Artisan Jones Basement Membrane H&E Stain Kit Nr kat. AR480 Przeznaczenie Do stosowania w diagnostyce in vitro. Zestaw Jones Basement Membrane H&E Stain Kit jest przeznaczony do zastosowań laboratoryjnych i słuŝy do wykrywania błon podstawnych w preparatach tkankowych o grubości 2 mikronów, przy uŝyciu mikroskopii świetlnej. 1.2 Do badań nadają się tkanki poddane rutynowej obróbce wstępnej (zatapiane w parafinie). Preferowanym środkiem utrwalającym jest obojętna buforowana formalina. Interpretacja kliniczna dodatniego lub ujemnego odczynu musi być uzupełniona przez ocenę morfologiczną, wykonanie odpowiednich prób kontrolnych i interpretowana przez doświadczonego patologa w kontekście historii choroby pacjenta i innych badań diagnostycznych. Wszystkie odczynniki wchodzące w skład zestawu Jones Basement Membrane H&E Stain Kit zostały optymalnie przygotowane do uŝycia w systemie Dako Artisan Link Staining System i nie wymagają mieszania ani rozcieńczania. Streszczenie i informacje ogólne Zestaw Jones Basement Membrane H&E Stain Kit jest stosowany do wykrywania błon podstawnych, szczególnie błon podstawnych kłębuszków i cewek nerkowych w preparatach tkankowych nerek o grubości 2 mikronów. 1.2 W preparatach większości tkanek barwionych hematoksyliną i eozyną, błony podstawne nie są zbyt dobrze rozróŝniane, jakkolwiek błony podstawne kłębuszków są lepiej widoczne szczególnie w przypadku chorób, takich jak nefropatia błonowa lub cukrzyca. Błony te są silnie wybarwiane w technikach oksydacyjnoaldehydowych, takich jak z urotropiną srebra, itp., wykorzystywaną w zestawie Jones Basement Membrane H&E Stain Kit. 1 Zasady procedury W przypadku stosowania mikroskopii świetlnej z obiektywem high-dry, błony podstawne są trudne do rozróŝnienia w preparatach barwionych hematoksyliną i eozyną, i są widoczne jako róŝowe obwódki wokół poszczególnych kłębuszków. Jakkolwiek, zastosowanie specjalnego barwienia pozwala na uzyskanie większej czułości wykrywania błon podstawnych. Zestaw Jones Basement Membrane H&E Stain Kit jest modyfikacją zaadoptowanej procedury Fifteen-Minute Jones Stain for Renal Biopsies. 2 Zestaw Jones Basement Membrane H&E Stain Kit jest zoptymalizowany do stosowania w Artisan Link Staining System z lub bez Artisan Clearing Solution. Po wszystkich etapach barwienia następują etapy płukania. Po wybarwieniu, wysuszone powietrzem preparaty są wyjmowane z aparatu, szybko zmywane ksylenem lub substytutem ksylenu i zatapiane przy uŝyciu odpowiedniego środka do zatapiania. Wynik reakcji ocenia się w standardowej mikroskopii świetlnej. Tkanka do próby kontrolnej: Nerka z kłębuszkami Dostarczane odczynniki Zestaw Jones Basement Membrane H&E Stain Kit składa się z dziewięciu gotowych do uŝycia pakietów z dozownikami. KaŜdy pakiet zawiera: Kwas nadjodowy 1% Kwas nadjodowy w wodzie dejonizowanej Silver Enhancer 0,5% Tiosemikarbazyd w wodzie dejonizowanej z dodatkiem 0,05% ProClin 300 Urotropina z boranem 3% 2,7% urotropiny i 0,38% boranu sodu w wodzie dejonizowanej (2 pakiety) Azotan srebra 1% Azotan srebra w wodzie dejonizowanej Chlorek złota 0,2% Chlorek złota w wodzie dejonizowanej (128465-001) P04312PL_01/AR480/2015.08 str. 1/5
Tiosiarczyn sodu 5% Tiosiarczan sodu w wodzie dejonizowanej z dodatkiem środka przeciwbakteryjnego Dako Hematoxylin Hematoksylina w wodzie dejonizowanej Dako Eosin Eozyna w wodzie dejonizowanej Firma Dako dostarcza te odczynniki w składzie optymalnym do stosowania zgodnie z instrukcjami wykonywania odczynu na przygotowanych skrawkach tkankowych. Wszelkie odstępstwa od zalecanych procedur badania mogą spowodować, Ŝe deklaracje dotyczące oczekiwanych wyników staną się niewaŝne. Materiały wymagane, ale niedostarczane 1. Szkiełka mikroskopowe 2. Artisan Link Staining System 3. Wash Solution (nr kat. AR102) 4. Artisan Clearing Solution (nr kat. AR309) - opcjonalnie Środki ostroŝności 1. Do stosowania przez wyszkolony personel. 2. Unikać zanieczyszczeń mikrobiologicznych odczynnika. W przeciwnym razie moŝe dojść do nasilenia nieswoistego barwienia. 3. Po wykonaniu przewidzianej liczby testów opakowania mogą zawierać resztki odczynników. 4. Stosowanie innych od opisanych parametrów czasu inkubacji, temperatury lub metod, moŝe powodować błędne wyniki badania. UŜytkownik musi zweryfikować wszelkie odstępstwa w procedurze przewidzianej przez producenta. 5. Pakiety z odczynnikami, które nie są uŝywane w aparacie, naleŝy przechowywać w pozycji pionowej. 6. Pakiety z odczynnikami naleŝy przechowywać w miejscu nienaraŝonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych i z dala od źródeł ciepła. 7. Jako zasadę naleŝy przyjąć zakaz pracy z produktem osobom w wieku poniŝej 18 lat. UŜytkownicy muszą być dokładnie przeszkoleni w zakresie prawidłowych procedur roboczych, niebezpiecznych właściwości produktu i niezbędnych instrukcji bezpieczeństwa. Dodatkowe informacje zawiera Karta Charakterystyki Substancji. 8. W celu uniknięcia kontaktu z oczami i skórą, naleŝy nosić odpowiednie osobiste wyposaŝenie ochronne. 9. Niewykorzystany odczynnik naleŝy usuwać zgodnie ze stosownymi przepisami lokalnymi i krajowymi. 10. Karta Charakterystyki Substancji Niebezpiecznej jest dostępna na Ŝądanie. Periodic Acid 1%: 0.1-1% Orthoperiodic acid H314 Powoduje powaŝne oparzenia skóry oraz uszkodzenia oczu. Nosić okulary ochronne lub ochronę twarzy. Stosować odzieŝ ochronną. P304 + P340 + W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeŝe powietrze i zapewnić warunki do odpoczynku w pozycji umoŝliwiającej swobodne oddychanie. Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub z lekarzem. P301 + + W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast P330 + P331 P303 + P361 + P353 + + P338 + Wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzieŝ. Spłukać skórę pod strumieniem wody/prysznicem. Wyprać zanieczyszczoną odzieŝ przed Natychmiast W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: OstroŜnie płukać wodą przez kilka minut. Zdjąć soczewki kontaktowe, jeŝeli są załoŝone i moŝna je łatwo usunąć. Kontynuować przepłukiwanie. Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub z lekarzem. Uwaga Silver Enhancer 0.5%: < 0.1% 3(2H)-Isothiazolone, 5-chloro-2-methyl-, mixt. with 2-methyl-3(2H)-isothiazolone (128465-001) P04312PL_01/AR480/2015.08 str. 2/5
P333 + P313 W przypadku wystąpienia podraŝnienia skóry lub wysypki: Zgłosić się do lekarza po poradę. Methenamine Borate 3%: 30-60% Borax (B4Na2O7.10H2O), 30-60% Methenamine H360 MoŜe działać szkodliwie na płodność lub na dziecko w łonie matki. P201 Przed uŝyciem zapoznać się ze specjalnymi środkami ostroŝności. P202 Nie uŝywać przed zapoznaniem się i zrozumieniem wszystkich środków bezpieczeństwa. P281 Stosować wymagane środki ochrony indywidualnej. P308 + P313 W PRZYPADKU naraŝenia lub styczności: Zwrócić się o pomoc lekarską. P333 + P313 W przypadku wystąpienia podraŝnienia skóry lub wysypki: Zgłosić się do lekarza po poradę. Silver Nitrate 1%: 0.1-1% azotan(v) srebra H319 Działa draŝniąco na oczy. H315 Działa draŝniąco na skórę. H372 Powoduje uszkodzenie narządów poprzez długotrwałe lub powtarzane naraŝenie. Stosować ochronę oczu lub twarzy. P260 Nie wdychać par. P270 Nie jeść, nie pić i nie palić podczas uŝywania produktu. P314 W przypadku złego samopoczucia zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. P362-2 + W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć duŝą ilością wody z mydłem. Zdjąć zanieczyszczoną odzieŝ. Wyprać zanieczyszczoną odzieŝ przed P332 + P313 W przypadku wystąpienia podraŝnienia skóry: Zgłosić się do lekarza po poradę. P338 W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: OstroŜnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeŝeli są i moŝna je łatwo usunąć. Nadal płukać. P337 + P313 Jeśli podraŝnienie oczu się utrzymuje: Zgłosić się do lekarza po poradę. Gold Chloride 0.2 percent: 0.1-1% Aurate(1-), tetrachloro-, hydrogen, trihydrate, (SP-4-1)- H314 Powoduje powaŝne oparzenia skóry oraz uszkodzenia oczu. Nosić okulary ochronne lub ochronę twarzy. Stosować odzieŝ ochronną. P304 + P340 + W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeŝe powietrze i zapewnić warunki do odpoczynku w pozycji umoŝliwiającej swobodne oddychanie. Natychmiast P301 + + W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast P330 + P331 P303 + P361 + P353 + + P302 + P352 P333 + P313 P338 + Wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzieŝ. Spłukać skórę pod strumieniem wody/prysznicem. Wyprać zanieczyszczoną odzieŝ przed Natychmiast W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć duŝą ilością wody z mydłem. W przypadku wystąpienia podraŝnienia skóry lub wysypki: Zgłosić się do lekarza po poradę. W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: OstroŜnie płukać wodą przez kilka minut. Zdjąć soczewki kontaktowe, jeŝeli są załoŝone i moŝna je łatwo usunąć. Kontynuować przepłukiwanie. Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub z lekarzem. (128465-001) P04312PL_01/AR480/2015.08 str. 3/5
Uwaga Sodium Thiosulfate 5%: < 0.1% 3(2H)-Isothiazolone, 5-chloro-2-methyl-, mixt. with 2-methyl-3(2H)-isothiazolone P333 + P313 W przypadku wystąpienia podraŝnienia skóry lub wysypki: Zgłosić się do lekarza po poradę. Dako Hematoxylin: 1-5% chloral hydrate, 1-5% Sulfuric acid, aluminum ammonium salt, hydrate (2:1:1:12) H302 Działa szkodliwie po połknięciu. H319 Działa draŝniąco na oczy. H315 Działa draŝniąco na skórę. H350 MoŜe powodować raka. H373 MoŜe powodować uszkodzenie narządów poprzez długotrwałe lub naraŝenie powtarzane. P201 Przed uŝyciem zapoznać się ze specjalnymi środkami ostroŝności. P202 Nie uŝywać przed zapoznaniem się i zrozumieniem wszystkich środków bezpieczeństwa. P281 Stosować wymagane środki ochrony indywidualnej. Stosować ochronę oczu lub twarzy. P260 Nie wdychać par. P270 Nie jeść, nie pić i nie palić podczas uŝywania produktu. P314 W przypadku złego samopoczucia zasięgnąć porady/zgłosić się pod opiekę lekarza. P308 + P313 W PRZYPADKU naraŝenia lub styczności: Zwrócić się o pomoc lekarską. P301 + P312 + P330 W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub z lekarzem. Wypłukać usta. P362-2 + W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć duŝą ilością wody z mydłem. Zdjąć zanieczyszczoną odzieŝ. Wyprać zanieczyszczoną odzieŝ przed P332 + P313 W przypadku wystąpienia podraŝnienia skóry: Zgłosić się do lekarza po poradę. P338 W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: OstroŜnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeŝeli są i moŝna je łatwo usunąć. Nadal płukać. P337 + P313 Jeśli podraŝnienie oczu się utrzymuje: Zgłosić się do lekarza po poradę. Przechowywanie Silver Enhancer 0,5%, urotropinę z boranem 3%, azotan srebra 1% i tiosiarczan sodu 5% przechowywać w temperaturze 2-8 C. Chlorek złota 0,2%, kwas nadjodowy 1%, Dako Hematoxylin i Dako Eosin przechowywać w temperaturze pokojowej. Nie naleŝy uŝywać po upływie terminu waŝności. Jeśli odczynniki są przechowywane w warunkach innych niŝ podane powyŝej, uŝytkownik musi zweryfikować takie warunki. Nie ma jednoznacznych oznak świadczących o niestabilności tego produktu. Dlatego, w celu weryfikacji naleŝy wykonywać odczyny kontrolne na odpowiednich tkankach. W wypadku nieoczekiwanego wyniku odczynu, którego nie moŝna wyjaśnić róŝnicami w procedurach laboratoryjnych lub nieprawidłowymi warunkami przechowywania, naleŝy skontaktować się z działem wsparcia technicznego firmy Dako. Procedura uŝycia w aparacie / wykonania odczynu Uwagi wstępne Szczegółowe instrukcje zawiera Artisan Link Basic User Guide (Podręcznik uŝytkownika systemu Artisan). Wstępne napełnianie dozowników w pakietach odczynników Przed rozpoczęciem barwienia naleŝy wypełnić pakiety z odczynnikami i sprawdzić ich szczelność. Wstępne napełnianie i sprawdzenie szczelności kaŝdego pakietu naleŝy przeprowadzić przed pierwszym uŝyciem nowego zestawu i przed pierwszą serią odczynów w danym dniu. 1. Nad ręcznikiem papierowym, o ile jest dostępny, zdjąć czerwony lub czarny korek transportowy z zespołu dozownika w pakiecie odczynników. NaleŜy w tym celu delikatnie pociągnąć korek w dół. 2. Aby wypełnić nowy pakiet odczynników, naleŝy chwycić pakiet w taki sposób, by zespół dozownika był skierowany w dół, i 2-3 razy lekko postukać w bok pakietu odczynników, aby uwolnić pęcherzyki powietrza, które mogły zgromadzić się w zespole dozownika. 3. Energicznie, 3-4 razy całkowicie wcisnąć i zwolnić tłoczek, cały wylany płyn zbierając ręcznikiem papierowym, tamponem pochłaniającym lub podobnym materiałem. 4. NaleŜy unikać rozlewania duŝych ilości odczynników podczas wstępnego napełniania. Mogłoby to spowodować utratę odczynnika, a w konsekwencji wyczerpanie się płynu w pakiecie odczynników przed wykonaniem załoŝonej liczby testów. 5. Przed kaŝdym uŝyciem dozowniki pakietów odczynników moŝna wstępnie napełnić 1 2 razy, uzyskując stały strumień. (128465-001) P04312PL_01/AR480/2015.08 str. 4/5
6. Trzymając pakiet odczynników jedną ręką, wsunąć prowadnicę montaŝową z tyłu pakietu do szczelin w statywie karuzelowym, pewnie osadzając pakiet. Procedura Szczegółowy opis zalecanej procedury znajduje się w sekcji Protocol w oprogramowaniu Dako Link Software. Po zakończeniu barwienia preparaty będą suche. Zanurz preparaty w ksylenie lub w jego odpowiedniku i trwale zatop. Interpretacja wybarwienia Błona podstawna:...czarne Jądra:...niebieski Tło:...róŜowe Rozwiązywanie problemów NaleŜy zapoznać się z rozdziałem dotyczącym konserwacji i rozwiązywania problemów w podręczniku Artisan User Guide (Podręcznik uŝytkownika systemu Artisan) lub skontaktować się z naszym działem wsparcia technicznego. Piśmiennictwo 1. Bancroft JD, Stevens A. Theory and Practice of Histological Techniques, 4th edition, Churchill Livingstone Inc., New York, New York, 1996 2. Smith S. Fifteen-Minute Jones Stain for Renal Biopsies. Laboratory Medicine, 10(12):769-771, 1979 Wydanie 08/15 (128465-001) P04312PL_01/AR480/2015.08 str. 5/5