŻNE! Instalując -6, moduł sterowania NIBE musi mieć odpowiednią wersję oprogramowania. Należy upewnić się, że moduł sterowania, w tym przypadku, ma co najmniej wersję oprogramowania v8320. Przewód łączący urządzenia należy podłączyć do zacisku komunikacyjnego (AA23-X4:1, 2, 3) w oraz do zacisku komunikacyjnego (X2-19(A), -20 (B), -21 (GND)) w SMO 20. Końcówka przewodu bez izolacji ma długość 6 mm. SMO 20 i może komunikować się z modułem sterowania (SMO 20) po uprzednim podłączeniu do zacisku w SMO 20, X2-19(A), -20 (B), -21 (GND), zgodnie z rysunkiem poniżej: GND B A GND B A 6 5 4 3 2 1 AA23-X4 1 2 3 4 Moduł sterowania SMO 20 5 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 6 7 8 9 10 11 18 19 20 21 A B GND 12 13 14 X2 15 16 17 18 19 20 21 X2 36 Rozdział 5 Przyłącza elektryczne

1 2 3 4 5 6 7 8 ON L N 1 1 0 PE 2 3 4 1 2 3 4 SMO 40 Przewód łączący urządzenia należy podłączyć do zacisku komunikacyjnego (AA23-X4:1, 2, 3) w oraz do zacisku komunikacyjnego (AA5:X4-1(A), -2 (B), -3 (GND)) w SMO 40. Końcówka przewodu bez izolacji ma długość 6 mm. AA5-X4 -X8 8 7 6 5 4 3 2 1 -X4 -X2 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 -X1 -X10 -X9 PE PE L N 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SMO 40 i więcej Urządzenie (jedno lub kilka) może komunikować się z modułem sterowania (SMO 40) po uprzednim podłączeniu do zacisku w SMO 40, AA5:X4-1(A), -2 (B), -3 (GND), zgodnie z rysunkiem poniżej: GND B A GND B A 6 5 4 3 2 1 AA23-X4 GND B A GND B A 6 5 4 3 2 1 AA23-X4 SMO 40 Moduł sterowania GND B A 5 4 3 2 1 AA5-X4 Rozdział 5 Przyłącza elektryczne 37

Adresowanie przez podłączenie kaskadowe Na karcie komunikacyjnej (AA23-S3) adres do komunikacji zostaje wybrany dla do modułu sterowania. Domyślny adres dla to 1. W podłączeniu kaskadowym wszystkie urządzenia muszą mieć niepowtarzalne adresy. Adres jest kodowany binarnie. Adres S3:1 S3:2 S3:3 1 Wył. Wył. Wył. 2 Wł. Wył. Wył. 3 Wył. Wł. Wył. 4 Wł. Wł. Wył. 5 Wył. Wył. Wł. 6 Wł. Wył. Wł. 7 Wył. Wł. Wł. 8 Wł. Wł. Wł. 38 Rozdział 5 Przyłącza elektryczne

6 Rozruch i regulacja Przygotowania Przed rozruchem należy sprawdzić, czy obieg zasilający i system grzewczy są napełnione i dobrze odpowietrzone. Sprawdzić, czy rurociąg jest szczelny. Napełnianie i odpowietrzanie układu czynnika grzewczego 1. Układ czynnika grzewczego należy napełnić wodą do wymaganego ciśnienia. 2. Odpowietrzyć układ, używając złączki do odpowietrzania (QM20) na dołączonym wężu elastycznym i ewentualnie na pompie obiegowej. QM20 Grzałka sprężarki Urządzenie (nie dotyczy -6) jest wyposażone w grzałkę sprężarki, która podgrzewa sprężarkę przed włączeniem i kiedy sprężarka jest zimna. WAŻNE! Grzałka sprężarki musi zostać podłączona na 6 8 godz. przed pierwszym włączeniem, patrz rozdział Uruchomienie i odbiór w instrukcji instalatora modułu wewnętrznego Rozdział 6 Rozruch i regulacja 39

Uruchomienie i odbiór 1. Grzałka sprężarki (CH) musi pracować przez co najmniej 6 8 godz. przed włączeniem sprężarki. W tym celu należy włączyć napięcie sterujące i odłączyć kabel komunikacyjny. 2. należy zaadresować, jeśli ma mieć inny adres niż 1. Patrz rozdział Adresowanie przez podłączenie kaskadowe, strona 38. 3. Nie wolno podłączać kabla komunikacyjnego do zacisku AA23-X4. 4. Włączyć odłącznik. 5. Upewnić się, że pompa ciepła jest podłączona do źródła zasilania. 6. Po 6 8 godz. należy podłączyć kabel komunikacyjny (W2) do zacisku AA23-X4. 7. Uruchom ponownie moduł wewnętrzny. Wykonaj czynności podane w instrukcji instalacji modułu wewnętrznego w rozdziale Uruchomienie i odbiór. Främre el Pompa ciepła uruchamia się 30 min po włączeniu zasilania modułu zewnętrznego i podłączeniu kabla komunikacyjnego (W2), jeśli jest wymagany. Jeśli wymagana jest zaplanowana cicha praca, należy ją zaprogramować w module wewnętrznym lub w module sterowania. UWAGA! Tryb cichy należy ustawiać tylko okresowo, ponieważ maksymalna moc jest ograniczona do przybliżonych wartości nominalnych. -6, -8-12, -16 AA23 AA23-S3 AA23-X4 UWAGA! Po odcięciu zasilania należy odczekać co najmniej dwie minuty przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac elektrycznych. AA23 AA23-S3 AA23-X4 40 Rozdział 6 Rozruch i regulacja

Ponowna regulacja, strona czynnika grzewczego Początkowo z ciepłej wody jest oddawane powietrze i może być konieczne odpowietrzenie. Jeśli z pompy ciepła dobiegają odgłosy bulgotania, pompa obiegowa i grzejniki całego systemu wymagają dalszego odpowietrzania. Kiedy system jest stabilny (ciśnienie jest prawidłowe i usunięto całe powietrze), można odpowiednio ustawić system automatycznej regulacji ogrzewania. Rozdział 6 Rozruch i regulacja 41

Regulacja, przepływ zasilania Instrukcje regulacji ładowania c.w.u. znajdują się w instrukcji instalatora odpowiedniego modułu wewnętrznego. Na stronie 56 znajduje się lista modułów wewnętrznych i akcesoriów, które można podłączyć do. 42 Rozdział 6 Rozruch i regulacja

7 Sterowanie Menu 5.11.1.1 Pompa ciepła EB101 Te ustawienia wprowadza się na wyświetlaczu w module wewnętrznym. Chłodzenie dostępne Tutaj można ustawić, czy funkcja chłodzenia ma być włączona dla pompy ciepła. Tryb cichy dozwolony Tutaj można ustawić, czy ma zostać włączony tryb cichy dla pompy ciepła. Ograniczenie prądu Tutaj można ustawić, czy funkcja ograniczania prądu ma być włączona dla pompy ciepła. Kiedy funkcja będzie włączona, można ograniczyć wartość maksymalnego prądu. Zakres ustawień: 6 32 A Ustawienie fabryczne: 32 A Temperatura wyłączenia sprężarki Tutaj można ograniczyć wartość zadanej temperatury zewnętrznej do wartości, przy której ma pracować pompa ciepła. Zakres ustawień -20-2 C Ustawienie fabryczne -20 C częst.bloku 1 Tutaj można wybrać zakres częstotliwości, w ramach którego może pracować pompa ciepła. częst.bloku 2 Tutaj można wybrać zakres częstotliwości, w ramach którego może pracować pompa ciepła. Rozdział 7 Sterowanie 43

8 Zaburzenia komfortu cieplnego Usuwanie usterek WAŻNE! Prace za przykręconymi pokrywami mogą być prowadzone tylko przez lub pod nadzorem wykwalifikowanego technika instalatora. WAŻNE! Ponieważ pompa ciepła może być podłączona do wielu urządzeń zewnętrznych, je także należy sprawdzić. WAŻNE! W razie prac usuwania usterek, które wymagają wykonania czynności za przykręcanymi pokrywami, należy odciąć doprowadzone zasilanie elektryczne za pomocą wyłącznika bezpieczeństwa. WAŻNE! Alarmy potwierdza się w module wewnętrznym / module sterowania (VVM / SMO). Do rozwiązywania problemów z zakłóceniami komfortu można wykorzystać następujące wskazówki. Czynności podstawowe Przede wszystkim Najpierw należy sprawdzić, czy w menu informacyjnym w module wewnętrznym (VVM) / module sterowania (SMO) nie ma żadnych komunikatów alarmowych. Należy postępować według instrukcji na wyświetlaczu w module wewnętrznym (VVM) / module sterowania (SMO). nie działa Pompa ciepła wysyła wszystkie alarmy do modułu wewnętrznego/modułu sterowania (VVM / SMO). Upewnij się, że pompa ciepła jest podłączona do źródła zasilania i że praca sprężarki jest wymagana. Sprawdź moduł wewnętrzny/moduł sterowania (VVM / SMO). Patrz rozdział Zaburzenia komfortu w instrukcji instalatora modułu wewnętrznego/modułu sterowania (VVM / SMO). nie komunikuje się Sprawdź, czy adresowanie jest prawidłowe. Sprawdź, czy kabel komunikacyjny jest podłączony prawidłowo i sprawny. Dalsze możliwe działania Jeśli jakieś elementy są odłączone od zasilania. Zacznij od sprawdzenia następujących elementów: Czy pompa ciepła działa lub czy kabel zasilający do jest podłączony. Grupa bezpieczników i bezpiecznik główny budynku. Wyłącznik różnicowo-prądowy budynku. Bezpiecznik pompy ciepła (F). Niska temperatura lub brak ciepłej wody WAŻNE! Ciepłą wodę zawsze ustawia się w module wewnętrznym (VVM) lub w module sterowania (SMO). Ta część rozdziału dotyczącego usuwania usterek ma zastosowanie tylko, jeśli pompa ciepła jest podłączona do zasobnika c.w.u. Wyższe zużycie ciepłej wody. Zaczekaj, aż ciepła woda zostanie podgrzana. Ustawienia ciepłej wody reguluje się na wyświetlaczu w module wewnętrznym / module sterowania. Patrz instrukcja modułu wewnętrznego lub modułu sterowania. Zapchany filtr zanieczyszczeń. Sprawdź, czy pojawił się komunikat alarmowy wysoka temperatura na wyjściu ze skraplacza (162). Sprawdź i wyczyść filtr zanieczyszczeń. 44 Rozdział 8 Zaburzenia komfortu cieplnego

Niska temperatura pomieszczenia Zamknięte termostaty w kilku pomieszczeniach. Całkowicie otwórz zawory termostatyczne w maksymalnej liczbie pomieszczeń. Nieprawidłowe ustawienia w module wewnętrznym/module sterowania. Patrz instrukcja modułu wewnętrznego / modułu sterowania (VVM / SMO). Nieprawidłowy przepływ przez pompę ciepła. Sprawdź, czy pojawiły się komunikaty alarmowe wysoka temperatura na wejściu do skraplacza (163) lub wysoka temperatura na wyjściu ze skraplacza (162). Postępuj według instrukcji regulacji przepływu zasilania. Wysoka temperatura pomieszczenia Nieprawidłowe ustawienia w module wewnętrznym/module sterowania. Patrz instrukcja modułu wewnętrznego lub modułu sterowania. Duża ilość wody pod Sprawdź, czy odpływ wody przez wąż odprowadzania skroplin (KVR 10) jest drożny. Rozdział 8 Zaburzenia komfortu cieplnego 45

Położenie czujników Podłączenie do karty (PWB1) -6 GQ1 FM01 QN1 EEV QN2 20S EB11 DH BT16 BT14 BT28 Tho-R1 Tho-D Tho-A UN 46 Rozdział 8 Zaburzenia komfortu cieplnego

-8 BP1 EB10 QN2 EB11 GQ1 QN3 QN1 BP2 63H1 CH 20S DH FM01 SM1 SM2 LPT PWB1-12 /-16 BE1 CT QN1 SM2 QN3 SM1 BP1 63H1 EB11 DH QN2 20S EB10 CH GQ1 FM01 Tho-R2 BT16 BT14 BT17 BT28 BP2 Tho-R1 Tho-D Tho-S Tho-A LPT Czujniki itp. BE1 (CT) BP1 (63H1) BP2 (LPT) BP4 BT3 BT12 BT14 (Tho-D) BT15 BT16 (Tho-R1) BT17 (Tho-S) BT28 (Tho-A) EB10 (CH) EB11 (DH) EP2 GQ1 (FM01) GQ10 (CM) HS1 QN1 (EEV) QN1 (SM2) QN2 (20S) QN3 (SM1) Tho-R2 Miernik natężenia energii Presostat wysokiego ciśnienia Nadajnik niskiego ciśnienia Presostat, skraplacz Czujnik temperatury, powrót czynnika grzewczego Czujnik temperatury, zasilanie skraplacza Czujnik temperatury, gorący gaz Czujnik temperatury, stan ciekły Czujnik temperatury, wymiennik ciepła, 1 Czujnik temperatury, zasysany gaz Czujnik temperatury, otoczenie Grzałka sprężarki Podgrzewacz tacy ociekowej Skraplacz Wentylator Sprężarka Osuszacz Zawór rozprężny Zawór rozprężny, ogrzewanie Zawór 4-drogowy Zawór rozprężny, chłodzenie Czujnik temperatury, wymiennik ciepła, 2 Rozdział 8 Zaburzenia komfortu cieplnego 47

Podłączenie do karty (AA23) BP4 BT15 BT12 BT3 AA23-S3 48 Rozdział 8 Zaburzenia komfortu cieplnego

Rozmieszczenie czujników w Moduł zewnętrzny-6 Przyłącze zasilania Moduł zewnętrzny-8, -12 Przyłącze zasilania Defrost/Cooling Moduł zewnętrzny-16 Przyłącze zasilania Defrost/Cooling Rozdział 8 Zaburzenia komfortu cieplnego 49

Dane czujnika temperatury w -6 Tho-D Rezystor Motstånd (kω) 200 180 160 140 120 100 80 60 40 20 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 Tho-D Temperatura ( C) Tho-A, R Motstånd Rezystor (kω) 18 16 14 12 Dane czujnika temperatury w -8, -12, -16 Tho-D Motstånd Rezystor (kω) 200 180 160 140 120 100 80 60 40 20 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 Tho-D Temperatura ( C) Tho-S, Tho-R1, Tho-R2 Motstånd Rezystor (kω) 15 10 8 10 6 4 2 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Temperatura ( C) Tho-A, R Temperatur ( C) 5 0 0 20 40 60 80 100 Tho-S, Tho-R1, Tho-R2 Temperatura ( C) BT28 (Tho-A) Motstånd Rezystor (kω) 35 30 25 20 15 10 5 0 0 10 20 30 40 50 Tho-A Temperatura ( C) 50 Rozdział 8 Zaburzenia komfortu cieplnego

Dane dla czujnika temperatury powrotu (BT3), zasilania skraplacza (BT12) i rurociągu cieczy (BT15) Temperatura ( C) -40-35 -30-25 -20-15 -10-5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 Rezystancja (kom) 351,0 251,6 182,5 133,8 99,22 74,32 56,20 42,89 33,02 25,61 20,02 15,77 12,51 10,00 8,045 6,514 5,306 4,348 3,583 2,968 2,467 2,068 1,739 1,469 1,246 1,061 0,908 0,779 0,672 Napięcie (VDC) 3,256 3,240 3,218 3,189 3,150 3,105 3,047 2,976 2,889 2,789 2,673 2,541 2,399 2,245 2,083 1,916 1,752 1,587 1,426 1,278 1,136 1,007 0,891 0,785 0,691 0,607 0,533 0,469 0,414 Rozdział 8 Zaburzenia komfortu cieplnego 51

9 Lista alarmów Alarm 3 12 15 162 163 183 220 Tekst alarmu na wyświetlaczu Błąd czujnika BT3 Błąd czujnika BT12 Błąd czujnika BT15 Wysoka temperatura na wyjściu ze skraplacza Wysoka temperatura na wejściu do skraplacza Odszranianie w toku Alarm HP Opis Błąd czujnika, czujnik wody dolotowej w (BT3). Błąd czujnika, czujnik wody wylotowej w (BT12). Błąd czujnika, czujnik rurociągu cieczy w (BT15). Zbyt wysoka temperatura ze skraplacza. Samoczynne wyłączanie się. Zbyt wysoka temperatura do skraplacza. Samoczynne wyłączanie się. To nie jest alarm, tylko stan pracy. Presostat wysokiego ciśnienia (63H1) zadziałał 5 razy w ciągu 60 minut lub działa przez 60 minut bez przerwy. Potencjalne przyczyny to: Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca AA23 w Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca AA23 w Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca AA23 w Niski przepływ na zasilaniu podczas ogrzewania Zbyt wysokie temperatury zadane Temperatura generowana przez inne źródło ciepła Wyświetlany podczas procedury odszraniania pompy ciepła Niedostateczna cyrkulacja powietrza lub zablokowany wymiennik ciepła Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu presostatu wysokiego ciśnienia (63H1) Uszkodzony presostat wysokiego ciśnienia Zawór rozprężny podłączony nieprawidłowo Zawór serwisowy zamknięty Uszkodzona karta sterująca w Niskie lub brak zasilania podczas ogrzewania Uszkodzona pompa obiegowa Uszkodzony bezpiecznik, F(4A) 52 Rozdział 9 Lista alarmów

Alarm 221 223 224 230 254 261 262 263 Tekst alarmu na wyświetlaczu Alarm LP Błąd kom. MZ Alarm went. Ciągła wysoka temperatura gorącego gazu Błąd komunikacji Wysoka temperatura w wymienniku ciepła Przegrzanie tranzystora mocy Błąd przetw. cz. Opis Zbyt niska wartość na presostacie niskiego ciśnienia 3 razy w ciągu 60 minut. Komunikacja między kartą sterowania i kartą komunikacyjną jest przerwana. Przełącznik CNW2 na karcie sterowania (PWB1) wymaga zasilania prądem stałym (DC) o napięciu 22 V. Odchylenia w prędkości wentylatora w module. Odchylenie temperatury na czujniku gorącego gazu (Tho-D) dwukrotnie w ciągu 60 minut lub przez 60 minut bez przerwy. Błąd komunikacji z kartą rozszerzeń Odchylenie temperatury na czujniku wymiennika ciepła (Tho-R1/R2) pięciokrotnie w ciągu 60 minut lub przez 60 minut bez przerwy. Kiedy IPM (inteligentny moduł sterowania) wyświetli sygnał FO (usterka mocy) pięciokrotnie w ciągu 60 minut. Napięcie z inwertera przekroczyło parametry cztery razy w ciągu 30 minut. Potencjalne przyczyny to: Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu presostatu niskiego ciśnienia Uszkodzony presostat niskiego ciśnienia Uszkodzona karta sterująca w Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika zasysanego gazu (Tho- S) Uszkodzony czujnik zasysanego gazu (Tho-S) Dowolne wyłączniki są wyłączone Nieprawidłowo poprowadzony kabel Wentylator nie może swobodnie się obracać Uszkodzona karta sterująca w Uszkodzony silnik wentylatora Brudna karta sterowania w Przepalony bezpiecznik (F2) Czujnik nie działa (patrz punkt Czujnik temperatury otoczenia ) Niedostateczna cyrkulacja powietrza lub zablokowany wymiennik ciepła Zablokowany Jeśli błąd będzie się powtarzał podczas chłodzenia, ilość czynnika chłodniczego może być niedostateczna. Uszkodzona karta sterująca w nie jest zasilana Błąd kabla komunikacyjnego. Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Niedostateczna cyrkulacja powietrza lub zablokowany wymiennik ciepła Uszkodzona karta sterująca w Zbyt dużo czynnika chłodniczego Może wystąpić, kiedy zasilanie 15 V inwertera PCB jest niestabilne. Zakłócenia na przyłączu zasilania Zawór serwisowy zamknięty Niedostateczna ilość czynnika chłodniczego Błąd sprężarki Uszkodzona karta inwertera w Rozdział 9 Lista alarmów 53

Alarm 264 265 266 267 268 271 272 277 278 279 280 281 294 Tekst alarmu na wyświetlaczu Błąd przetw. cz. Błąd przetw. cz. Zbyt mało czynnika chłodniczego Błąd przetw. cz. Błąd przetw. cz. Zimne powietrze zewnętrzne Gorące powietrze zewnętrzne Błąd czujnika Tho-R Błąd czujnika Tho-A Błąd czujnika Tho-D Błąd czujnika Tho-S Błąd czujnika LPT Niekompatybilna pompa ciepła powietrze/woda Opis Przerwana komunikacja między płytką obwodów przetwornicy częstotliwości i kartą sterowania. Ciągłe odchylenie na tranzystorze mocy przez 15 minut. Po uruchomieniu w trybie chłodzenia wykryto zbyt mało czynnika chłodniczego. Nieudane uruchomienie sprężarki Potencjalne przyczyny to: Przerwanie obwodu łącza między kartami Uszkodzona karta inwertera w Uszkodzona karta sterująca w Uszkodzony silnik wentylatora Uszkodzona karta inwertera w Zawór serwisowy zamknięty Utracone połączenie czujnika (BT15, BT3) Uszkodzony czujnik (BT15, BT3) Zbyt mało czynnika chłodniczego Uszkodzona karta inwertera w Uszkodzona karta sterująca w Błąd sprężarki Przetężenie, moduł A/F inwertera Nagła awaria zasilania Temperatura BT28 nie przekracza wartości, Zimno na zewnątrz która umożliwia pracę Błąd czujnika Temperatura BT28 przekracza wartość, Ciepło na zewnątrz która umożliwia pracę Błąd czujnika Błąd czujnika, wymiennik ciepła w (Tho-R). Błąd czujnika, czujnik temperatury zewnętrznej w (Tho-A). Błąd czujnika, gorący gaz w (Tho- D). Błąd czujnika, zasysany gaz w (Tho- S). Usterka czujnika, nadajnik niskiego ciśnienia w. Pompa ciepła i moduł wewnętrzny nie współpracują prawidłowo z powodu parametrów technicznych. Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca w Błąd w obiegu czynnika chłodniczego Moduł zewnętrzny i moduł wewnętrzny nie są kompatybilne. 54 Rozdział 9 Lista alarmów

Alarm 404 Tekst alarmu na wyświetlaczu Błąd czujnika BP4 Opis Błąd czujnika, presostat wysokiego ciśnienia ogrzewania/niskiego ciśnienia chłodzenia w (BP4). Potencjalne przyczyny to: Przerwanie obwodu lub zwarcie na wejściu czujnika Czujnik nie działa (patrz punkt Zaburzenia komfortu cieplnego ) Uszkodzona karta sterująca AA23 w Rozdział 9 Lista alarmów 55

10 Akcesoria Nie wszystkie akcesoria są dostępne na wszystkich rynkach. Moduł sterowania SMO 20 Moduł sterowania Nr kat. 067 224 SMO 40 Moduł sterowania Nr kat. 067 225 Moduł wewnętrzny VVM 310 Nr kat. 069 430 VVM 310 Ze zintegrowanym zestawem EMK 310 Nr części 069 084 Stojak i mocowania Stojak -6, -8, -12, -16 Nr kat. 067 599 Wieszak -6, -8, -12 Nr kat. 067 598 Wąż odprowadzania skroplin Wąż odprowadzania skroplin, różne długości. Wyłącznik różnicowo-prądowy 1-fazowy. KVR 10-10 / HBS05 1 metra Nr kat. 067 233 KVR 10-30 / HBS05 3 metra Nr kat. 067 235 VVM320 Miedź, 3x400 V Nr kat. 069 108 KVR 10-60 / HBS05 6 m Nr kat. 067 237 Stal nierdzewna, 3x400 V Nr części 069 109 Emalia, 3x400 V Ze zintegrowanym zestawem EMK 300 Nr części 069 110 Stal nierdzewna, 3x230 V Nr części 069 113 Stal nierdzewna, 1x230 V Nr części 069 111 VVM 500 Nr kat. 069 400 56 Rozdział 10 Akcesoria

11 Dane techniczne Wymiary i współrzędne dot. ustawiania -6 990 741 307 924 364 383 40-50 993 * Wymagane jest wyposażenie dodatkowe KVR 10. -8 Ställbar 40-50 855 Regulowany 40-50 100 400 670 50 365 422 15 965 1035 225 95 90 Ø40* * Wymagane jest wyposażenie dodatkowe KVR 10. Rozdział 11 Dane techniczne 57

-12 Ställbar 40-50 955 Regulowany 40-50 110 243 512 255 50 50 395 452 14 1075 1145 265 108 85 Ø40* * Wymagane jest wyposażenie dodatkowe KVR 10. -16 Ställbar 40-50 1410 Regulowany 40-50 110 243 512 180 50 80 395 452 14 1075 1145 265 108 85 Ø40* * Wymagane jest wyposażenie dodatkowe KVR 10. 58 Rozdział 11 Dane techniczne

150 mm Wolna Fritt utrymme przestrzeń bakom z tyłu 400 mm 600mm 600 mm Minimum wolnej przestrzeni Minimalt fritt utrymme Wolna przestrzeń z przodu Fritt utrymme framför 3000 mm Min. Min. odległość avståndw przypadku kilkuvid urządzeń användning av flera Minimum wolnej przestrzeni Minimalt fritt utrymme Rozdział 11 Dane techniczne 59

Poziom natężenia dźwięku Pompa ciepła jest zazwyczaj ustawiana obok ściany budynku, co daje kierunkowane rozchodzenie się dźwięku, które należy uwzględnić. Dlatego też podczas ustawiania zawsze należy starać się wybrać stronę skierowaną w okolicę najmniej czułą pod względem hałasu. Na poziom natężenia dźwięku mogą mieć wpływ ściany, cegły, różnice w poziomie gruntu itp., i dlatego podane wartości należy traktować tylko jako wytyczne. Pompa ciepła dostosowuje prędkość wentylatora w zależności od temperatury otoczenia i temperatury parowania. 2 m 6 m 10 m Pompa ciepła powietrze/woda -6-8 -12-16 Poziom natężenia dźwięku* Zgodnie z EN12102 przy 7/45 (wartość znamionowa) L W (A) 50 54 57 61 Poziom ciśnienia akustycznego w odległości 2 m* db(a) 36 40 43 47 Poziom ciśnienia akustycznego w odległości 6 m* db(a) 26,5 30,5 33,5 37,5 Poziom ciśnienia akustycznego w odległości 10 m* db(a) 22 26 29 33 * Wolna przestrzeń. 60 Rozdział 11 Dane techniczne

Dane techniczne IP 21 Pompa ciepła powietrze/woda -6-8 -12-16 Dane dot. mocy Ogrzewanie Dane wyjściowe według EN14511 ΔT5K Moc / moc dostarczona / COP (//-) Temp. zewn. / Temp. zasil. 7/35 C (podłoga) 2/35 C (podłoga) 7/45 C 2/45 C Nominalna 2,67/0,5/5,32 2,32/0,55/4,2 2,28/0,63/3,62 1,93/0,67/2,88 Nominalna 3,86/0,83/4,65 5,11/1,36/3,76 3,70/1,00/3,70 5,03/1,70/2,96 Nominalna 5,21/1,09/4,78 6,91/1,79/3,86 5,00/1,31/3,82 6,80/2,24/3,04 Nominalna 7,03/1,45/4,85 9,33/2,38/3,92 6,75/1,74/3,88 9,18/2,98/3,08 Chłodzenie Dane wyjściowe według EN14511 ΔT5K Moc / moc dostarczona / EER Temp. zewn.: / Temp. zasil. 27/7 C 27/18 C 35/7 C 35/18 C 5,87/1,65/3,56 7,98/1,77/4,52 4,86/1,86/2,61 7,03/2,03/3,45 Maks. 7,52/2,37/3,17 9,87/3,16/3,13 11,20/3,20/3,50 11,70/3,32/3,52 7,10/2,65/2,68 9,45/3,41/2,77 9,19/2,98/3,08 11,20/3,58/3,12 13,30/3,99/3,33 17,70/4,52/3,91 13,04/4,53/2,88 15,70/5,04/3,12 Dane elektryczne Napięcie znamionowe Maks. prąd roboczy, pompa ciepła Maks. prąd roboczy, sprężarka Prąd rozruchowy Nominalna moc wyjściowa, wentylator Bezpiecznik 1) A rms A rms A rms W A rms 15 14 50 16 230 V ~50 Hz, 230 V 2 AC ~50 Hz 16 23 15 22 5 86 86 16 25 25 24 2 x 86 25 Obieg czynnika chłodniczego Typ czynnika chłodniczego Czynnik chłodniczy GWP Sprężarka Olej sprężarki Pojemność Odpowiednik CO 2 Wartość wyłączenia presostatu wysokiego ciśnienia Wartość wyłączenia pompy ciepła Wartość wyłączenia presostatu niskiego ciśnienia kg t MPa MPa 1,5 3,13-4,15 (41,5 bar) - R410A 2 088 Twin Rotary M-MA68 2,55 2,9 5,32 6,06 4,15 (41,5 bar) - 0,079 (0,79 bar) 4,0 8,35 Czynnik obiegu dolnego źródła Przepływ powietrza Min. / Maks. temp. powietrza System odszraniania m 3 /h C 2 530 3 000 4 380-20 / 43 Cykl odwrócony 6 000 Czynnik grzewczy Min./maks. ciśnienie w układzie czynnika grzewczego MPa 0,05/0,25 (0,5/4,5 bara) Rozdział 11 Dane techniczne 61

Pompa ciepła powietrze/woda -6-8 -12-16 Min. objętość, system grzewczy, ogrzewanie/chłodzenie l 20 50 80 150 Min. objętość, system grzewczy, ogrzewanie podłogowe l 50 80 100 150 Przepływ maks., system grzewczy l/s 0,29 0,38 0,57 0,79 Min. przepływ, system grzewczy, przy 100% prędkości pompy obiegowej (przepływ odszraniania) l/s 0,19 0,19 0,29 0,39 Min. przepływ, ogrzewanie l/s 0,09 0,12 0,15 0,25 Min. przepływ, chłodzenie l/s 0,11 0,15 0,20 0,32 Min. / Maks. Temp. czynnika grzewczego przy pracy ciągłej C 25 / 58 Przyłącze czynnika grzewczego, gwint zewn. G1" Wymiary i masa Szerokość mm 993 1035 1145 1145 Głębokość mm 364 422 452 452 Wysokość ze stojakiem mm 791 (+50/-0) 895 (+50/-0) 995 (+50/-0) 1450 (+50/-0) Masa (bez opakowania) kg 66 90 105 135 Różne Stopień ochrony IP 24 Nr części 064 206 064 109 064 092 064 108 1)Podana moc jest ograniczona przez mniejszy bezpiecznik. SCOP i Pdesign SCOP i Pdesign zgodnie z EN 14825 6 8 12 16 Pdesign SCOP Pdesign SCOP Pdesign SCOP Pdesign SCOP SCOP 35 Klimat umiarkowany 4,8 4,8 8,2 4,38 11,5 4,43 14,5 4,48 SCOP 55 Klimat umiarkowany 5,3 3,46 7,0 3,25 10 3,38 14 3,43 SCOP 35 Klimat chłodny 4,0 3,65 9 3,55 11,5 3,63 15 3,68 SCOP 55 Klimat chłodny 5,6 2,97 10 2,78 13 2,85 16 2,9 SCOP 35 Klimat ciepły 4,2 6,45 8 5,7 12 5,8 15 5,95 SCOP 55 Klimat ciepły 4,76 4,58 8 4,58 12 4,7 15 4,8 62 Rozdział 11 Dane techniczne

Zakres roboczy, praca sprężarki ogrzewanie -6, -8, -12, -16 Temperatura wody C 65 60 58 55 50 45 40 35 30 25 20 15-30 -20-10 0 10 20 25 30 40 43 50 Temperatura zasilania Temp. powrotu Temperatura powietrza zewnętrznego C W krótszym czasie jest dopuszczalna niższa temperatura robocza po stronie wody, np. podczas uruchamiania. Rozdział 11 Dane techniczne 63

Zakres roboczy, praca sprężarki chłodzenie -6, -8, -12, -16 Temperatura wody C 35 30 25 20 15 12 10 7 5 0 10 15 20 25 30 35 40 43 45 50 Temperatura zasilania Temp. powrotu Temperatura powietrza zewnętrznego C 64 Rozdział 11 Dane techniczne

Moc i COP przy różnych temperaturach zasilania Maksymalna moc wraz z odszranianiem. Maks. moc -6 Moc grzewcza () 9,00 8,00 7,00 6,00 5,00 4,00 3,00 2,00 1,00 35 55 0,00-25 -20-15 -10-5 0 5 10 35 Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) 45 55 Temperatura zasilania ( C) 45 COP -6 Współczynnik wydajności (COP) 4,00 3,50 3,00 2,50 35 45 55 2,00 1,50 1,00 0,50 0,00-25 -20-15 -10-5 0 5 10 Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) Temperatura zasilania ( C) Rozdział 11 Dane techniczne 65

Maks. podana moc -8 Moc grzewcza () 12,00 10,00 8,00 35 45 55 6,00 4,00 2,00 0,00-25 -20-15 -10-5 0 5 10 15 35 45 55 Temperatura zasilania ( C) Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) COP -8 Współczynnik wydajności (COP) 5,00 4,00 3,00 35 45 55 2,00 1,00 0,00-25 -20-15 -10-5 0 5 10 15 Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) Temperatura Framledningstemperatur zasilania ( C) ( C) 66 Rozdział 11 Dane techniczne

Maks. podana moc -12 Moc grzewcza () 16,00 14,00 12,00 10,00 8,00 6,00 4,00 2,00 0,00 35 45 55-25 -20-15 -10-5 0 5 10 15 35 Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) 45 55 Temperatura zasilania ( C) COP -12 Współczynnik wydajności (COP) 6,00 5,00 4,00 3,00 35 45 55 2,00 1,00 0,00-25 -20-15 -10-5 0 5 10 15 Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) Temperatura zasilania ( C) Rozdział 11 Dane techniczne 67

Maks. podana moc -16 Moc grzewcza () 25,00 20,00 15,00 35 45 55 10,00 5,00 0,00-25 -20-15 -10-5 0 5 10 15 35 45 55 Temperatura zasilania ( C) COP -16 Współczynnik wydajności (COP) 6,00 Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) 5,00 4,00 3,00 35 45 55 2,00 1,00 0,00-25 -20-15 -10-5 0 5 10 15 Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) Temperatura zasilania ( C) 68 Rozdział 11 Dane techniczne

Moc przy mniejszym bezpieczniku, niż zalecany Dostarczona moc -12, wartość bezpiecznika 16A Moc grzewcza () 16,00 14,00 12,00 10,00 8,00 6,00 4,00 2,00 0,00 35 45-25 -20-15 -10-5 0 5 10 15 Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) Temperatura zasilania ( C) Dostarczona moc -12, wartość bezpiecznika 20A Moc grzewcza () 25,00 55 20,00 15,00 35 45 55 10,00 5,00 0,00-25 -20-15 -10-5 0 5 10 15 Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) Temperatura zasilania ( C) Dostarczona moc -16, wartość bezpiecznika 20A Moc grzewcza () 25,00 20,00 15,00 35 45 55 10,00 5,00 0,00-25 -20-15 -10-5 0 5 10 15 Temperatura Utomhustemperatur zewnętrzna ( C) Temperatura zasilania ( C) Rozdział 11 Dane techniczne 69

Etykieta efektywności energetycznej Karta informacyjna Producent NIBE Model -6-8 -12-16 Temperatura zastosowania C 35 / 55 35 / 55 35 / 55 35 / 55 Klasa sprawności ogrzewania pomieszczeń, klimat umiarkowany A++ / A++ A++ / A++ A++ / A++ A++ / A++ Nominalna moc grzewcza (Pdesignh), klimat umiarkowany 5 / 5 8 / 7 12 / 10 15 / 14 Roczne zużycie energii na ogrzewanie pomieszczeń, klimat umiarkowany h 2 089 / 3 091 3 882 / 4 447 5 382 / 6 136 6 702 / 8 431 Średnia sezonowa sprawność ogrzewania pomieszczeń, klimat umiarkowany % 188 / 138 127 174 / 132 176 / 134 Poziom natężenia dźwięku L WA wewnątrz db 35 35 35 35 Nominalna moc grzewcza (Pdesignh), klimat zimny 4 / 6 9 / 10 12 / 13 15 / 16 Nominalna moc grzewcza (Pdesignh), klimat ciepły Roczne zużycie energii na ogrzewanie pomieszczeń, klimat zimny Roczne zużycie energii na ogrzewanie pomieszczeń, klimat ciepły Średnia sezonowa sprawność ogrzewania pomieszczeń, klimat zimny Średnia sezonowa sprawność ogrzewania pomieszczeń, klimat ciepły Poziom natężenia dźwięku L WA na zewnątrz h h % % db 4 / 5 2 694 / 4 610 872 / 1 398 143 / 116 252 / 179 50 8 / 8 6 264 / 8 844 1 879 / 2 333 139 / 108 225 / 180 54 12 / 12 7 798 / 11 197 2 759 / 3 419 142 / 111 229 / 185 57 15 / 15 10 040 / 13 629 3 370 / 4 183 144 / 113 235 / 189 61 Dane dotyczące efektywności energetycznej zestawu Model -6-8 -12-16 Model modułu sterowania SMO SMO SMO SMO Temperatura zastosowania C 35 / 55 35 / 55 35 / 55 35 / 55 Regulator, klasa VI Regulator, udział w efektywności Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń zestawu, klimat umiarkowany Klasa sezonowej efektywności energetycznej ogrzewania pomieszczeń zestawu, klimat umiarkowany Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń zestawu, klimat zimny Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń zestawu, klimat ciepły % % % % 192 / 142 A+++ / A++ 147 / 120 256 / 183 176 / 131 A+++ / A++ 143 / 112 229 / 184 4,0 178 / 136 A+++ / A++ 146 / 115 233 / 189 180 / 138 A+++ / A++ 148 / 117 239 / 193 Podana efektywność systemu uwzględnia także regulator. Jeśli system zostanie rozbudowany o zewnętrzny kocioł dodatkowy lub ogrzewanie solarne, należy przeliczyć całościową efektywność systemu. 70 Rozdział 11 Dane techniczne

Dokumentacja techniczna Model Typ pompy ciepła Niskotemperaturowa pompa ciepła Zintegrowana grzałka zanurzeniowa jako podgrzewacz pomocniczy Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Klimat Temperatura zastosowania Zastosowane normy Znamionowa moc cieplna Prated Powietrze-woda Powietrze wentylacyjne-woda Solanka-woda Woda-woda Tak Tak Tak Nie Nie Nie Umiarkowany Zimny Ciepły Średnia (55 C) Niska (35 C) EN14825 / EN14511 / EN12102 Deklarowana wydajność ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 5,3 4,7 2,8 1,8 2,7 4,7 4,1-6 Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ƞ s 138 Deklarowany wskaźnik efektywności ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) COPd COPd COPd COPd COPd COPd COPd 1,88 3,59 4,72 6,47 1,88 1,77 % - - - - - - - Temperatura dwuwartościowa Wydajność w okresie cyklu w interwale Współczynnik strat T biv Pcych Cdh -7 0,99 C - Min. temperatura powietrza zewnętrznego Efektywność energetyczna cyklu Maks. temperatura zasilania TOL COPcyc WTOL -10 58 C - C Pobór mocy w trybach innych niż aktywny Tryb wyłączenia Tryb wyłączonego termostatu Tryb czuwania Tryb włączonej grzałki karteru P OFF P TO P SB P CK 0,007 0,012 0,012 0 Podgrzewacz pomocniczy Znamionowa moc cieplna Rodzaj pobieranej energii Psup 1,2 Elektryczna Inne parametry Regulacja wydajności Poziom mocy akustycznej, w pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii Informacje kontaktowe L WA Q HE Zmienny 35 / 50 3 091 db h Znamionowy przepływ powietrza (powietrzewoda) Znamionowe natężenie przepływu czynnika grzewczego Natężenie przepływu solanki w pompach ciepła solanka-woda lub woda-woda NIBE Energy Systems Box 14 Hannabadsvägen 5 285 21 Markaryd Sweden 2 526 m 3 /h m 3 /h m 3 /h Rozdział 11 Dane techniczne 71

Model Typ pompy ciepła Niskotemperaturowa pompa ciepła Zintegrowana grzałka zanurzeniowa jako podgrzewacz pomocniczy Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Klimat Temperatura zastosowania Zastosowane normy Znamionowa moc cieplna Prated Powietrze-woda Powietrze wentylacyjne-woda Solanka-woda Woda-woda Tak Tak Tak Nie Nie Nie Umiarkowany Zimny Ciepły Średnia (55 C) Niska (35 C) EN14511 / EN14825 / EN12102 Deklarowana wydajność ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 7 6,3 3,9 2,6 3,7 6,6 5,9-8 Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ƞ s 127 Deklarowany wskaźnik efektywności ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) COPd COPd COPd COPd COPd COPd COPd 1,94 3,11 4,42 5,93 1,83 1,86 % - - - - - - - Temperatura dwuwartościowa Wydajność w okresie cyklu w interwale Współczynnik strat T biv Pcych Cdh -9 0,97 C - Min. temperatura powietrza zewnętrznego Efektywność energetyczna cyklu Maks. temperatura zasilania TOL COPcyc WTOL -10 58 C - C Pobór mocy w trybach innych niż aktywny Tryb wyłączenia Tryb wyłączonego termostatu Tryb czuwania Tryb włączonej grzałki karteru P OFF P TO P SB P CK 0,0027 0,01 0,015 0,03 Podgrzewacz pomocniczy Znamionowa moc cieplna Rodzaj pobieranej energii Psup 1,1 Elektryczna Inne parametry Regulacja wydajności Poziom mocy akustycznej, w pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii Informacje kontaktowe L WA Q HE Zmienny 35 / 54 4 447 db h Znamionowy przepływ powietrza (powietrzewoda) Znamionowe natężenie przepływu czynnika grzewczego Natężenie przepływu solanki w pompach ciepła solanka-woda lub woda-woda NIBE Energy Systems Box 14 Hannabadsvägen 5 285 21 Markaryd Sweden 3 000 0,6 m 3 /h m 3 /h m 3 /h 72 Rozdział 11 Dane techniczne

Model Typ pompy ciepła Niskotemperaturowa pompa ciepła Zintegrowana grzałka zanurzeniowa jako podgrzewacz pomocniczy Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Klimat Temperatura zastosowania Zastosowane normy Znamionowa moc cieplna Prated Powietrze-woda Powietrze wentylacyjne-woda Solanka-woda Woda-woda Tak Tak Tak Nie Nie Nie Umiarkowany Zimny Ciepły Średnia (55 C) Niska (35 C) EN14825 / EN14511 / EN12102 Deklarowana wydajność ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 10 8,9 5,5 3,5 5,0 9,2 8,1-12 Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ƞ s 132 Deklarowany wskaźnik efektywności ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) COPd COPd COPd COPd COPd COPd COPd 1,99 3,22 4,61 6,25 1,90 1,92 % - - - - - - - Temperatura dwuwartościowa Wydajność w okresie cyklu w interwale Współczynnik strat T biv Pcych Cdh -8 0,98 C - Min. temperatura powietrza zewnętrznego Efektywność energetyczna cyklu Maks. temperatura zasilania TOL COPcyc WTOL -10 58 C - C Pobór mocy w trybach innych niż aktywny Tryb wyłączenia Tryb wyłączonego termostatu Tryb czuwania Tryb włączonej grzałki karteru P OFF P TO P SB P CK 0,002 0,014 0,015 0,035 Podgrzewacz pomocniczy Znamionowa moc cieplna Rodzaj pobieranej energii Psup 1,9 Elektryczna Inne parametry Regulacja wydajności Poziom mocy akustycznej, w pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii Informacje kontaktowe L WA Q HE Zmienny 35 / 57 6 136 db h Znamionowy przepływ powietrza (powietrzewoda) Znamionowe natężenie przepływu czynnika grzewczego Natężenie przepływu solanki w pompach ciepła solanka-woda lub woda-woda NIBE Energy Systems Box 14 Hannabadsvägen 5 285 21 Markaryd Sweden 4 380 0,86 m 3 /h m 3 /h m 3 /h Rozdział 11 Dane techniczne 73

Model Typ pompy ciepła Niskotemperaturowa pompa ciepła Zintegrowana grzałka zanurzeniowa jako podgrzewacz pomocniczy Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Klimat Temperatura zastosowania Zastosowane normy Znamionowa moc cieplna Prated Powietrze-woda Powietrze wentylacyjne-woda Solanka-woda Woda-woda Tak Tak Tak Nie Nie Nie Umiarkowany Zimny Ciepły Średnia (55 C) Niska (35 C) EN14825 / EN14511 / EN12102 Deklarowana wydajność ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh Pdh 14 12,5 7,6 4,9 6,8 12,7 11,0-16 Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania pomieszczeń ƞ s 134 Deklarowany wskaźnik efektywności ogrzewania pomieszczeń przy częściowym obciążeniu i temperaturze zewnętrznej Tj Tj = -7 C Tj = +2 C Tj = +7 C Tj = +12 C Tj = dwuwart. Tj = TOL Tj = -15 C (jeżeli TOL < -20 C) COPd COPd COPd COPd COPd COPd COPd 2,01 3,29 4,68 6,51 1,95 1,95 % - - - - - - - Temperatura dwuwartościowa Wydajność w okresie cyklu w interwale Współczynnik strat T biv Pcych Cdh -8 0,98 C - Min. temperatura powietrza zewnętrznego Efektywność energetyczna cyklu Maks. temperatura zasilania TOL COPcyc WTOL -10 58 C - C Pobór mocy w trybach innych niż aktywny Tryb wyłączenia Tryb wyłączonego termostatu Tryb czuwania Tryb włączonej grzałki karteru P OFF P TO P SB P CK 0,002 0,016 0,015 0,035 Podgrzewacz pomocniczy Znamionowa moc cieplna Rodzaj pobieranej energii Psup 3,0 Elektryczna Inne parametry Regulacja wydajności Poziom mocy akustycznej, w pomieszczeniu/na zewnątrz Roczne zużycie energii Informacje kontaktowe L WA Q HE Zmienny 35 / 61 8 431 db h Znamionowy przepływ powietrza (powietrzewoda) Znamionowe natężenie przepływu czynnika grzewczego Natężenie przepływu solanki w pompach ciepła solanka-woda lub woda-woda NIBE Energy Systems Box 14 Hannabadsvägen 5 285 21 Markaryd Sweden 6 000 1,21 m 3 /h m 3 /h m 3 /h 74 Rozdział 11 Dane techniczne

Schemat połączeń elektrycznych -6 230V/230V 2~ 50Hz 0.001 LSH 2017-08-24 Production LSH 2017-08-24 WIRING DIAGRAM -6 ELSCHEMA -6 051199 0 Part Specification Sheet 051199-0 Page 2/2 Created:2017-08-24 14:20 Rozdział 11 Dane techniczne 75

76 Rozdział 11 Dane techniczne

-8 230V/230V 2~50Hz 0.001 LSH 2017-08-16 Production DLD 2013-02-06 WIRING DIAGRAM -8 ELSCHEMA -8 051083 7 Part Specification Sheet 051083-7 Page 2/2 Created:2017-08-16 08:21 Rozdział 11 Dane techniczne 77

1 OR GR INV PWB2 F (4A) P BK BK Matning 230V 50 Hz AA23 - X1 1 2 3 4 5 6 AA23 - X100 2 1 2 3 EB11 DH EB10 CH QN2 20S BP1 63H1 BT16 Tho R1 BT14 Tho D BT17 Tho S BT28 Tho A Tho P BP2 LPT 78 Rozdział 11 Dane techniczne

-12 Rozdział 11 Dane techniczne 79

L1 RD F (30A) F (8A) N WH 1 RD 2 L1o No E WH RD BL RD WH RD WH BL WH RD TB TB P1 N1 BK RD BL RD WH BL RD BL Y BL OR WH NOISE FILTER PWB3 DM PWB2 INVERTER IPM U V W P2 N2 CNACT1 (WH) U V W P N2 CNI2 (WH) CNI4 (WH) BL BL RD BL RD BL CT CNI1 (WH) CNI3 (WH) CNA2 (WH) CNA1 (WH) CNW (BK) CNW2 (OR) PWB1 6 4 3 2 1 6 4 3 2 1 7 6 5 4 1 7 6 5 4 1 CNEEV1 (WH) CNEEV2 (RD) 1 2 3 4 LED1 LED2 SW3 SW1 CNPS (RD) CNB (RD) BK WH RD RD BL OR Y WH CNIP (Y) BK BK WH OR BR BL RD Two fan unit only CNFAN1 (WH) CNH (BR) BK BK CNF (BK) CNR (WH) CNS (RD) Two fan unit only BP1 63H1 Tho P BK BR BR BL BL BK BK BK BK EB10 CH CNTH (WH) RD RD Y Y EB11 DH 52X1 52X3 BT16 Tho R1 BT14 Tho D BT17 Tho S BT28 Tho A BK 1 2 3 MS 3 CM A/F MODULE L1 L2 P N2 L QN220S SM1 SM2 FM01 M M M M CNN1 (Y) t BL BL BK BK FM02 t t t t t SV1 BP2 LPT Tho R2 WH OR BR BL RD Matning 230V 50 Hz AA23 - X1 1 2 3 4 5 6 AA23 - X100 2 1 GN Y/GN E GN GN F (4A) 52X2 52X4 CNFAN2 (WH) Two fan motor unit only 80 Rozdział 11 Dane techniczne

-16 Rozdział 11 Dane techniczne 81

L1 RD F (30A) F (8A) N WH 1 RD 2 L1o No E WH RD BL RD WH RD WH BL WH RD TB TB P1 N1 BK RD BL RD WH BL RD BL Y BL OR WH NOISE FILTER PWB3 DM PWB2 INVERTER IPM U V W P2 N2 CNACT1 (WH) U V W P N2 CNI2 (WH) CNI4 (WH) BL BL RD BL RD BL CT CNI1 (WH) CNI3 (WH) CNA2 (WH) CNA1 (WH) CNW (BK) CNW2 (OR) PWB1 6 4 3 2 1 6 4 3 2 1 7 6 5 4 1 7 6 5 4 1 CNEEV1 (WH) CNEEV2 (RD) 1 2 3 4 LED1 LED2 SW3 SW1 CNPS (RD) CNB (RD) BK WH RD RD BL OR Y WH CNIP (Y) BK BK WH OR BR BL RD Two fan unit only CNFAN1 (WH) CNH (BR) BK BK CNF (BK) CNR (WH) CNS (RD) BP1 63H1 Tho P BK BR BR BL BL BK BK BK BK EB10 CH CNTH (WH) RD RD Y Y EB11 DH 52X 52X3 BT16 Tho R1 BT14 Tho D BT17 Tho S BT28 Tho A BK 1 2 3 MS 3 CM A/F MODULE L1 L2 P N2 L QN220S SM1 SM2 FM01 M M M M CNN1 (Y) BL BL BK BK FM02 t t t t t SV1 BP2 LPT t Tho R2 WH OR BR BL RD Matning 230V 50 Hz AA23 - X1 1 2 3 4 5 6 AA23 - X100 2 1 GN Y/GN E GN GN F (4A) 52X2 52X4 CNFAN2 (WH) 82 Rozdział 11 Dane techniczne

Tabela do tłumaczenia Polski Tłumaczenie 2 times 4-way valve Alarm Ambience temp Black Blue Brown Communication input Compressor Control Cooling Crank case heater Defrost Driptray heater Evaporator temp. External communication External heater (Ext. heater) Fan Fan high speed Fan low speed Ferrite Fluid line temp. gn/ye (green/yellow) Heating High pressure pressostat Low pressure pressostat Next unit Noise filter Main supply On/Off Option Outdoor unit Previous unit RCBO (Residual current circuit-breaker with overcurrent protection) Red Return line temp. Supply line temp. Supply voltage Temperature sensor, Hot gas Temperature sensor, Suction gas Two fan unit only White 2 razy Zawór 4-drogowy Alarm Czujnik temperatury otoczenia czarny niebieski brązowy Wejście komunikacyjne Sprężarka Sterowanie Chłodzenie Grzałka sprężarki Odszranianie Podgrzewacz tacy ociekowej Parownik, czujnik temperatury Komunikacja zewnętrzna Podgrzewacz zewnętrzny Wentylator Wysoka prędkość wentylatora Niska prędkość wentylatora Dławik Ciecz, czujnik temperatury zl/żt (zielony/żółty) Ogrzewanie Presostat wysokiego ciśnienia Presostat niskiego ciśnienia Następna jednostka Tłumik Zasilanie Wł./Wył. Opcja Moduł zewnętrzny Poprzednia jednostka Zabezpieczenie automatyczne Czerwony Powrót, czujnik temperatury Zasilanie, czujnik temperatury Doprowadzone zasilanie/napięcie Czujnik temperatury, gorący gaz Czujnik temperatury, zasysany gaz Tylko dwa wentylatory Biały Rozdział 11 Dane techniczne 83

12 Indeks Indeks A Adresowanie przez podłączenie kaskadowe, 38 Akcesoria, 56 C Czujniki itp., 47 Czujnik temperatury otoczenia, 35 Czynności podstawowe, 44 D Dane techniczne, 57, 61 Dane techniczne, 61 Poziom natężenia dźwięku, 60 Schemat połączeń elektrycznych, 75 Wymiary i rozmieszczenie króćców przyłączeniowych, 57 Demontaż bocznego panelu, 12 Demontaż przedniego panelu, 11 Dostarczone elementy, 9 Dostawa i obsługa, 7 Dostarczone elementy, 9 Miejsce instalacji, 7 Montaż, 7 Zdejmowanie pokryw, 10 Dostawa i przenoszenie Demontaż bocznego panelu, 12 Demontaż przedniego panelu, 11 Transport i przechowywanie, 7 Dostawa i przenoszenie Taca ociekowa, 8 Duża ilość wody pod, 45 E Etykieta efektywności energetycznej, 70 Dane dotyczące efektywności energetycznej zestawu, 70 Dokumentacja techniczna, 71 Karta informacyjna, 70 F nie działa, 44 nie komunikuje się, 44 G Grzałka sprężarki, 39 I Informacje dotyczące bezpieczeństwa, 4 Oznaczenie, 4 Symbole, 4 Symbole na, 4 Informacje ogólne, 24, 26 Informacje o ochronie środowiska, 5 K Komunikacja, 35 L Lista alarmów, 52 Lista elementów, 19 M Menu 5.11.1.1 Pompa ciepła EB101, 43 Miejsce instalacji, 7 Montaż, 7 Możliwości podłączenia, 25 N Napełnianie i odpowietrzanie układu czynnika grzewczego, 39 Niska temperatura lub brak ciepłej wody, 44 Niska temperatura pomieszczenia, 45 Numer seryjny, 4 O Odbiór instalacji, 6 Oznaczenie, 4 P Podłączanie akcesoriów, 25 Podłączanie rur do obiegu czynnika grzewczego, 24 Podłączenie do karty (AA23, 48 Podłączenie do karty (PWB1), 46 Połączenia rurowe Wąż elastyczny do połączeń rurowych, 24 Wykres spadku ciśnienia, 24 Połączenie między i SMO, 36 Pompa zasilająca, 24 Ponowna regulacja, strona czynnika grzewczego, 41 Poziom natężenia dźwięku, 60 Przygotowania, 39 Przyłącza, 29 Przyłącza elektryczne, 26 Adresowanie przez podłączenie kaskadowe, 38 Czujnik temperatury otoczenia, 35 Informacje ogólne, 26 Komunikacja, 35 Podłączanie akcesoriów, 25 Połączenie między i SMO, 36 Przyłącza, 29 Przyłącze zasilania, 29 Zewnętrzny kabel grzejny (KVR 10) (wyposażenie dodatkowe), 33 Przyłącza rurowe, 24 Informacje ogólne, 24 Możliwości podłączenia, 25 Objętości wody, 24 Podłączanie rur do obiegu czynnika grzewczego, 24 Pompa zasilająca, 24 Przyłącze elektryczne, 20 Przyłącze zasilania, 29 R Regulacja, przepływ zasilania, 42 Rozmieszczenie czujników, 46 Czujniki itp., 47 Podłączenie do karty (AA23, 48 Podłączenie do karty (PWB1), 46 Rozmieszczenie czujników w, 49 Rozmieszczenie czujników w, 49 Rozmieszczenie elementów pompy ciepła, 13 Elementy elektryczne, 23 Lista elementów, 19 Przyłącze elektryczne, 20 Rozmieszczenie elementów, 13 Rozruch i regulacja, 39 Grzałka sprężarki, 39 Napełnianie i odpowietrzanie układu czynnika grzewczego, 39 Ponowna regulacja, strona czynnika grzewczego, 41 Przygotowania, 39 Regulacja, przepływ zasilania, 42 Uruchomienie i odbiór, 40 S Schemat obwodu elektrycznego Tabela do tłumaczenia, 83 Schemat połączeń elektrycznych, 75 Sterowanie, 43 Menu 5.11.1.1 Pompa ciepła EB101, 43 Symbole, 4 Symbole na, 4 84 Rozdział 12 Indeks

T Taca ociekowa, 8 Transport i przechowywanie, 7 U Uruchomienie i odbiór, 40 Usuwanie usterek, 44 Czynności podstawowe, 44 Duża ilość wody pod, 45 nie działa, 44 nie komunikuje się, 44 Niska temperatura lub brak ciepłej wody, 44 Niska temperatura pomieszczenia, 45 Rozmieszczenie czujników, 46 Wysoka temperatura pomieszczenia, 45 Utylizacja odpadów, 5 W Ważne informacje, 4 Informacje dotyczące bezpieczeństwa, 4 Informacje o ochronie środowiska, 5 Numer seryjny, 4 Odbiór instalacji, 6 Środki ostrożności, 4 Utylizacja odpadów, 5 Wąż elastyczny do połączeń rurowych, 24 Wykres spadku ciśnienia, 24 Wymiary i rozmieszczenie króćców przyłączeniowych, 57 Wysoka temperatura pomieszczenia, 45 Z Zaburzenia komfortu cieplnego, 44 Usuwanie usterek, 44 Zdejmowanie pokryw, 10 Zewnętrzny kabel grzejny (KVR 10) (wyposażenie dodatkowe), 33 Rozdział 12 Indeks 85

Informacje kontaktowe AT CH CZ DE DK FI FR GB NL NO PL RU SE KNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse 11, AT-4861 Schörfling Tel: +43 (0)7662 8963 E-mail: mail@knv.at www.knv.at NIBE Wärmetechnik c/o ait Schweiz AG, Industriepark, CH-6246 Altishofen Tel: +41 58 252 21 00 E-mail: info@nibe.ch www.nibe.ch Druzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ - 294 71 Benatky nad Jizerou Tel: +420 326 373 801 E-mail: nibe@nibe.cz www.nibe.cz NIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, 29223 Celle Tel: +49 (0)5141 7546-0 E-mail: info@nibe.de www.nibe.de Vølund Varmeteknik A/S, Member of the Nibe Group, Brogårdsvej 7, 6920 Videbæk Tel: +45 97 17 20 33 E-mail: info@volundvt.dk www.volundvt.dk NIBE Energy Systems OY, Juurakkotie 3, 01510 Vantaa Tel: +358 (0)9-274 6970 E-mail: info@nibe.fi www.nibe.fi NIBE Energy Systems France Sarl, Zone industrielle RD 28, Rue du Pou du Ciel, 01600 Reyrieux Tel : 04 74 00 92 92 E-mail: info@nibe.fr www.nibe.fr NIBE Energy Systems Ltd, 3C Broom Business Park, Bridge Way, S419QG Chesterfield Tel: +44 (0)845 095 1200 E-mail: info@nibe.co.uk www.nibe.co.uk NIBE Energietechniek B.V., Postbus 634, NL 4900 AP Oosterhout Tel: 0168 477722 E-mail: info@nibenl.nl www.nibenl.nl ABK AS, Brobekkveien 80, 0582 Oslo, Postadresse: Postboks 64 Vollebekk, 0516 Oslo Tel: +47 23 17 05 20 E-mail: post@abkklima.no www.nibeenergysystems.no NIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 57, 15-703 BIALYSTOK Tel: +48 (0)85 662 84 90 E-mail: sekretariat@biawar.com.pl www.biawar.com.pl "EVAN" 17, per. Boynovskiy, RU-603024 Nizhny Novgorod Tel: +7 831 419 57 06 E-mail: kuzmin@evan.ru www.nibe-evan.ru NIBE AB Sweden, Box 14, Hannabadsvägen 5, SE-285 21 Markaryd Tel: +46 (0)433 73 000 E-mail: info@nibe.se www.nibe.se W przypadku krajów nie wymienionych na tej liście, należy kontaktować się z Nibe Sweden lub odwiedzić witrynę www.nibe.eu, aby uzyskać dodatkowe informacje.

WS name: -Gemensamt WS version: a423 WS release date: 2017-09-25 11:38 Publish date: 2017-11-29 10:41 NIBE AB Sweden Hannabadsvägen 5 Box 14 SE-285 21 Markaryd info@nibe.se www.nibe.eu 231850