Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 EA360000 Wydanie 12/2005 11397152 / PL Instrukcja obsługi
SEW-EURODRIVE Driving the world
1 Ważne wskazówki... 4 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 7 3 Konstrukcja urządzenia... 8 3.1 Przegląd systemu... 8 3.2 Wersje produktów SL2... 9 3.3 Numery katalogowe dla MOVIDRIVE MDX61B...-08... 10 4 Parametr... 12 4.1 Ustawienia parametrów... 12 5 Instalacja elektryczna... 13 5.1 Wskazówki bezpieczeństwa... 13 6 Uruchomienie... 16 6.1 Warunki uruchomienia... 16 6.2 Przebieg jazdy komutującej... 16 6.3 Przebieg uruchomienia... 18 6.4 Wyliczanie parametrów przesunięcia... 27 7 Eksploatacja i obsługa... 30 7.1 Usterki podczas pracy... 30 7.2 Usterki w trakcie wyszukiwania komutującego... 31 7.3 Usterki podczas eksploatacji... 32 8 Skorowidz... 33 Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 3
1 Ważne wskazówki Instrukcja obsługi 1 Ważne wskazówki Ostrzeżenia i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa Koniecznie przestrzegaj zawartych w niniejszej instrukcji wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń! Zagrożenie elektryczne. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. Niebezpieczeństwo. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. Niebezpieczna sytuacja. Możliwe skutki: lekkie i nieznaczne uszkodzenia ciała. Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Możliwe skutki: uszkodzenie urządzenia i powstanie uszkodzeń w jego otoczeniu. Porady i informacje przydatne dla użytkownika. Przestrzeganie poniższych instrukcji obsługi tej dokumentacji jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu wad i usterek. Dlatego przed rozpoczęciem pracy z napędem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX60B / 61B Instrukcja obsługi synchronicznych silników liniowych SL2 Instrukcje obsługi zawierają ważne wskazówki dot. serwisu; z tego względu należy je przechowywać w pobliżu urządzenia. Na stronie internetowej SEW (http://www.sew-eurodrive.de) dostępna jest aktualna dokumentacja. Dokumentacja uzupełniająca Informacje na temat projektowania oraz dane techniczne i rysunki wymiarowe znajdują się w katalogu "Synchroniczne silniki liniowe SL2". Podręcznik systemowy MOVIDRIVE MDX60B / 61B 4 Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2
Ważne wskazówki 1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Falowniki MOVIDRIVE MDX61B...5_3-4-08 obsługują synchroniczne silniki liniowe typu SL2. Inne obciążenia silnika, niż dopuszczalne, oraz zastosowania inne niż w urządzeniach przemysłowych mogą być stosowane wyłącznie po konsultacji z SEW-EURODRIVE. Uruchomienie (podjęcie pracy zgodnej z przeznaczeniem) jest tak długo niedozwolone, dopóki nie zostanie stwierdzone, że maszyna spełnia wytyczne EMV 89/336/EWG i zachodzi zgodność wyrobu końcowego z wytycznymi dot. maszyn 98/37/EWG (przestrzegać EN 60204). Zakres zastosowania Zabronione jest, jeśli nie przewidziano wyraźnie do tego celu: zastosowanie w obszarach zagrożonych wybuchem zastosowanie w otoczeniu ze szkodliwymi olejami, kwasami, gazami, oparami, pyłami, promieniowaniem W razie dalszych pytań dot. warunków otoczenia należy skontaktować się z SEW-EURODRIVE stosowanie w obiektach niestacjonarnych, w których występują drgania i udary wykraczające poza wymagania EN 61800-5-1 Funkcje bezpieczeństwa Falowniki MOVIDRIVE MDX61B...5_3-4-08 oraz silniki liniowe serii SL2 nie mogą uwzględniać funkcji bezpieczeństwa bez nadrzędnych systemów zabezpieczających. Aby zagwarantować ochronę osób i maszyn, należy stosować nadrzędne systemy zabezpieczające. Wykwalifikowany personel Silniki liniowe SL2 mogą stanowić zagrożenie dla osób lub wartości materialnych. Dlatego prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony personel, świadomy możliwych zagrożeń. Personel ten musi posiadać wymagane kwalifikacje do wykonywania określonych czynności i musi być zaznajomiony ze sposobem montażu, instalacji, uruchamiania i użytkowania tego produktu. W tym celu należy dokładnie przeczytać, zrozumieć i przestrzegać instrukcję obsługi, a w szczególności wskazówki bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 5
1 Ważne wskazówki Odpowiedzialność za wady Niewłaściwa obsługa oraz inne czynności, niezgodne z niniejszą instrukcją obsługi, mogą spowodować uszkodzenie produktu. Powoduje to utratę wszelkich roszczeń z tytułu odpowiedzialności za wady w stosunku do firmy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG. Nazwy produktu i znak towarowy Wymienione w niniejszej instrukcji obsługi marki i nazwy produktu są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do ich posiadacza. Złomowanie Należy przestrzegać aktualnych ustaleń. Złomowanie przeprowadzać zgodnie z istniejącymi przepisami, jako: złom elektroniczny (obwody drukowane) tworzywa sztuczne (obudowa) blacha miedź itd. 6 Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2
Wskazówki bezpieczeństwa 2 2 Wskazówki bezpieczeństwa Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa z następujących instrukcji obsługi: Synchroniczne silniki liniowe SL2 MOVIDRIVE MDX60B / 61B Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 7
3 Konstrukcja urządzenia Przegląd systemu 3 Konstrukcja urządzenia 3.1 Przegląd systemu 3 x AC 380...500 V Opcja z dławikiem sieciowym Opcja z filtrem sieciowym MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 Kabel mocy Kabel feedback Opcja z rezystorem hamującym Opcja z dławikiem wyjściowym SL2-Basic SL2-Advance System SL2-Power System System pomiaru długości AL1H Rys. 1: Przegląd systemu MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 57630APL 8 Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2
Konstrukcja urządzenia Wersje produktów SL2 3 3.2 Wersje produktów SL2 SEW-EURODRIVE rozróżnia trzy wersje produktów w przypadku synchronicznych silników liniowych SL2: SL2-Basic Pakiet silnikowy i części wtórne System SL2-Advance Pakiet silnikowy zintegrowany w radiatorze i w części wtórnej. Przygotowany do montażu wyprowadzeń liniowych i enkodera liniowego. SL2-Basic System SL2-Power [1] Pakiet silnikowy zintegrowany w radiatorze z wentylatorem zewnętrznym i częściami wtórnymi. Przygotowany do montażu wyprowadzeń liniowych i enkodera liniowego. [3] [2] Rys. 2: Synchroniczny silnik liniowy SL2-Basic 52619AXX System SL2-Advance / System SL2-Power [1] Część pierwotna [2] Przyłącze elektryczne w formie kabla bez wtyczki [3] Część wtórna z magnesem trwałym [1] [2] [5] [3] [7] [4] [6] 55394AXX Rys. 3: Synchroniczny silnik liniowy z systemem SL2-Advance oraz systemem SL2-Power [1] Opcja silnikowa z radiatorem [2] Przygotowane wpusty jako system mocujący do montażu przez klienta [3] Opcja radiatora z wentylatorem zewnętrznym [4] Elektryczne złącze wtykowe [5] Część wtórna (niewidoczna) zamontowana w radiatorze [6] Część wtórna [7] System pomiaru długości Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 9
3 Konstrukcja urządzenia Numery katalogowe dla MOVIDRIVE MDX61B...-08 3.3 Numery katalogowe dla MOVIDRIVE MDX61B...-08 Synchroniczne silniki liniowe SL2 pracują razem z falownikiem MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 firmy SEW-EURODRIVE. Oznaczenie typu MOVIDRIVE MDX61B...-08 MDX61 B 0011-5 A 3-4 08 Wyposażenie 08 = synchroniczny silnik liniowy SL2 Kwadranty 4 = 4Q (z czoperem hamulcowym) Rodzaj zasilania 3 = 3-fazowe Filtr sieciowy A = filtr sieciowy stopnia A 0 = brak filtra sieciowego Napięcie przyłączeniowe 5 = AC 380... 500 V Zalecana moc silnika 0011 = 1,1 kw Wersja B Seria 61 = z opcją W celu podłączenia enkodera silnika AL1H należy zawsze korzystać z opcji karty enkodera HIPERFACE typu DEH11B (numer katalogowy 824 310 7). Dalsze informacje zawarte są w podręczniku systemowym MOVIDRIVE MDX60B/61B. Oprogramowanie firmowe obsługuje kalkulację wewnątrz-napędowej krzywki dla 20 punktów krzywej (_GetSys(SS_SPLINE, var)). Dzięki temu możliwe jest wyliczenie wartości dla zależnej od formatu tarczy krzywkowej w oparciu o punkty krzywej, bez konieczności przenoszenia kompletnych wartości z tabeli punktów krzywej przez nadrzędne sterowanie. Urządzenia MOVIDRIVE MDX61B...-08 posiadają wszystkie właściwości serii MOVIDRIVE MDX60B/61B...-0T ( Podręcznik systemowy MOVIDRIVE MDX60B/61B). 10 Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2
Konstrukcja urządzenia Numery katalogowe dla MOVIDRIVE MDX61B...-08 3 Przyporządkowanie numerów katalogowych MOVIDRIVE MDX61B Numer katalogowy MDX61B0005-5A3-4-08 828 625 6 MDX61B0008-5A3-4-08 828 626 4 MDX61B0011-5A3-4-08 828 627 2 MDX61B0014-5A3-4-08 828 628 0 MDX61B0015-5A3-4-08 828 629 9 MDX61B0022-5A3-4-08 828 630 2 MDX61B0030-5A3-4-08 828 631 0 MDX61B0040-5A3-4-08 828 632 9 MDX61B0055-5A3-4-08 828 633 7 MDX61B0075-5A3-4-08 828 634 5 MDX61B0110-5A3-4-08 828 635 3 MDX61B0150-503-4-08 828 636 1 MDX61B0220-503-4-08 828 638 8 MDX61B0300-503-4-08 828 639 6 MDX61B0370-503-4-08 828 641 8 MDX61B0450-503-4-08 828 642 6 MDX61B0550-503-4-08 828 643 4 MDX61B0750-503-4-08 828 644 2 MDX61B0900-503-4-08 828 645 0 MDX61B1100-503-4-08 828 646 9 MDX61B1320-503-4-08 828 647 7 Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 11
4 P6.. P60. P600 Parametr Ustawienia parametrów 4 Parametr 4.1 Ustawienia parametrów Wszystkie parametry standardowych urządzeń MOVIDRIVE MDX60B/61B są obecne. Następujące wielkości obrotowe muszą zostać przeliczone na wielkości liniowe: Rampy Prędkości obrotowe Wartości przeliczeniowe zależą od cyklu sygnałowego podłączonego enkodera. Aby wykluczyć błędy przy zaokrąglaniu wartości, należy wprowadzać je na płaszczyźnie uruchamiania ( poniższa ilustracja). 10530AEN 12 Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2
Instalacja elektryczna Wskazówki bezpieczeństwa 5 5 Instalacja elektryczna Podczas instalacji należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zamieszczonych w instrukcji obsługi falownika! 5.1 Wskazówki bezpieczeństwa Środki w celu zapewnienia EMV Synchroniczne silniki liniowe SL2 oraz urządzenie MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 firmy SEW-EURODRIVE są komponentami przeznaczonymi do zabudowy w maszynach i instalacjach. Odpowiedzialność za zgodność z wytyczną EMV 89/336/EWG ponosi producent maszyny lub instalacji. Szczegółowe informacje na ten temat znajdują się w publikacji SEW: "Praktyka techniki napędowej, tom 7, Projektowanie napędów" i "Praktyka techniki napędowej, tom 9, EMV w technice napędowej". Podłączanie enkodera Podczas podłączania enkodera należy przestrzegać następujących wskazówek: Jeśli do opcji DEH11B, oprócz enkodera Hiperface AL1H do X15 podłączony zostanie kolejny enkoder do X14, wówczas dla jednego z tych enkoderów należy zapewnić zewnętrzne źródło napięcia (Przestrzegać: maksymalne obciążenie prądowe zasilania DC 12-V na zaciskach X14/X15 wynosi łącznie 650 ma). Stosować wyłącznie ekranowaną skrętkę. Połączyć ekran po obydwu stronach na dużej powierzchni z potencjałem PE. Doprowadzić przewody sygnałowe oddzielnie od kabli mocy lub kabli hamulcowych (odstęp minimum 200 mm). Analiza TF W przypadku kombinacji napędów SL2... z MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08, urządzenie TF można bezpośrednio podłączać do falownika i przeprowadzać analizę. Pełna ochrona silnika gwarantowana jest tylko w połączeniu z urządzeniem TF. W razie stosowania czujnika temperatury KTY (KTY84...140) należy koniecznie skonsultować się z SEW-EURODRIVE. Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 13
5 Instalacja elektryczna Wskazówki bezpieczeństwa Budowa kabli feedback AL1H dla MOVIDRIVE MDX61B [5] [1] [2] [3] [4] Rys. 4: Budowa kabli feedback AL1H 57872AXX [1] [2] [3] [4] [5] Wtyczka: Intercontec ASTA Nadruk: SEW-EURODRIVE Tabliczka znamionowa Długość przewodów 10 m: tolerancja +200 mm Długość przewodów 10 m: tolerancja +2 % Dopuszczalne długości przewodów zgodnie z dokumentacją techniczną Wtyczka Sub-D Do podłączenia systemu enkodera stosowane jest 12-biegunowe sygnałowe złącze wtykowe EMV ze stykami gniazdowymi firmy Intercontec. Ekran przykładany jest zgodnie z wymogami EMV do obudowy. Wszystkie złącza wtykowe uszczelniają wtyczkę za pomocą uszczelek komorowych od strony kabla. Prefabrykacja po stronie falownika Od strony falownika stosowana jest dostępna w handlu wtyczka Sub-D EMV ze stykami trzpieniowymi. Z odpowiednim dla danego falownika ekranem stosowana jest wtyczka 15-biegunowa. Przewody hybrydowe Na zewnętrznym płaszczu po stronie silnika i falownika umieszczona jest tabliczka znamionowa z numerem katalogowym i oznaczeniem firmowym producenta. Długość zamówieniowa oraz dopuszczalna tolerancja są wzajemnie zależne w następujący sposób: Długość przewodów 10 m: tolerancja 200 mm Długość przewodów 10 m: tolerancja +2 % Przy projektowaniu maksymalnej długości kabla należy przestrzegać informacji z podręcznika systemowego falownika. 14 Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2
Instalacja elektryczna Wskazówki bezpieczeństwa 5 Kabel do enkodera AL1H MOVIDRIVE B Rys. 5: Kabel przyłączeniowy do enkodera AL1H 57871AXX Typ Okablowanie Numer katalogowy SL2 Ułożenie ruchome (MOVIDRIVE B) 595 151 8 Podłączenie enkodera Hiperface AL1H do DEH11B Na poniższej ilustracji przedstawiono podłączanie enkodera Hiperface AL1H (widok wtyczki enkodera) do opcji DEH11B (widok gniazda urządzenia X15). 6 8 AL1H 9 7 12 10 2 11 5 4 1 3 8 RD 1 BU 5 YE 6 GN 7 VT 2 BK 10 GYPK U S 12 RDBU cos+ cossin+ sin- DATA- DATA+ PK GY max. 100 m DEH11B, X15: 1 9 2 10 12 4 8 15 15 9 8 1 57876AXX Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 15
6 I 0 Uruchomienie Warunki uruchomienia 6 Uruchomienie 6.1 Warunki uruchomienia Podczas uruchomienia należy bezwzględnie stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa w rozdziale 2! Przed uruchomieniem upewnij się, czy część pierwotna daje się przesunąć na całej długości odcinka bez oporu, bezkolizyjnie i bez mechanicznego kontaktu z częścią pierwotną i wtórną, wykonano prawidłowo wszystkie podłączenia zamontowano prawidłowo wszystkie urządzenia ochronne wszystkie urządzenia ochronne uzwojeń silnika są włączone hamulec działa prawidłowo dla mechanizmów dźwignicowych na wyposażeniu jest urządzenie MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 nie ma żadnych innych źródeł zagrożenia oprogramowanie uruchamiające MOVITOOLS jest zainstalowane na komputerze. 6.2 Przebieg jazdy komutującej W przeciwieństwie do obrotowych serwofalowników, przy silnikach liniowych SL2 nie istnieje po pierwsze żadna mechaniczna zależność między systemem enkodera, częścią pierwotną i częścią wtórną. Ta zależność musi zostać ustalona podczas procesu uruchamiania. Wówczas synchroniczny silnik liniowy SL2 może być prawidłowo sterowany poprzez falownik. Proces ten nazywany jest wyszukiwaniem komutującym wzgl. jazdą komutującą. To następuje w przypadku systemów pomiarowych odcinka, jednorazowo dla "Regulacji enkodera" w przypadku inkrementalnych systemów pomiarowych odcinka, zawsze po każdym włączeniu wzgl. resecie. 16 Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2
Uruchomienie Przebieg jazdy komutującej I 0 6 Przebieg jazdy komutującej 1. Silnik liniowy SL2 przyciągany jest do przypadkowego położenia w kierunku pozytywnym lub negatywnym (0 mm do maks. 16 mm od aktualnego położenia). W tym miejscy silnik linowy SL2 zatrzymuje się na ok. jedną sekundę. 16 mm 16 mm - + Rys. 6: Jazda komutująca 1. cykl 53461AXX 2. Silnik liniowy SL2 zostanie przesunięty o 32 mm w kierunku pozytywnym. W tym miejscu zatrzymuje się na ok. jedną sekundę. 32 mm - + Rys. 7: Jazda komutująca 2. cykl 53462AXX 3. Silnik liniowy SL2 zostanie przesunięty o 32 mm w kierunku negatywnym. W tym miejscu zatrzymuje się na ok. jedną sekundę. 32 mm - + Rys. 8: Jazda komutująca 3. cykl 53463AXX Falownik powtórzy jazdę komutującą, jeśli w trakcie jazdy komutującej silnik liniowy SL2 najedzie na wyłącznik końcowy sprzętu. W takim przypadku silnik linowy SL2 najedzie na nową pozycję startową, położoną 32 mm bliżej wnętrza i powtórnie przeprowadzi jazdę komutującą. Wynikiem jest słyszalne trzaśnięcie, przy którym falownik przełącza się z trybu sterującego na tryb regulowany. Zmienna H458 ustawiona na "1". Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 17
6 I 0 Uruchomienie Przebieg uruchomienia 6.3 Przebieg uruchomienia Przebieg uruchomienia dzieli się na następujące etapy: Uruchamianie silnika liniowego Uruchomienie regulatora V/X Przetestowanie analizy enkodera Przetestowanie wyłączników sprzętu Aktywacja ograniczenia napędu dla pierwszego uruchamiania Jazda komutująca (z enkoderem absolutnym lub inkrementalnym) Optymalizacja osi Uruchamianie silnika liniowego Należy zapewnić aby falownik pracował w trybie blokady stopnia mocy wzgl. trybie 24V. W oprogramowaniu MOVITOOLS -Shell wywołać punkt menu [Startup] / [Linearmotor] ( poniższa ilustracja). 10394AEN Zaznaczyć opcję "Motor and encoder commissioning + V/X controller commissioning". Nacisnąć pole "Next". 18 Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2
Uruchomienie Przebieg uruchomienia I 0 6 W poniższym polu należy wprowadzić dane podłączonego silnika liniowego oraz systemu enkodera. 11227AEN Po wprowadzeniu wszystkich danych, nacisnąć pole "Next". Wyświetlone zostanie okno "Conversion factors" ( poniższa ilustracja). 11228AEN Wyświetlone zostaną współczynniki liniowo obrotowo. Nacisnąć pole "Next". Aby przesłać dane do falownika, należy w poniższym oknie nacisnąć pole "Download". Następnie inicjalizowane jest automatycznie uruchomienie regulatora V/X ( poniższa ilustracja). Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 19
6 I 0 Uruchomienie Przebieg uruchomienia Uruchomienie regulatora V/X 10529BEN W polu "Total volume moved" wprowadzić ciężar przesuwanej objętości. W polu "Drive" wybrać, czy napęd pracuje bez luzu, czy nie. W polu "Stiffness" wprowadzić sztywność napędu (zaczynając od wartości "1"). Opisany proces można powtórzyć w celu optymalizacji po uruchomieniu oraz kontroli enkodera i wyłączników końcowych ( fragment "Optymalizacja osi"). Nacisnąć pole "Next". Wyświetlone zostaną zaproponowane parametry regulatora ( poniższa ilustracja). 11229AEN Nacisnąć pole "Take over proposal". Zaproponowane wartości wyświetlone zostaną pod "System values". Nacisnąć następnie pole "Next". 20 Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2
Uruchomienie Przebieg uruchomienia I 0 6 Wyświetlone zostaną zaproponowane parametry przesunięcia (lewo) oraz wartości systemowe (wielkości liniowe przeliczone na obrotowe) ( poniższa ilustracja). 11230AEN Jeśli propozycje mają zostać przyjęte, wówczas nacisnąć pole "Take over proposal". Można również dopasować wartości. Nacisnąć następnie pole "Next". 11231AEN Aby zakończyć uruchomienie i załadować dane do falownika, należy nacisnąć pole "Download". Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 21
6 I 0 Uruchomienie Przebieg uruchomienia Test analizy enkodera Część pierwotną należy przesunąć ręką w obranym kierunku i obserwować parametr P003 (pozycja rzeczywista) w programie Shell w MOVITOOLS. Ustalić pozytywny kierunek ruchu. Aby sprawdzić następnie czy enkoder pracuje prawidłowo we wszystkich zakresach, należy przesunąć silnik liniowy SL2 jednorazowo na całym odcinku przesunięcia. Przetestowanie wyłączników sprzętu Ustawić parametry dla wyłączników końcowych sprzętu ( poniższa ilustracja) i sprawdzić ich działanie poprzez ręczne dosunięcie części pierwotnej do wyłączników końcowych sprzętu. 11236AEN Aktywacja ograniczenia napędu dla pierwszego uruchamiania Przy pierwszym uruchomieniu należy ograniczyć maksymalną prędkość poprzez parametr P302 maksymalna prędkość obrotowa 1 oraz maksymalną moc poprzez parametr P304 granica momentu obrotowego, tak aby w przypadku niekontrolowanego ruchu osi silnik nie mógł rozwinąć pełnej mocy i prędkości. Nie ograniczać maksymalnej siły poprzez parametr P303 Granica prądu 1 i nie ograniczać maksymalnej prędkości w pierwszym oknie dialogowym uruchomienia silnika liniowego, ponieważ wpływa to na wewnętrzne wielkości systemowe. 22 Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2
Uruchomienie Przebieg uruchomienia I 0 6 Jazda komutująca Należy przestrzegać następujących wskazówek: Dla wejścia binarnego należy zawsze ustawiać sygnał "Zezwolenie". W trakcie jazdy komutującej nie wolno załączać sygnału zezwolenia dla falownika! Upewnić się, że silnik daje się obrócić w prawo o długość podziałki biegunowej. Silnik z enkoderem Hiperface Jeśli silnik wyposażony jest w enkoder Hiperface, wówczas należy jednorazowo ustalić położenie silnika względem enkodera. W tym celu wybrać przy uruchomieniu silnika liniowego opcję "Encoder adjustment" ( poniższa ilustracja). 11232AEN Nacisnąć pole "Next". Wyświetlone zostanie okno "Encoder adjustment" ( poniższa ilustracja). Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 23
6 I 0 Uruchomienie Przebieg uruchomienia Naciśnij pole "Start". 11233AEN 11235AEN Dezaktywować blokadę stopnia mocy (DI00=1). Rozpocznie się regulacja enkodera. Po zakończeniu regulacji enkodera pojawi się następujące okno. 24 Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2
Uruchomienie Przebieg uruchomienia I 0 6 11234AEN Proces pomiarowy zakończył się, enkoder został wyregulowany. Po skutecznej jeździe komutującej, falownik automatycznie ustawi zmienną IPOS plus H458 "1". Wartość ta jest później analizowana w programie IPOS plus wzgl. w SPS, w celu udostępnienia zezwolenie dla falownika. Silnik z enkoderem inkrementalnym Należy przestrzegać następujących wskazówek: Upewnić się, że przy każdorazowym załączeniu sieci lub resetowaniu falownika, silnik daje się obrócić w prawo o długość podziałki biegunowej. Zezwolenie dla napędu można zainicjować dopiero po ustawieniu zmiennej IPOS plus H458 na "1". Jeśli silnik wyposażony jest w enkoder inkrementalny, wówczas przy każdorazowym włączeniu napięcia należy na nowo ustalać względne położenie enkodera względem silnika. Jazda komutująca rozpoczyna się automatycznie po ustawieniu zacisku "/Blokada stopnia mocy" z wartością "1". Po skutecznej jeździe komutującej, falownik automatycznie ustawi zmienną H458 "1". Wartość ta jest później analizowana w programie IPOS plus wzgl. w SPS, w celu udostępnienia zezwolenie dla falownika. Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 25
6 I 0 Uruchomienie Przebieg uruchomienia Optymalizacja osi Napisać mały program IPOS plus, dzięki któremu silnik liniowy SL2 będzie się poruszał cyklicznie między dwoma pozycjami. Uruchomić program IPOS plus i wybrać w oknie uruchamiania silnika liniowego punkt "Only V/X controller commissioning". Jeśli silnik liniowy obraca się prawidłowo, wówczas przywrócić pierwotne ustawienia wartości dla granicy prądu oraz siły i poprzez pole wprowadzania "Stiffness" i "Estimate", jak w przypadku obrotowych serwomotorów, zoptymalizować obwód regulatora napędu ( fragment "Uruchomienie regulatora V/X"). 10529BEN Rys. 9: Okno dialogowe dla optymalizacji osi za pomocą przycisku "Estimate" oraz pola wprowadzania "Stiffness" Dalsze ustawienia Jeśli nie przeprowadzone zostaną ustawienia w punkcie menu "Encoder adjustment", wówczas enkoder absolutny zareaguje dokładnie jak enkoder inkrementalny a silnik liniowy SL2 po każdym włączeniu i zdjęciu blokady stopnia mocy rozpocznie jazdę komutującą. Jeśli dla danej osi liniowej wymagany jest inny pozytywny kierunek zliczania enkodera, wówczas za pomocą parametru P350 należy aktywować odwrócenie kierunku obrotów silnika. Gdy silnik jest unieruchomiony i odblokowany, odłączyć przy falowniku przewód TF i sprawdzić czy zadziała kontrola TF (błąd 31; czujnik TF). Jeśli napęd posiada hamulec zewnętrzny, zaleca się zastosowanie sterowania bezpośredniego. Za pomocą parametrów P730 - P732 ustawić sterowanie hamulca. 26 Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2
Uruchomienie Wyliczanie parametrów przesunięcia I 0 6 6.4 Wyliczanie parametrów przesunięcia Falownik i zintegrowany przebieg sterowania IPOS plus pracują z wewnętrznymi wielkościami obrotowymi. Podczas uruchamiania na powierzchni ustalone zostaną współczynniki przeliczeniowe z wielkości translatorycznych na wielkości obrotowe. 10395AEN Rys. 10: Na zakończenie procesu uruchamiania silnika liniowego wyświetlane są współczynniki przeliczeniowe dla SL2-100M-030 z enkoderem HIPERFACE Przykład: Synchroniczny silnik liniowy SL2-100M-030 z enkoderem Hiperface musi być eksploatowany zgodnie z podanymi wartościami: v = 1 m/s s = 1000 mm a = 5 m/s 2 Za pomocą powyżej wyświetlonych współczynników przeliczeniowych realizowane są wipos plus wzgl. poprzez Feldbus następujące obrotowe wielkości zadane: Prędkość obrotowa = prędkość / 0,0007 = 1428 1/min Odcinek = (64 / 625) 1000 = 102400 Inkr. Rampa = 2,000 / 5 = 0,4 sek. Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 27
6 I 0 Uruchomienie Wyliczanie parametrów przesunięcia 10530AEN Rys. 11: Okno dialogowe przy uruchamiania silnika liniowego z wewnętrznym przeliczaniem wielkości liniowych na wielkości obrotowe. Wartości danych są Rys. 10 zaokrąglone. Precyzyjne wielkości obrotowe dla IPOS plus można wyliczyć z translatorycznych wielkości za pomocą ostatniego okna dialogu dla V/X-Uruchomienie regulatora. W Rys. 11 po wprowadzeniu prędkości pozycjonowania 1 m/s obliczona została przykładowo zadana prędkość obrotowa dla IPOS plus równa 1500 obr./min. 28 Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2
Uruchomienie Wyliczanie parametrów przesunięcia I 0 6 Przykład programu IPOS plus z inkrementalnym systemem pomiarowym [1] Zezwolenie zostanie skasowane [2] Odczekać do zakończenia jazdy komutującej [3] Zezwolenie zostanie przywrócone [4] Kontynuować program 11237AEN Ważne wskazówki W przypadku absolutnych systemów pomiarowych należy zapewnić, aby napęd w trakcie uruchamiania dał się obrócić bez przeszkód w prawo o długość podziałki biegunowej. W przypadku inkrementalnych systemów pomiarowych należy zapewnić, aby napęd dał się obrócić bez przeszkód w prawo o długość podziałki biegunowej. Wyszukiwanie komutujące uruchamiane jest automatycznie przy "/BLOKADA STOPNIA MOCY=1". Następnie H458 ustawiony zostanie na "1" i program IPOS plus rozpocznie realizację zadania. Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 29
7 Eksploatacja i obsługa Usterki podczas pracy 7 Eksploatacja i obsługa 7.1 Usterki podczas pracy Usterki sygnalizowane są przez falownik MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 za pośrednictwem 7-segmentowego wyświetlacza oraz kodu błędu. Przy usuwaniu błędów korzystać z instrukcji obsługi MOVIDRIVE MDX60B/61B. Poniższe wskazówki są wskazówkami uzupełniającymi dla wyszukiwania błędów w szczególności dla synchronicznych silników liniowych SL2. W przypadku niefachowo wykonanego okablowania EMV występują trudne do zlokalizowania usterki. Ponieważ przewody TF przebiegają w kablu silnika, często się zdarza, iż w takim wypadku usterki te wpływają na działanie falownika. Aby wykluczyć ten błąd, zaleca się w celu wyszukania błędów częściowe odłączenie podczas jazdy komutującej czujnika TF i ustawienie P835 na "Brak reakcji". Kontrola silnika jest dezaktywowana (P835 wskazuje "Brak reakcji"): Należy upewnić się, czy nie występuje termiczne przeciążenie silnika liniowego SL2! W przeciwnym wypadku silnik liniowy SL2 ulegnie zniszczeniu. Po skutecznym usunięciu błędu należy koniecznie ponownie podłączyć czujnik kontroli TF i ustawić parametr P835 na "ROZR.AWAR. / USTERKA". 30 Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2
Eksploatacja i obsługa Usterki w trakcie wyszukiwania komutującego 7 7.2 Usterki w trakcie wyszukiwania komutującego Usterka Możliwa przyczyna Sposób naprawy Błąd enkodera (14), gdy silnik liniowy SL2 posunięty zostanie ręcznie Po zdjęciu BLOKADY STOPNIA MOCY silnik liniowy nie uruchamia się n-kontrola / Błąd przesunięcia podczas jazdy komutującej Błąd enkodera po jeździe komutującej w kierunku pozytywnym (2. ruch) Błąd enkodera po jeździe komutującej w kierunku negatywnym (3. ruch) Silnik liniowy SL2 przechodzi przez Enkoder nieprawidłowo zamontowany Enkoder nieprawidłowo okablowany Przerwany przewód silnika Funkcja hamulca P730 = WŁ Tylko w przypadku enkodera HIPERFACE : Falownik zgłasza, że enkoder jest już wyregulowany (H458=1) Falownik nie znajduje się w stanie "BRAK ZEZWOLENIA" ponieważ wraz z BLOKADA STOPNIA MOCY załączone zostało dodatkowo zezwolenie lub np. żaden zacisk nie został zaprogramowany na "ZEZWOLENIE" Problemy dot. EMV Kierunek zliczania enkodera nie jest zgodny z następstwem faz U, V, W silnika Rozdzielczość systemu enkodera nieprawidłowa / enkoder uszkodzony Granica prądu za bardzo zredukowana Odcinki nie są identyczne, ponieważ oś porusza się ciężko Odcinki nie są jednakowe, ponieważ enkoder jest uszkodzony Granica prądu za bardzo zredukowana Problemy dot. EMV Uszkodzone miejsce na skali liniowej Sprawdzić montaż enkodera zgodnie z danymi producenta: 1. Szczelina powietrzna między enkoderem a taśmą pomiarową 2. Ustawienie enkoder - taśma pomiarowa 3. W przypadku enkodera HIPERFACE : Sprawdzić kierunek montażu, tak aby zakończenie kabla wskazywało kierunek mniejszych wartości absolutnych (kierunek "Punkt" na taśmie pomiarowej, jeżeli jest obecna). Sprawdzić obsadzenie styków, w tym celu uruchomić enkoder HIPERFACE częściowo jako enkoder sin/cos Sprawdzić podłączenie silnika liniowego Dla wyszukiwania komutującego, P730 musi być ustawiony na "WYŁ.". Aby przeprowadzić jazdę komutującą należy w oknie dialogu uruchamiania przejść do pola "Encoder adjustment", wówczas falownik samoczynnie przywróci Bit. Wejście binarne obsadzić bezpośrednio przy urządzeniu poprzez słowo sterujące IPOS plus lub poprzez Feldbus poleceniem ZEZWOLENIE, np. P603 = ZEZWOLENIE/ ZATRZYMANIE. Patrz w podręczniku systemowym MOVIDRIVE MDX60B/61B i w tomie 9 Praktyczne zastosowanie techniki napędowej. Sprawdzić prawidłowe ekranowanie, wyrównanie potencjału i przestrzegać wskazówek zawartych we wstępie tego rozdziału. Skontrolować, czy enkoder zlicza w kierunku pozytywnym, w którym porusza się część pierwotna. Jeśli nie, wówczas zamienić przyłącza przewodów silnika U oraz W Silnik liniowy SL2 przesunąć o ustalony odcinek za pomocą wyświetlonej przez MOVITOOLS wartości przeliczonej, i sprawdzić czy wskazane inkrementy odpowiadają wyliczonym wartościom. W razie potrzeby należy dostosować rozdzielczość enkodera dla uruchamiania silnika liniowego i sprawdzić odstęp między głowicą odczytującą a taśmą pomiarową P303 przywrócić do wartości ustawionej podczas uruchamiania silnika liniowego. Dla redukcji siły używać parametru P304. Zapewnić, aby napęd na całym odcinku poruszał się lekko i wyeliminować oddziaływanie innych sił (siły procesowe, siły ciężkości). Silnik liniowy SL2 przesunąć o ustalony odcinek za pomocą wyświetlonej przez MOVITOOLS wartości przeliczonej, i sprawdzić czy wskazane inkrementy odpowiadają wyliczonym wartościom. W razie potrzeby należy dostosować rozdzielczość enkodera dla uruchamiania silnika liniowego i sprawdzić odstęp między głowicą odczytującą a taśmą pomiarową P303 przywrócić do wartości ustawionej podczas uruchamiania silnika liniowego. Dla redukcji siły używać parametru P304. Patrz w podręczniku systemowym MOVIDRIVE MDX60B / 61B i w tomie 9 Praktyczne zastosowanie techniki napędowej. Sprawdzić prawidłowe ekranowanie, wyrównanie potencjału i przestrzegać wskazówek zawartych we wstępie tego rozdziału. Silnik liniowy SL2 przesunąć o ustalony odcinek za pomocą wyświetlonej przez MOVITOOLS wartości przeliczonej, i sprawdzić czy wskazane inkrementy odpowiadają wyliczonym wartościom. Czynność tę należy powtórzyć w różnych miejscach i sprawdzić odstęp między głowicą odczytującą a taśmą pomiarową. Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 31
7 Eksploatacja i obsługa Usterki podczas eksploatacji 7.3 Usterki podczas eksploatacji Usterka Możliwa przyczyna Sposób naprawy Silnik liniowy SL2 nie uruchamia się Silnik liniowy SL2 buczy, wzgl. pracuje niespokojnie Silnik liniowy SL2 nagrzewa się zbyt mocno Błąd enkodera HIPERFACE Przerwany przewód silnika Hamulec nie zwalnia Problem z kablem enkodera Nie prawidłowo ustawione parametry regulatora Enkoder nie jest połączony wystarczająco sztywno z częścią wtórną Przekroczono dopuszczalną temperaturę roboczą enkodera Skontrolować przyłącze silnika. Skontrolować sterowanie hamulca. Sprawdzić dopływ powietrza do hamulców pneumatycznych. Patrz w podręczniku systemowym MOVIDRIVE MDX60B/61B i w tomie 9 Praktyczne zastosowanie techniki napędowej. Sprawdzić prawidłowe ekranowanie, wyrównanie potencjału i przestrzegać wskazówek zawartych we wstępie tego rozdziału. Przeprowadzić ponowne uruchomienie obwodu regulatora. Należy sprawdzić, czy enkoder jest wystarczająco sztywno połączony mechanicznie z częścią wtórną. Wybrać taki cykl przesunięcia, aby wartość efektywna prądu wyjściowego była niższa od prądu znamionowego silnika Zapewnić lepsze odprowadzanie ciepła części wtórnej Odłączyć enkoder termicznie (montaż z podkładką z tworzywa sztucznego) Zastosować system enkodera z wyższą dopuszczalną temperaturą roboczą Wybrać taki cykl przesunięcia, aby wartość efektywna prądu Przeciążenie wyjściowego była niższa od prądu znamionowego silnika. Niedostateczne chłodzenie Poprawić chłodzenie, w razie potrzeby wbudować wentylator Zbyt duża szczelina powietrzna, przez co utrata mocy przy stałej wartości Dopasować szczelinę powietrzną. prądu (patrz Tabela redukcji w katalogu "Synchroniczne silniki liniowe SL2") Zbyt wysoka temperatura otoczenia Usterki na przewodzie enkodera Enkoder nieprawidłowo zamontowany Wybrać taki cykl przesunięcia, aby wartość efektywna prądu wyjściowego była niższa od prądu znamionowego silnika liniowego SL2. Jeśli nie wystąpią one przy posuwaniu ręką, przyczyną usterek są często zakłócenia na przewodzie enkodera wzgl. przewodzie TF. W przypadku usuwania błędu należy przestrzegać informacji zawartych w podręczniku systemowym MOVIDRIVE MDX60B/61B i w tomie 9 Praktyczne zastosowanie techniki napędowej. Sprawdzić prawidłowe ekranowanie, wyrównanie potencjału i przestrzegać wskazówek zawartych we wstępie tego rozdziału. Sprawdzić montaż enkodera zgodnie z danymi producenta: 1. Szczelina powietrzna między enkoderem a taśmą pomiarową 2. Ustawienie enkoder - taśma pomiarowa 3. W przypadku enkodera HIPERFACE : Sprawdzić kierunek montażu, tak aby zakończenie kabla wskazywało kierunek mniejszych wartości absolutnych (kierunek "Punkt" na taśmie pomiarowej, jeżeli jest obecna). Skontrolować sztywność montażu enkodera. Również w przypadku silnych przyspieszeń należy przestrzegać tolerancji podanych przez producenta. 32 Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2
Skorowidz 8 8 Skorowidz A Aktywacja ograniczenia napędu dla pierwszego uruchamiania...22 E Eksploatacja i obsługa Usterki podczas eksploatacji...32 Usterki podczas pracy...30 Usterki w trakcie wyszukiwania komutującego...31 F Funkcja bezpieczeństwa...5 I Instalacja elektryczna Budowa kabli feedback AL1H...14 Numer katalogowy kabla do enkodera AL1H...15 Schemat połączeń enkodera Hiperface AL1H z DEH11B...15 Wskazówki bezpieczeństwa...13 Podłączenie enkodera...13 Środki w celu zapewnienia EMV...13 Urządzenie analizujące TF...13 J Jazda komutująca przy silniku z enkoderem Hiperface...23 Jazda komutująca przy silniku z enkoderem inkrementalnym...25 K Konstrukcja urządzenia...8 N Numery katalogowe MOVIDRIVE MDX61B...-08...10 O Optymalizacja osi...26 Ostrzeżenia...4 Oznaczenie typu MOVIDRIVE MDX61B...-08...10 P Przebieg jazdy komutującej...16 Przegląd systemu...8 Przetestowanie wyłączników sprzętu...22 Przykład programu IPOS plus z inkrementalnym systemem pomiarowym...29 Przyporządkowanie numerów katalogowych MOVIDRIVE MDX61B...-08...11 S Schemat połączeń enkodera Hiperface AL1H z DEH11B...15 SL2-Advance...9 SL2-Basic...9 System SL2-Power...9 T Test analizy enkodera... 22 U Uruchamianie silnika liniowego... 18 Uruchomienie Aktywacja ograniczenia napędu dla pierwszego uruchamiania... 22 Jazda komutująca przy silniku z enkoderem Hiperface...23 Jazda komutująca przy silniku z enkoderem inkrementalnym...25 Optymalizacja osi... 26 Przebieg jazdy komutującej... 16 Przetestowanie wyłączników sprzętu... 22 Przykład programu IPOS plus z inkrementalnym systemem pomiarowym... 29 Test analizy enkodera... 22 Uruchamianie silnika liniowego... 18 Uruchomienie regulatora V/X... 20 Warunki... 16 Wyliczanie parametrów przesunięcia... 27 Uruchomienie regulatora V/X... 20 Urządzenie analizujące TF... 13 Ustawienia parametrów... 12 Usterki podczas eksploatacji... 32 Usterki podczas pracy... 30 Usterki w trakcie wyszukiwania komutującego... 31 W Wersje produktów SL2... 9 Wskazówki bezpieczeństwa... 4, 7 Wyliczanie parametrów przesunięcia... 27 Z Zakres zastosowania... 5 Złomowanie... 6 Instrukcja obsługi MOVIDRIVE MDX61B...-5_3-4-08 z synchronicznymi silnikami liniowymi SL2 33
Spis adresów Spis adresów Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Centrum serwisowe Francja Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Bruchsal Centrum Przekładnie / Silniki Centrum Elektronika Północ Wschód Południe SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Adres skrzynki pocztowej Postfach 3023 D-76642 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (przy Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (przy Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (przy Monachium) Zachód SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (przy Düsseldorfie) Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I Etang Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. Tel. +49 7251 75-0 Faks +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Tel. +49 7251 75-1710 Faks +49 7251 75-1711 sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel. +49 7251 75-1780 Faks +49 7251 75-1769 sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel. +49 5137 8798-30 Faks +49 5137 8798-55 sc-nord@sew-eurodrive.de Tel. +49 3764 7606-0 Faks +49 3764 7606-30 sc-ost@sew-eurodrive.de Tel. +49 89 909552-10 Faks +49 89 909552-50 sc-sued@sew-eurodrive.de Tel. +49 2173 8507-30 Faks +49 2173 8507-55 sc-west@sew-eurodrive.de +49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357 Tel. +33 3 88 73 67 00 Faks +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. +33 5 57 26 39 00 Faks +33 5 57 26 39 09 Tel. +33 4 72 15 37 00 Faks +33 4 72 15 37 15 Tel. +33 1 64 42 40 80 Faks +33 1 64 42 40 88 Algerien Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger Tel. +213 21 8222-84 Faks +213 21 8222-84 Argentyna Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. +54 3327 4572-84 Faks +54 3327 4572-21 sewar@sew-eurodrive.com.ar 34 07/2006
Spis adresów Australia Zakłady montażowe Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Faks +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Faks +61 2 9725-9905 enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Wiedeń SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Faks +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at Belgia Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Faks +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Brazylia Zakład produkcyjny Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: 201-07111-970 Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Brazylii na żądanie. Tel. +55 11 6489-9133 Faks +55 11 6480-3328 http://www.sew.com.br sew@sew.com.br Bułgaria Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 2 9532565 Faks +359 2 9549345 bever@mbox.infotel.bg Chile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres skrzynki pocztowej Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 75770-00 Faks +56 2 75770-01 sewsales@entelchile.net Chiny Zakład produkcyjny Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Faks +86 22 25322611 victor.zhang@sew-eurodrive.cn http://www.sew.com.cn Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 P. R. Chiny Tel. +86 512 62581781 Faks +86 512 62581783 suzhou@sew.com.cn Chorwacja Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Faks +385 1 4613-158 kompeks@net.hr Dania Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Faks +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk 07/2006 35
Spis adresów Estonia Tallin ALAS-KUUL AS Paldiski mnt.125 EE 0006 Tallin Tel. +372 6593230 Faks +372 6593231 veiko.soots@alas-kuul.ee Finlandia Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 3 589-300 Faks +358 3 7806-211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew-eurodrive.fi Gabun Libreville Electro-Services B. P. 1889 Libreville Tel. +241 7340-11 Faks +241 7340-12 Grecja Ateny Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Faks +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr Boznos@otenet.gr Hiszpania Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 9 4431 84-70 Faks +34 9 4431 84-71 sew.spain@sew-eurodrive.es Holandia Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Faks +31 10 4155-552 http://www.vector.nu info@vector.nu Hong Kong Hong Kong SEW-EURODRIVE Ltd. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 2 7960477 + 79604654 Faks +852 2 7959129 sew@sewhk.com Indie Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda - 391 243 Gujarat Tel. +91 265 2831021 Faks +91 265 2831087 mdoffice@seweurodriveindia.com Biura obsługi technicznej Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited 308, Prestige Centre Point 7, Edward Road Bangalore Tel. +91 80 22266565 Faks +91 80 22266569 sewbangalore@sify.com Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited 312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Andheri Kurla Road, Andheri (E) Mumbai Tel. +91 22 28348440 Faks +91 22 28217858 sewmumbai@vsnl.net Irlandia Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Faks +353 1 830-6458 Japonia Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Toyoda-cho, Iwata gun Shizuoka prefecture, 438-0818 Tel. +81 538 373811 Faks +81 538 373814 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp 36 07/2006
Spis adresów Kamerun Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B. P. 2024 Douala Tel. +237 4322-99 Faks +237 4277-03 Kanada Zakłady montażowe Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie. Tel. +1 905 791-1553 Faks +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca l.reynolds@sew-eurodrive.ca Tel. +1 604 946-5535 Faks +1 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca Tel. +1 514 367-1124 Faks +1 514 367-3677 a.peluso@sew-eurodrive.ca Kolumbia Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Faks +57 1 54750-44 sewcol@andinet.com Korea Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 31 492-8051 Faks +82 31 492-8056 master@sew-korea.co.kr Libanon Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Litwa Alytus UAB Irseva Merkines g. 2A LT-4580 Alytus Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72 +961 3 2745-39 Faks +961 1 4949-71 gacar@beirut.com Tel. +370 315 79204 Faks +370 315 79688 irmantas.irseva@one.lt Luksemburg Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Faks +32 10 231-336 http://www.caron-vector.be info@caron-vector.be Malezja Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Faks +60 7 3541404 kchtan@pd.jaring.my Marokko Casablanca S. R. M. Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader 05 Casablanca Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71 Faks +212 2 6215-88 srm@marocnet.net.ma Norwegia Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 241-020 Faks +47 69 241-040 sew@sew-eurodrive.no 07/2006 37
Spis adresów Nowa Zelandia Zakłady montażowe Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Faks +64 9 2740165 sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Faks +64 3 384-6455 sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Faks +51 1 3493002 sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polska Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Tel. +48 42 67710-90 Faks +48 42 67710-99 http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Portugalia Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Faks +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt Republika Czeska Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Luná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Rosja St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg Tel. +420 220121234 + 220121236 Faks +420 220121237 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Tel. +7 812 5357142+812 5350430 Faks +7 812 5352287 http://www.sew-eurodrive.ru sew@sew-eurodrive.ru RPA Zakłady montażowe Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Faks +27 11 494-3104 dross@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552-9820 Faks +27 21 552-9830 Teleks 576 062 dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 700-3451 Faks +27 31 700-3847 dtait@sew.co.za Rumunia Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Faks +40 21 230-7170 sialco@sialco.ro 38 07/2006
Spis adresów Senegal Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B. P. 3251, Dakar Serbia i Montenegro Beograd DIPAR d.o.o. Kajmakcalanska 54 SCG-11000 Beograd Tel. +221 849 47-70 Faks +221 849 47-71 senemeca@sentoo.sn Tel. +381 11 3046677 Faks +381 11 3809380 dipar@yubc.net Singapur Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701... 1705 Faks +65 68612827 Teleks 38 659 sales@sew-eurodrive.com.sg Szwecja Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442-00 Faks +46 36 3442-80 http://www.sew-eurodrive.se info@sew-eurodrive.se Szwajcaria Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 41717-17 Faks +41 61 41717-00 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Słowacja Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o. Trnavska 920 SK-926 01 Sered Tel. +421 31 7891311 Faks +421 31 7891312 sew@sew-eurodrive.sk Słowenia Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Faks +386 3 490 83-21 pakman@siol.net Tajlandia Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Bangpakong Industrial Park 2 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh Muang District Chon Buri 20000 Tel. +66 38 454281 Faks +66 38 454288 sewthailand@sew-eurodrive.co.th Tunesien Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT 2014 Mégrine Erriadh Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29 Faks +216 1 4329-76 Turcja Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014 Faks +90 216 3055867 sew@sew-eurodrive.com.tr USA Zakład produkcyjny Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. +1 864 439-7537 Faks Sales +1 864 439-7830 Faks Manuf. +1 864 439-9948 Faks Ass. +1 864 439-0566 Teleks 805 550 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com 07/2006 39