St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

Podobne dokumenty
St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

EASTER SUNDAY APRIL 1, 2018

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

MASS SCHEDULE. First Sunday of Lent March 9, 2014

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

Rising very early before dawn, he left and went off to a deserted place, where he prayed. Mk 1:35

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

MASS SCHEDULE. The Baptism of the Lord January 10, He saved us through the bath of rebirth and renewal by the Holy Spirit.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

St. Priscilla Church MASS SCHEDULE

MASS SCHEDULE. Fifth Sunday of Lent March 13, 2016

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

NOVEMBER 18, 2018 THIRTY - THIRD

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

THE MOST HOLY TRINITY MAY 27, 2018

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

MASS SCHEDULE. Third Sunday of Easter April 10, 2016

MASS SCHEDULE. Fifth Sunday of Easter April 24, Behold, God s dwelling is with the human race. -- Revelation 21:3

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

MASS SCHEDULE. Fourth Sunday of Easter April 17, 2016

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

World Mission Sunday

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

Page Two July 24, St. Priscilla Church. Welcome to St. Priscilla!

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

MASS SCHEDULE. Second Sunday of Lent March 16, 2014

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

MASS SCHEDULE. Second Sunday of Advent December 6, God has commanded that every lofty mountain be made low. -- Baruch 5:7

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

MASS SCHEDULE. Second Sunday in Ordinary Time January 18, Your body is a temple of the Holy Spirit within you. 1 Corinthians 6:19a

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

SEPTEMBER 9, 2018 TWENTY-THIRD SUNDAY IN ORDINARY TIME

St. Priscilla Church. BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej.

St. Priscilla Church MASS SCHEDULE

BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory.

Transkrypt:

Page Two March 18, 2018 St. Priscilla Church Welcome to St. Priscilla! Fr. Maciej D. Galle, Pastor Fr. Marcin Gładysz, Associate Pastor Mrs. Judy Banasiak, Coordinator of Religious Education Mrs. Anna Adamowski, Parish Secretary Mrs. Anna Knap, Business Manager Mrs. Anna Ewko, Music Director Mrs. Anna Harmata, Pastoral Associate BAPTISMS: Baptisms are held on Saturdays and Sundays throughout the year. Register by calling the Rectory. CONFESSION: Before all Weekday and Weekend Masses Every Saturday from 3:00 to 4:00 PM Priest available in Rectory No appointment required. MARRIAGE: Arrangement must be made with one of the priests at least six months before the date of the wedding. Confirm desired date at the church before making other arrangements. At least one of the engaged persons (or their parents) must be a registered and active parishioner of St. Priscilla. Weddings are not scheduled on Sunday. ANOINTING OF THE SICK: Please call the Rectory. PARISH REGISTRATION: Registration can be completed at the Rectory. Rectory: 6949 W. Addison, Chicago, IL 60634 Phone: 773-545-8840 Fax: 773-545-8919 Religious Education Office: 773-685-3785 www.stpriscilla.org church@stpriscilla.org CHRZTY: Chrzty odbywają się w soboty i niedziele. Rejestracja w kancelarii parafialnej. SPOWIEDŹ : Przed każdą Mszą św. w ciągu tygodnia i w niedzielę. Możliwość spotkania z księdzem codziennie w kancelarii parafialnej bez wcześniejszego umówienia. ŚLUBY: Narzeczeni powinni zgłosić się do księdza na 6 miesięcy przed datą planowanego ślubu. Prosimy potwierdzić datę w kościele przed podjęciem innych ustaleń. Przynajmniej jedno z narzeczonych (lub ich rodzice) musi być zarejestrowanym i aktywnym parafianinem św Priscilli. Śluby nie odbywają się w niedzielę. SAKRAMENT NAMASZCZENIA CHORYCH: Prosimy zadzwonić do kancelarii parafialnej. REJESTRACJA DO PARAFII: Można się zapisać do parafii w kancelarii parafialnej.

Fifth Sunday of Lent Page Three FIFTH SUNDAY OF LENT (18) 8:30AM Health and Blessings for Fr. Maciej Galle on his Birthday (Denise DuPlantis) +Józef Gajda (Family) +Jane Busse (Adamowski Family) +Joan Horner (Lucy and Karen) +Karoline Mizera Birthday Rem. (Family) +Bianca Ortega +Patrick Sulak 1 st Death Ann. (wife and family) 10:30AM Za parafian św. Pryscylli O Bł. Boże dla Emilii i rodziny O bł. Boże, opiekę Matki Bożej i wszelkie łaski dla Ks. Proboszcza Macieja Galle w dniu urodzin O uzdrowienie Bernadety O Boże bł. i wszelkie potrzebne łaski dla Ks. Macieja w dniu urodzin (ministranci z rodzinami) O radość wieczności dla: +Dominik Kalinowski (żona i dzieci) +Lukasz Boufał (rodzice i siostra) +Józef Kułaga w rocz. Imienin (żona i dzieci) ++Janina i Kazimierz Sokołowski (siostra) +Kazimierz Żanowski (Rodzina) +Waldemar Stodulski (siostra z rodziną) +Walter Soroka (Rodzina) ++Eleonora i Franciszek Mroczek (Rodzina) ++Zofia i Stanisław Chwał (Rodzina) +Anna Denisiuk (córki) ++Helena i Michał Kielusiak oraz wszystkich zmarłych z rodziny Filipków i Kelusiaków +Zofia Grot (Rodzina) +Tadeusz Jaworecki 1 sza rocz. śm. (żona, dzieci i wnuki) +Jan Jaworecki (bratowa z rodziną) 12:15PM St. Priscilla Parishioners In Thanksgiving and Blessings for Daniel Majcher on his Confirmation +Elaine Anderson (Sloan Family) +Albert Schorsch (Heller Family) +Edward Grendys Birthday Rem. (Arlene) 6:00PM Za zmarłych polecanych w wypominkach Za dusze w czyśćcu cierpiące z rodziny O uzdrowienie Bernadety MONDAY (19) St. Joseph, Spouse of the Blessed Virgin Mary 8:00AM +Evelyn Cademartrie (E. LoPiccolo) 7:30PM ++Stanisław I Marian Kulaga rocz. śmierci (Rodzina) +Apolonia Kulasza oraz za zmarłych z rodziny Okoń i Kulasza +Józef Okoń TUESDAY (20) Lenten Weekday 8:00AM +Karolina Dziadus (Family) 7:30PM O Bożą opiekę dla córki ++Józef i Maria Cnota (Rodzina) WEDNESDAY (21) Lenten Weekday 8:00AM +John Masters (Family) ++James and Matthew Blickle (Joan) 7:30PM ++Waleria i Piotr Bartkowicz (Rodzina) THURSDAY (22) Lenten Weekday 8:00AM +Edward Connolly (Joan May) 7:30PM O Boże bł. dla rodziny FRIDAY (23) Lenten Weekday 8:00AM +Nicholas S. Deligianes (mom and dad) 6:00PM Stations of the Cross (English) 7:00PM Droga Krzyżowa (Polish) 7:30PM O dary Ducha Świętego dla dzieci SATURDAY (24) Lenten Weekday 8:00AM +Juliana Mantuano Death Ann. (Ernie) 8:30AM O Boże bł. Dla Zdzisława z okazji urodzin O zdrowie i Boże bł. dla Grzegorza z okazji urodzin (Rodzina) 4:00PM +Albert Schorsch (Heller Family) ++Salvatore and Maria DeSimone (son Michael) +Ginger Kraft (L.Korot) +John W. Sullivar (Hujar Family) +Patrick Sulak (wife and family) +Juliana Mantuano Death Ann. (Ernie) +Andrew Doppel (parents) +Krystian Kuczyk w rocz. urodzin (mama) Regular Collection: $ 7,500.48 Sharing Collection: $ 400.00 Capital Improvement $ 1,248.00 CRS Rice Bowl $ 47.16 Total: $ 9,195.64 Thank you for your generosity and support of our Parish. Second Collection Next Week: Easter Flowers March 11, 2018

Page Four March 18, 2018 In today's Gospel, we hear Christ say: "unless a grain of wheat falls to the ground and dies, it remains just a grain of wheat; but if it dies, it produces much fruit." Fr. Tomas Halik in his book, Zaccheus! writes: "Jesus is speaking here about his life and his death. He is the seed which, when it dies, will not be destroyed. At the moment of his death, space is opened to fill the meaning of all life." The withering seed makes us realize that what is most beautiful and precious is born in pain and suffering. There is no love without suffering. True love is the death of egoism, "piercing your own heart" and giving it to others. The death of my "I" is always painful and leaves a wound, but without it, there is no love, there is only egoism. By dying to ourselves, we imitate Christ, we come closer to His love and love of our neighbor. Let us ask ourselves today how we learn to die to ourselves, to our egoism, to focusing only on our own matters, and to what extent we can and try to live for others? God bless, Fr. Maciej Galle Your Pastor Słyszymy w dzisiejszej Ewangelii Chrystusa, który mówi, że: Jeśli ziarno pszenicy, wpadłszy w ziemię, nie obumrze, zostanie samo jedno, ale jeśli obumrze przynosi plon obfity. Ks. Tomas Halik w swojej książce pt. Zacheuszu! pisze: Jezus mówi tutaj o swoim życiu i o swojej śmierci. On jest tym ziarnem, które gdy obumrze, nie ulegnie zniszczeniu. W chwili Jego śmierci otwiera się przestrzeń dla wypełnienia sensu całego życia. Obumierające ziarno uświadamia, że to, co najpiękniejsze i najcenniejsze rodzi się w bólu i cierpieniu. Nie ma miłości bez cierpienia. Prawdziwa miłość jest obumieraniem egoizmowi, "przebijaniem własnego serca" i wydawaniem go dla innych. Obumieranie mojego ja" jest zawsze bolesne i pozostawia ranę. Ale bez niej nie ma miłości. Jest egoizm. Poprzez obumieranie sobie naśladujemy Chrystusa, zbliżamy się do Jego miłości i miłości drugiego człowieka. Postawmy sobie dzisiaj pytania w jakiej mierze uczymy się w ciągu naszego życia obumierać z miłości sami dla siebie, dla naszego egoizmu, dla koncentrowania się wyłącznie na własnych sprawach, a w jakiej mierze potrafimy i staramy się żyć dla innych? Szczęść Boże, Ks. Maciej Galle Wasz Proboszcz Fr. Maciej s Message Refleksje ks. Macieja

Fifth Sunday of Lent Page Five PARISH ACTIVITY WYDARZENIA PARAFIALNE Monday, March 19 7:00AM Adoration with prayer to St. Joseph (Church) 7:00PM Adoracja z modlitwą do św. Józefa (Kościół) 7:30PM Msza święta (Kościół) 8:30PM Choir Rehearsal (Church) Tuesday, March 20 7:30AM Holy Rosary (Church) 5:30PM Altar Boys Meeting (Rectory) Spotkanie Ministrantów (Plebania) 7:00PM Różaniec (Kościół) 7:30PM Msza święta (Kościół) 8:00PM ALANON Grupa Wsparcia (Sala McGowan) Wednesday, March 21 7:30AM Holy Rosary (Church) 1:00PM Lectio Divina (Plebania) 7:00PM Różaniec (Kościół) 7:30PM Msza święta (Kościół) 8:30PM Nowenna do MB Nieustającej Pomocy (Kościół) 9:00PM Diakonia Muzyczna Maranatha (Kościół) Thursday, March 22 7:30AM Holy Rosary (Church) 8:30AM Novena to Our Sorrowful Mother (Church) 7:00PM PPC Meeting (Rectory) 7:00PM Różaniec (Kościół) 7:30PM Msza święta (Kościół) 8:00PM PFC Meeting (Rectory) Friday, March 23 7:30AM Holy Rosary (Church) 8:30 AM Church open all day 3:00PM Divine Mercy Devotion (Church) Naboż. do Miłosierdzia Bożego (Kościół) 6:00PM Stations of the Cross (Church) 7:00PM Droga Krzyżowa (Kościół) 7:00PM Lectio Divina (Rectory) 7:30PM Msza święta (Kościół) 8:30PM Próba Chóru Św. Cecyli (Kościół) Saturday, March 24 7:30AM Holy Rosary (Church) 8:30AM Msza Święta (Kościół) 9:00AM Różaniec Święty (Kościół) 9:00AM CCD Confession (Church) 2:00PM Children s Choir (Church) Chór Dziecięcy (Kościół) 3:00PM Confession (Church) 4:00PM Holy Mass (Church) Palm Sunday of Lent, March 25 8:00AM Holy Rosary (Church) 8:30AM Holy Mass (Church) 10:00AM Rózaniec do 7 boleści NMP (Kościół) 10:30AM Msza święta (Kościół) 11:30AM Grupa Młodzieżowa STUDNIA (Plebania) 12:15 PM Holy Mass (Church) 5:30PM Gożkie Żale (Kościół) 6:00PM Msza święta (Kościół) The Stations of the Cross in English will be held every Friday at 6:00 PM. Droga Krzyżowa w języku polskim są odprawiane w każdy piątek o godzinie 7:00 wieczorem. GORZKIE ŻALE w języku polskim są odprawiane w każdą niedzielę o godz. 5:30 PM. During the Lenten Season, the church will be open all day for prayer on Fridays. The church will be closed at 8:30 PM. If someone wishes to pray in the church on other days, please come to the Rectory. W każdy piątek Wielkiego Postu, kościół będzie otwarty cały dzień. Kościół będzie zamykany o godz. 8:30 wieczorem. Jeżeli ktoś będzie chciał się pomodlić w kościele w inne dni, prosimy przyjść do kancelarii parafialnej.

Page Six March 18, 2018 Spotkania Lectio Divina zapraszamy wszystkich chętnych, którzy pragną poznawać i rozważać Słowo Boże na spotkania Lectio Divina gdzie można uczyć się, jak spotykać się ze słowem Bożym, jak je przemodlić i przyjąć całym życiem. Spotkania w języku polskim w każdą środę o 1 :00 po południu. Dziecięcy Chór Św. Pryscylli Próby odbywają się w soboty od 2:00 do 3:00 po południu w kościele. Zapisy u pani Anny Ewko, naszej Organistki. Saint Priscilla Children s Choir Practice takes place on Saturdays from 2:00 to 3:00 pm in the church. To sign in please talk to our organist Mrs. Anna Ewko. Chór św. Cecyli przy parafii św. Pryscylli Próby odbywają się w piątki o godz. 8:00 PM Zapisy u pani Anny Ewko, naszej Organistki. The Hour of Great Mercy We invite you to join us every Friday at 3:00 PM for a devotion to the Divine Mercy. Godzina Miłosierdzia Zapraszamy w każdy piątek na godzinę 3:00pm aby oddać cześć Bożemu Miłosierdziu. Grupa Św. Judy Tadeusza Spotkanie grupy odbędzie się w niedzielę 25 Marca o godz. 7:00pm w Sali McGowan pod kościołem. Św. Juda Tadeusz jest patronem trudnych spraw zapraszamy wszystkich tych którzy chcą nauczyć się modlić gdy napotykają ich trudności w życiu i jak pokonać smutek lub depresję. Saint Priscilla Choir Practice takes place on Monday at 8:00 PM To sign in please talk to our organist Mrs. Anna Ewko. Come to meet some faithful Catholics who love the Lord. Sessions are held on Fridays, at 7:00 pm, in the Rectory Round Room. The session are focused on Lectio Divina, prayer, Scripture and sharing. For more information, call the Parish Rectory at 773 545 8840 x 105 PS. Bring your Bible! SOLEMNITY OF ST. JOSEPH On Monday, March 19, we will celebration solemnity of St. Joseph. At 7:00 AM, before Holy Mass, we will have Adoration and we will pray through the intercession of St. Joseph. UROCZYSTOŚĆ ŚW. JÓZEFA W poniedziałek, 19 marca bedziemy przeżywali uroczystość św. Józefa. Wieczorem o godz. 6:30 PM przed Maszą świętą, w czasie Adoracji bedziemy zanosili nasze modlitwy przez wstawiennictwo św. Józefa.

Fifth Sunday of Lent Page Seven TABLE TENNIS CLUB Our Club provides a place where professional, amateur and recreational players can gather in a social and competitive environment and participate in the sport of table tennis. Everyone is welcome! We play every Thursday at 8:15pm in McGowan Hall. For more Information, call Anna Harmata 773 545 8840 ex 105. KLUB TENISA STOŁOWEGO Zapraszamy wszystkich chętnych: zawodników zaawansowanych i początkujących do wspólnej gry w tenisa stołowego. Wszyscy znajdą miejsce dla siebie. Nasze spotkania są w każdy czwartek o godz. 8:15 wieczorem w sali McGowan. Po więcej informacji proszę dzwonić do Anny Harmata 773 545 8840 wew. 105. Zdjęcia z oficjalnego otwarcia Klubu Tenisa Stołowego, 8 marca 2018 Photos from the official opening of the Table Tennis Club - March 8, 2018 SPRING LUNCHEON Spring Fling Want an afternoon of good food, good music and good conversation? Join the Catholic Women s Club for the Annual Spring Fling Luncheon! Wednesday, April 25 th Luncheon begins at 12:00 PM Doors open at 11:00 AM Elmcrest Banquets 7370 W. Grand Ave., Elmwood Park, IL Tickets: $35.00 Entertainment by Jeorge Gable Holmes Tickets are on sale at the Rectory or you can call Emily at (773) 777 4903. Please join us for a pleasant & entertaining afternoon! PARISH PASTORAL COUNCIL Meeting on Thursday, March 15, at 7:00 PM in Rectory. PARISH FINANCE COUNSIL Meeting on Thursday, March 15, at 8:00 PM in Rectory.

Page Eight March 18, 2018 HOLY WEEK & EASTER SCHEDULE 2018 MARCH 25 TH - PALM SUNDAY 4:00 pm 7:00 pm Bilingual English & Polish Confession Confessions will be heard before all weekday and weekend Masses and every Saturday from 3:00 pm to 4:00 pm. HOLY THURSDAY, MARCH 29 TH 8:00 am Liturgy of the Hours Morning Prayer 12:00 pm Liturgy of the Hours Daytime Prayer 7:00 pm Mass of the Lord s Supper - English & Polish Prayer and Adoration until 12:00 midnight GOOD FRIDAY OF THE LORD S PASSION, MARCH 30 TH 8:00 am Liturgy of the Hours Morning Prayer 12:00 pm Liturgy of the Hours Daytime Prayer 3:00 pm Station of the Cross in Polish 3:30 pm Good Friday Liturgy in Polish 6:30 pm Stations of the Cross in English 7:00 pm Good Friday Liturgy in English Veneration of the Cross and Adoration of the Blessed Sacrament until 12: 00 midnight HOLY SATURDAY, MARCH 31 ST 8:00 am Liturgy of the Hours Morning Prayer 12:00 pm Liturgy of the Hours Daytime Prayer 11:00 am Blessing of Easter Baskets 1:00 pm Blessing of Easter Baskets 3:00 pm Blessing of Easter Baskets 7:00 pm Easter Vigil Liturgy - English & Polish EASTER SUNDAY: RESURRECTION OF THE LORD, APRIL 1 ST Polish Masses: 5:30 am, 10:30 am English Masses: 8:30 am, 12:15 pm

Fifth Sunday of Lent Page Nine Good Friday Pontifical Collection on March 30, 2018 for the benefit of the Holy Land Pope Francis has asked our parish to support the Pontifical Good Friday Collection, which helps Christians in the Holy Land. Your support helps the church minister in parishes, provide Catholic schools and offer religious education. The Pontifical Good Friday Collection also helps to preserve the sacred shrines. The wars, unrest and instability have been especially hard on Christians. In these times of crisis, the Pontifical Good Friday Collection provides humanitarian aid to refugees. When you contribute to the Pontifical Good Friday Collection, you become an instrument of peace and join with Catholics around the world in solidarity with the Church in the Holy Land. PLEASE BE GENEROUS! For more information about Christians in the Holy Land, visit: www.myfranciscan.org/good friday

Page Ten March 18, 2018 Marge Ackermann William Balog Joe Bargi Anna Bartolon Lorraine Belokon Dorothy Cascio Emmett Clancy Jan Drożdż Anthony Felau Evelyn Gale Theresa Gloms George Gloms LeRoy Grocholski Cathy Grossmayer Jean Hanisko Teresa Haughey Jennifer Hebda Dorothy Heck Mrs. Marilyn Huffnus Andrew Jennings Carrie Kacen Marie Kane Thaddeus Kapica Janet Kaplan Kazimiera Karwowska Zuzanna Karwowska Rafało Maureen Kearney Chester Kmiec Sharon Kroll Helen Kumiega Maria Lech Peter Leyden Mary Lund Mary Lynch Michael Manczko Barbara McDonald Betty Mijatov Gwen Moncada Mike Muka Antoni Nierzejewski Carol Niewinski Joe Nowik Jr. Anna Oracz Henry Orry David Pawson Marge Reavis Alice Reckmann James Reibel Augusto Sandoval Chester Schafer John Sherrod Walter Soroka Helen Sterling Gina Swensen Roger Vlasos Beatrice Waltz Jola Wolfe Carla and Adam Virginia Zyburt If you would like to have a name added or removed from our Parish Pray For sick list, please call the rectory at 773-545-8840 ext. 221. Thank you! WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 8:30 AM & 12:15 PM NIEDZIELNE MSZE W JĘZYKU POLSKIM: 10:30 AM & 6:00 PM WEEKDAY MASSES: Monday - Saturday: 8:00 AM MSZE ŚW. W JĘZYKU POLSKIM W CIĄGU TYGODNIA: Poniedziałek - Piątek: 7:30 PM Sobota: 8:30 AM PARISH RECTORY OFFICE HOURS: Monday, Wednesday & Friday 9:00AM to 7:00PM Tuesday and Thursday 9:00AM to 4:30PM Grupa Wsparcia Dla wszystkich cierpiących osób, które potrzebują wsparcia z powodu alkoholizmu lub narkomani i bliskich osób. Spotkania są w każdy wtorek o 8:00 wieczór w sali pod kościołem. LITURGY SCHEDULE - March 24 / 25 ROZKŁAD MSZY ŚWIĘTYCH - 24 / 25 Marzec MASS / MSZA PRIEST / KSIĄDZ EXTRAORDINARY MINISTERS OF THE HOLY EUCHARIST / NADZWYCZAJNI SZAFARZE EUCHARYSTII Support Group (in Polish) For all who suffer and need support because of alcohol or drug addiction of their close ones. Meetings are every Tues. at 8:00pm in the lower level of the church. LECTOR / LEKTOR Saturday 4:00 PM Sunday 8:30 AM Sunday 10:30 AM Sunday 12:15 PM Sunday 6:00 PM Fr. M. Galle Fr. M. Gładysz Ks. M. Gładysz Fr. J. Grob E. Sloan M. Graf E. Villegas J. Ward A. Harmata S. Słonina J. Miketta V. Knight K. Rodriguez R. Ferina R. Mizera M. Clancy A. Mandziuk S. Słonina J. Miketta S. Moritz Ks. M. Galle Sr. A. Kalinowska J. Grocholski P. Grocholski