/04 3 Wykaz części zaworów membranowych ZMG Part specification for diaphragm valves type ZMG Part name Materiał Material Uwagi Remarks Zawór membranowy typ ZMA DN 00; ZM DN 5 50 Diaphragm valve type ZMA DN 00; ZM DN 5 50 Korpus Body EN-GJL-50 NR -5 90 C 3 NR -0 90 C wg zamówienia, wyk. woda spożyw. according to order, version for potable water Nasada Cap EN-GJL-50 EPDM (EMT0) -5 65 C 3 Membrana Diaphragm 3 EPDM (TRM) -5 90 C wg zamówienia / according to order 4 EPDM (EP64) -5 90 C wg zamówienia, wyk. woda spożyw. according to order, version for potable water 4 Trzpień Spindle E95 5 Grzybek Head EN-GJL-50 6 Tuleja Bushing 4Cr4 7 Tuleja Bushing BA03 8 Podkładka Washer P35T 9 Szyba Window panel plexi / plexiglass 0 Sprzęgło Coupling C45 Kołek z karbami 00HV- Pin with notches 00HV- PN-M8504 0 Śruba -5.6-A3J Bolt -5.6-A3J PN-EN ISO 4 Śruba dwustronna -5.8-A3J Stud bolt -5.8-A3J PN-M/83 Podkładka -00HV-A3J Washer -00HV-A3J PN-EN ISO 7089 Nakrętka M6-6-A3J Nut M6-6-A3J PN-EN ISO 3 3 Śruba -5.6-A3J Bolt -5.6-A3J PN-EN ISO 4 4 Podkładka -00HV-A3J Washer -00HV-A3J PN-EN ISO 7089 5 Pierścień osadczy sprężynujący Z Spring retaining ring Z PN-M/85 6 Smarowniczka M6 Lubricant fitting M6 PN-M/86007 7 Wkręt -A3J Screw A3J ISO 07 8 3 Łożysko kulkowe wzdłużne Axial ball bearing FŁT 30 Napęd elektryczny Electric drive Występuje w ZMG DN 50. Present in ZMG DN 50. Występuje w ZMG DN5 50. Present in ZMG DN5 50. 3 Występuje w ZMG DN80 50. Present in ZMG DN80 50. Modact Regada 3 Auma Typ DN PN ZMA ZM Wymiary gabarytowe Wymiary przyłączeniowe Connection dimensions L H D k D z g D f S n x d o x D o 65* 0 90 80 60 85 4 4 3 Masa [kg] 00 58 60 50 88 3 9 4 x 9 x 0 8,0 50 30 58 60 65 4 0 3 5 4 x 9 x 5 9,4 4 x 9 x 45 *8 x 9 x 45 80 30 30 00 00 6 38 4 38 8 x 9 x 60 9,0 00 350 73 00 0 6 58 4 50 8 x 9 x 80 6,0 5 0 355 80 50 8 88 4 78 8 x 9 x 0 59,0 6 50 480 384 30 85 8 4 84 8 x 3 x 68,0 00 600 494 360 3 3 68 5 0 8 x 3 x 95 30,0 4 50 730 584 0 395 33 30 5 x 3 x 50 93,0 * Kołnierze żeliwne z 8 otworami mogą być wykonane po uzgodnieniu pomiędzy zamawiającym a producentem. Cast iron flanges with 8 holes can be made after agreement between customer and manufacturer. Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. Manufacturer reserves the right to make design changes. 5,0 6 /04
/04 Typowany napędem elektrycznym firmy Selected according to the electric drive of the firm Modact REGADA AUMA 5030.73N 5030.793N SO P 067.0-xDBUM/0 MO 3P 094.0- CBUD/0 MO 3.4P06.0- EBUC/0 MO 3.4P06.- GBUC/0 SA 07.5 F0 C SAR 07.5 F0 C SA 0. F0 C SAR 0. F0 C SA 4. F4 C SAR 4. F4 C SA 4.5 F4C SAR 4.5 F4C UWAGI Remarks 5 Wykaz części zaworów membranowych Part specification for diaphragm valves Part name Materiał Material Uwagi Remarks Zawór membranowy z napędem elektrycznym typ ZMG DN 50 Electrically driven diaphragm valve type ZMG DN 50 Korpus Body NR -5 90 C EN-GJL-50 3 NR 0 90 C wg zamówienia, wyk. woda spożywcza according to order, version for potable water Nasada Cap EN-GJL-50 EPDM (EMT-0) -5 65 C 3 Membrana Diaphragm EPDM (TRM) -5 90 C wg zamówienia according to order 4 EPDM (EPG4) -5 90 C wg zamówienia, wyk. woda spożywcza according to order, version for potable water 4 Trzpień Spindle C45 lub X30Cr3 do uzgodnienia to be agreed 5 Grzybek Head EN-GJL-50 6 Tuleja Bushing CuZn39Pb * Kołek z karbami 00HV- Pin with notches 00HV- PN-M/8504 Wpust A 5x5 Key A 5x5 PN-M/85005 3 Kółko Hand wheel EN-GJL-50 4 Pokrywka Cover S35JR 5 Nit 3x6-B Rivet 3x6-B PN-M/895 0 Śruba -5.6-A3J Bolt -5.6-A3J PN-EN ISO 4 Śruba dwustronna -5.8-A3J Stud bolt -5.8-A3J PN-M/83 Podkładka -00HV-A3J Washer -00HV-A3J PN-EN ISO 7089 Nakrętka M6-6-A3J Washer -00HV-A3J PN-EN ISO 3 5 Pierścień osadczy sprężynujący Z Spring retaining ring Z PN-M/85 6 Smarowniczka M6x Lubricant fitting M6x PN-M/86007 8 Łożysko kulkowe wzdłużne Axial ball bearing FŁT Uwagi Remarks: * występuje w ZM DN5 50 / present in ZM DN5 50. 8 występuje w ZMA i ZM DN80 50 / present in ZMA and ZM DN80 50. Parametry pracy i budowy zaworów membranowych ZMA i ZM DN 50 Parameters of operation and design of ZMA and ZM DN 50 diaphragm valves Temperatura pracy: TS: -5 65 C TS: -5 90 C Ciśnienie pracy: PN 0 bar ZMA 00 PN 6 bar ZM 5 50 PN 4 bar ZM 00 50 Wymiary kołnierzy i ich owiercenie w standardzie wg PN-EN 09- (DIN-543, ISO 575) i dla: PN6 DN 50; PN0 DN 00 50 Owiercenie kołnierzy w zaworach wg innych norm, po dokładnym uzgodnieniu z producentem zaworów. Długość zabudowy: PN-EN 558 FTF (DIN 30 F) Operating temperature: TS: -5º 90ºC TS: -5 90 C Operating pressure: PN 0 bars ZMA 00 PN 6 bars ZM 5 50 PN 4 bars ZM 00 50 Dimensions of the flanges and the holes drilling acc. to PN-EN 09- (DIN-543, ISO 575) i dla: PN6 DN 50; PN0 DN 00 50 Flange dimensions and drilling arrangement in valves, according to other standards, after detailed agreement with the valve manufacturer. Mounting length: PN-EN 558 FTF (DIN 30 F) Wymiary przyłączeniowe Connection dimensions DN PN Zabudowa Mounting PN-EN 09- L H D z D o n x d g D x f ilość obr. Number of revolutions 00 38 50 0 4 x 4 88 x 3 6 Do zamknięcia For closing skok wrzeciona Spindle travel h max min. moment zamk. [Nm] Minimum closing torque 4 30 50 30 38 65 5 4 x 9 4 0 x 3 6 4 4 65 0 90 50 85 45 8 x 9 4 x 4 8 3 44 80 30 8 00 60 8 x 9 6 38 x 4 8 50 00 350 99 0 80 8 x 9 6 58 x 4 0 5 50 60 5 0 3 50 0 8 x 9 8 88 x 4 6,5 8,5 80 6 50 480 58 85 8 x 3 8 x 4 4, 85, 9 503.793N 00 600 35 3 95 8 x 3 3 68 x 5 8 6 08 0 4 50 730 347 395 350 x 3 33 30 x 5 3 38 0 503.73N * Kołnierze żeliwne z 8 otworami mogą być wykonane po uzgodnieniu pomiędzy zamawiającym, a producentem. Szczegółowe wymiary gabarytowe zaworu membranowego ZMG po wytypowaniu napędu elektrycznego. Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. * Cast iron flanges with 8 holes can be made after agreement between customer and manufacturer. Detailed overall dimensions of ZMG diaphragm valve when an electric drive is marked out. Manufacturer reserves the right to make design changes. 4 /04
/04 Zawór membranowy z siłownikiem pneumatycznym jednostronnego działania typ ZMR DN 5 Diaphragm valve with single-acting pneumatic actuator type ZMR DN 5 Wykonanie materiałowe kurków kulowych typ KKAMO Staliwo I.457 Staliwo II.045 Staliwo IV.454 Korpus X6CrNiMoTi7-- P65GH X6CrNiTi8-0 5 Pokrywa X6CrNiMoTi7-- P65GH X6CrNiTi8-0 Korek X6CrNiMoTi7-- X6CrNiTi8- X6CrNiTi8- Uszczelka korka tarflen lub.457 tarflen lub.454 tarflen lub.454 0 Kula GX5CrNiMo9-- GX5CrNi9-0 GX5CrNi9-0 Panewka brąz brąz brąz 4 Pokrywa X6CrNiTi8-0 S35JR X6CrNiTi8-0 6 Trzpień XCrNiMoN-5-3 X30Cr3 XCrNiMoN-5-3 7 Dźwignia S35JR fi S35JR S35JR 8 Ogranicznik X5CrNi8-0 X5CrNi8-0 X5CrNi8-0 9 Pierścień ślizgowy, 3 tarflen tarflen tarflen 30 Tuleja łożyskowa I X30Cr3 X30Cr3 X30Cr3 PTFE PTFE PTFE 3 Tuleja łożyskowa II XCrNiMoN-5-3 X30Cr3 XCrNiMoN-5-3 34 Spręzyna talerzowa 5CrV4-A3J 5CrV4-A3J 5CrV4-A3J 36 Śruba ISO 7 3 8,8-A3J 8,8-A3J 8,8-A3J 37 Podkładka 3 X30Cr3 X30Cr3 X30Cr3 Uszczelka kuli tarflen tarflen tarflen 4 Uszczelka korpusu O-ring tarflen* O-ring tarflen* O-ring tarflen* ZMR DN PN 65* 0 90 97 Wymiary gabarytowe Wymiary przyłączeniowe Connection dimensions L H D s F A F D z D o n x d g D x f h max Rodzaj Type 00 8 50 30 8 80 30 8 00 350 38 5 6 0 65 Bez napędu With no drive Typ siłownika Actuator type Z napędem ręcznym Hand-operated Ciśnienie [bar] Pressure [bars] max max. robocze operating 305 33 NO P-0-6--6 P/N-0-6--6 6,0 4,0 50 0 4 x 9 88 x 3 6 375 548 80 NZ R-630-6-7-6 R/N-630-6-7-6 6,0 3,8 305 33 NO P-0-6--6 P/N-0-6--6 6,0 4,0 65 5 4 x 9 4 0 x 3 6 375 548 80 NZ R-630-6-7-6 R/N-630-6-7-6 6,0 3,8 375 548 80 4 x 9 NO P-630-33--6 P/N-630-33--6 6,0 4,0 85 45 4 x 4 33 477 697 773 3 8 x 9* NZ R-000-33-7-6 R/N-000-33-7-6 5,0 3,8 375 548 80 NO P-630---0 P/N-630---0 6,0 5,5 00 60 8 x 9 6 38 x 4 550 697 833 NZ R-500--7-0 RB-500--6-0 5,0,8 477 585 773 3 NO P-000-53--0 P/N-000-53--0 5,0 4,8 0 80 8 x 9 6 58 x 4 53 550 983 38 NZ R-500T-53-7-0 RB-500T-53-7-0 5,0 3,8 550 679 833 NO P-500-69--0 PB-500-69--0 5,0,7 50 0 8 x 9 8 88 x 4 69 550 983 38 NZ R-500T-69-6-0 RB-500T-69-6-0 5,0,8 * Kołnierze żeliwne z 8 otworami mogą być wykonane po uzgodnieniu pomiędzy zamawiającym, a producentem. Szczegółowe wymiary gabarytowe zaworu membranowego ZMR po wytypowaniu siłownika i jego osprzętu. Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. * Cast iron flanges with 8 holes can be made after agreement between customer and manufacturer. Detailed overall dimensions of ZMR diaphragm valve when an actuator and its equipment are marked out. Manufacturer reserves the right to make design changes. 43 Uszczelka trzpienia O-ring O-ring / O-ring 45 Śruba dwustronna DIN 939 A-70 A-70 A-70 46 Nakrętka ISO 3 A-70 A-70 A-70 48 Śruba DIN 7984 A-70 A-70 A-70 49 Śruba ISO 476 A-70 A-70 A-70 68 Pierścień osadczy DIN 47 A A A 69 Uszczelka trzpienia O-O-ring O-ring O-ring 76 Przekładnia ślimakowa Producenta przekładni uzgodnić z działem sprzedaży w TOFAMIE 77 Podstawa przekładni S35JR S35JR S35JR 78 Łącznik X30Cr3 X30Cr3 X30Cr3 79 Pierścien centrujący I X30Cr3 X30Cr3 X30Cr3 80 Śruba ISO 476 A-70 A-70 A-70 8 Podkładka DIN 7980 00HV-A 00HV-A 00HV-A 8 Nakrętka ISO 3 A A A4 83 Śruba ISO 476 A-70 A-70 A-70 84 Podkładka DIN 7980 00HV A 00HV-A 00HV-A 85 Podkładka ISO 7089 00HV-A 86 Pierścień centrujący II X30Cr3 X30Cr3 X30Cr3 87 Sprężyna naciskowa XCrNi7-7 XCrNi7-7 XCrNi7-7 88 Kołek X X6CrNiTi8-0 X6CrNiTi8-0 89 Uszczelka POLONIT lub PTFE 90 Rurka X6CrNiTi8-0 X6CrNiTi8-0 X6CrNiTi8-0 Występuje w wersji kurka kulowego dostosowanej pod napęd lub kolumnę. Wykonanie dodatkowe po uzgodnieniu z producentem kurków kulowych (zabezpieczenie antystatyczne, w korpusie otwór spustowy G/-A wg PN-EN ISO 8- dla czynnika grzewczego w kurku KKAMO od DN50, czujniki indukcyjne do odczytywania położenia kurka, przekładnia mechaniczna zamiast dźwigni). 3 Dotyczy kurków kulowych od DN5 Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. Parametry pracy i budowy kurków kulowych KKAMO DN50 50 Temperatura pracy: TS: -0 60 C TS: -0 80 C TS3: -0 0 C PTE bez wypełniacza Ciśnienie robocze: PN 6 bar KKAMO DN50 50 Ciśnienie pary wodnej: PN 8 bar Ciśnienie pracy kurka PS zależy od temperatury i materiału, z jakiego wybrany jest kurek. Wymiary kołnierzy i ich owiercenie w standardzie wg PN-EN 09- rodzaj typ B (DIN-543, ISO 575) Wykonanie kołnierzy w kurkach wg innych norm, typów powierzchni uszczelniających po dokładnym uzgodnieniu z producentem kurków. Długość zabudowy: PN-EN 558 (DIN 30) KKAMO DN50 50: FTF (DIN 30 F) 8 /04
/04 7 Material version of ball cocks type KKAMO Part name Cast steel I.457 Cast steel II.045 Cast steel IV.454 Body X6CrNiMoTi7-- P65GH X6CrNiTi8-0 5 Cover X6CrNiMoTi7-- P65GH X6CrNiTi8-0 Plug X6CrNiMoTi7-- X6CrNiTi8- X6CrNiTi8- Plug sealing tarflen or.457 tarflen or.454 tarflen or.454 0 Ball GX5CrNiMo9-- GX5CrNi9-0 GX5CrNi9-0 Bushing bronze bronze bronze 4 Cover X6CrNiTi8-0 S35JR X6CrNiTi8-0 6 Spindle XCrNiMoN-5-3 X30Cr3 XCrNiMoN-5-3 7 Lever S35JR fi S35JR S35JR 8 Stopper X5CrNi8-0 X5CrNi8-0 X5CrNi8-0 9 Slide ring, 3 tarflen tarflen tarflen 30 Bearing bushing I X30Cr3 X30Cr3 X30Cr3 3 Bearing bushing II PTFE PTFE PTFE XCrNiMoN-5-3 X30Cr3 XCrNiMoN-5-3 34 Disk spring 5CrV4-A3J 5CrV4-A3J 5CrV4-A3J 36 Bolt ISO 7 3 8,8-A3J 8,8-A3J 8,8-A3J 37 Washer 3 X30Cr3 X30Cr3 X30Cr3 Ball sealing tarflen tarflen tarflen 4 Body seal O-ring seal O-ring seal O-ring seal tarflen* tarflen* tarflen* 43 Spindle sealing O-ring seal O-ring seal O-ring seal 45 Stud-bolt DIN 939 A-70 A-70 A-70 46 Nut ISO 3 A-70 A-70 A-70 48 Bolt DIN 7984 A-70 A-70 A-70 49 Bolt ISO 476 A-70 A-70 A-70 68 Retaining ring DIN 47 A A A 69 Spindle sealing O-ring seal O-ring seal O-ring seal 76 Worm gear Gear manufacturer is to be agreed with the sales department at TOFAMA 77 Gear base S35JR S35JR S35JR 78 Connector X30Cr3 X30Cr3 X30Cr3 79 Centering ring I X30Cr3 X30Cr3 X30Cr3 80 Bolt ISO 476 A-70 A-70 A-70 8 Washer DIN 7980 00HV-A 00HV-A 00HV-A 8 Nut ISO 3 A A A4 83 Bolt ISO 476 A-70 A-70 A-70 84 Washer DIN 7980 00HV A 00HV-A 00HV-A 85 Washer ISO 7089 00HV-A 86 Centering ring II X30Cr3 X30Cr3 X30Cr3 87 Compression spring XCrNi7-7 XCrNi7-7 XCrNi7-7 88 Pin X X6CrNiTi8-0 X6CrNiTi8-0 89 Seal POLONIT or PTFE 90 Tube X6CrNiTi8-0 X6CrNiTi8-0 X6CrNiTi8-0 Present in ball cock version adapted for drive or column. Additional version after agreement with ball cock manufacturer (antistatic protection, drain hole in the body G/-A according to PN-EN ISO 8- for the heating medium in the KKAMO cock from DN50, inductive sensors for reading the cock position, mechanical gear instead of lever). 3 Applies to ball cocks from DN5. The manufacturer reserves the right to make changes in design. Parametry pracy i budowy zaworów membranowych ZMG DN 50 Parameters of operation and design of ZMG DN 50 diaphragm valves Temperatura pracy: TS: -5 65 C TS: -5 90 C Ciśnienie pracy: PN 0 bar ZMG 00 PN 6 bar ZMG 5 50 PN 4 bar ZMG 00 50 Wymiary kołnierzy i ich owiercenie w standardzie wg PN-EN 09- (DIN-543, ISO 575) i dla: PN6 ZMG 50; PN0 - ZMG 00 50 Owiercenie kołnierzy w zaworach wg innych norm, po dokładnym uzgodnieniu z producentem zaworów. Długość zabudowy: PN-EN 558 FTF (DIN 30 F) Sterowanie elektryczne realizowane jest przy pomocy siłowników wieloobrotowych w systemie pracy zamknij lub otwórz lub regulacyjnym. Oferujemy napędy następujących producentów: Emet-impex-I (REGADA-ISOMACT), EL-O-MATIC, AUMA, BERNARD, MODACT, BELIMO, VALPES oraz na życzenie klienta innych firm. Informacje niezbędne, które powinien określić na piśmie zamawiający w celu prawidłowego dobrania napędu elektrycznego:. Warunki pracy: zakres temperatur otoczenia, stopień wilgotności, agresywność chemiczna otoczenia. Wymagania odporności chemicznej i koloru dla obudowy napędu. 3. Stopień krycia napędów. 4. Środowisko pracy napędu (np.: przestrzeń zagrożona wybuchem gazów itp.) 5. Rodzaj i wartość prądu zasilającego napęd: zmiennym trójfazowym, zmiennym jednofazowym prądem stałym. 6. Czas przesterowania kurka. 7. Dodatkowe sterowanie napędem: mechaniczne (kółko), bez sterowania lokalnego lub ze sterowaniem lokalnym. 8. Wyposażenie napędu elektrycznego: a. wyłączniki położeniowe b. nadajniki położenia: potencjometryczne (00Ω, 000Ω, inne) i pojemnościowe (4 0 ma) c. elektroniczny regulator położenia (4 0 ma). Zamawiający określa producenta napędu elektrycznego, jego wyposarzenie. Szczegółowych informacji dotyczące doboru typu siłownika, schematów połączeń udziela nasz Dział Sprzedaży. Operating temperature: TS: -5º 65ºC TS: -5º 90ºC Operating pressure: PN 0 bars ZMG 00 PN 6 bars ZMG 5 50 PN 4 bars ZMG 00 50 Flange dimensions and drilling arrangement according to the standard PN-EN 09- (DIN-543, ISO 575) and for: PN6 ZMG 50; PN0 ZMG 00 50. Flange drilling arrangement of valves according to other standards, after detailed agreement with valve manufacturer. Mounting length: PN-EN 558 FTF (DIN 30 F) Electric control is executed with multi-revolution servo-motors in close or open, or regulation working system. We offer drives of the following manufacturers: Emet-impex-l (REGADA-ISOMACT), EL-O-MATIC, AUMA, BERNARD, MODACT, BELIMO, VALPES and other firms on customer s demand. Necessary information, which should be specified in writing by the customer in order to match properly the electric drive:. Work conditions: ambient temperature range, humidity, ambient chemical aggressiveness.. Requirements related to chemical resistivity and drive housing color. 3. Degree of coverage of the drives. 4. Drive operating environment (for example the area which is endangered by gas explosion, etc.). 5. Type and intensity of power supply current of the drive: threephase alternating current, one-phase alternating current, direct current. 6. Cock re-steering time. 7. Additional drive control: mechanical (wheel), without or with local control. 8. Electric drive equipment: a. position switches b. position transmitters: potentiometric (00Ω, 000Ω, others) and capacitive (4 0 ma). c. electronic position controller (4 0 ma). The customer states the manufacturer of the electric drive and its equipment. Our Sales Department provides detailed information related to the selection of servo-motor type and schematic diagrams. Parameters of operation and design of KKAMO DN50-50 ball cocks: Operating temperature: TS: -0 60ºC TS: -0 80ºC TS3: -0 0ºC PTE without filler Operating pressure: PN 6 bars KKAMO DN50 50 Steam pressure: PN 8 bars Cock operating pressure PS depends on temperature and material the cock is made of. Flange dimensions and drilling arrangement in a standard according to PN-EN 09- version type B (DIN-543, ISO 575). Flange version for cocks according to other norms or types of sealing surfaces after precise agreement with cock manufacturer. Mounting length: PN-EN 558 (DIN 30) KKAMO DN50 50: FTF (DIN 30 F) /04
D Z D O n x d g L () L H H H C A B C D /04 Sposób działania Action Electric control is executed by one-revolution servo-motor <90 in working system: close or open. We offers electric drives of the following producers: AIR TORQUE, OMAL and others on the customer s request. The orderer should define in written the following necessary information in order to select the right electric drive:. Working conditions: the range of ambient temperature, humidity rate, chemical aggressiveness of the environment.. Chemical resistance requirements, colour for servo-motor case. 3. Protection code IP. 4. Working surroundings of the servo-motor (e.g. gas explosion area, etc.). 5. Kind of pneumatic servo-motor: one-sided action or two-sided action. 6. Pressure value for pneumatic servo-motor control. 7. Equipment of the valve for pneumatic servo-motor control: level, coil, with local steering. 8. Kind and value of the current for pneumatic servo-motor control: direct current, alternating current. 9. Ball valve re-steering time. 0. Pneumatic servo-motor fittings: a. position swiches, b. position transmitter: potentiometric (00 Ω, 000 Ω, and other), capacitive (4 0 ma), c. electronic position controller (4 0 ma). Sales Department will give detailed information for electric drive selection 9 Zawór membranowy z siłownikiem pneumatycznym dwustronnego działania typ ZMR DN 50 Diaphragm valve with two-sided pneumatic actuator type ZMR DN 50 DN PN Wymiary kołnierzy Flange dimension Wymiary gabarytowe z napędem: REGADA with drive: REGADA Odmiana siłownika pneumatycznego (orientacyjnie) Pneumatic servo-motor version (approximate selection) 5 Dla KKPM DN65 PN6 kołnierze mogą być wykonane z 4 otworami po uzgodnieniu z producentem. Flanges for KKPM DN65 PN6 can be made with Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. Producer reserves the right for construction changes. 95 65 4x4 6 30 65 35 0 37 30 65 55 7,5 DA030S F05 9 47 0 65 3,5 SR030S F05 0 05 75 4x4 8 50 75 35 0 4 30 65 55 7,5 DA030S F05 9 5 0 65 3,5 SR030S F05 5 5 85 4x4 8 60 80 38 5 5 30 65 55 7,5 DA030S F05 9 63 0 65 3,5 SR030S F05 3 00 4x8 8 80 90 43 58 44 7 60 30 DA045S F05 70 94 47 7 36 SR045S F05 4 50 0 4x8 8 00 00 50 37 75 5 76 65 3,5 DA060S F05 30 30 60 80 SR060S F05 4 50 65 5 4x8 0 30 5 58 45 35 69 84,5 7 36 DA090S F07 4 354 357 77 90 45 SR090S F07 7 65 85 45 8x8 0 90 45 69 56 365 84 9 80 DA0S F07 4 (Two-sided action 4x8 385 368 84 00 50 SR0S F07 7 80 44 06 90 45 DA80S F07 7 00 60 8x8 0 30 55 76 88 436 436 8 56 SR80S F0 6 00 0 80 8x8 0 350 75 05 0 448 4 00 50 DAS F07 7 47 456 58 4,7 67 SRS F0 5 50 0 8x8 0 00 05 8 503 64 3 56 DA360S F0 533 565,5 8,5 39 7 SR3600S F 7 50 85 8x 480 9 49 54 64 3 56 DA360S F0 57 565,5 8,5 39 7 SR3600S F 7 00 3 95 x 4 600 300 57 38 57 95 47,5 4,7 67 DA480S F0 597 60 30 45 76 SR480S F 7 50 5 355 x30 6 730 365 9 70 654 39,5 64,5 36,5 7 DA70S F 7 69 7 356 65,5 86,5 SR70S F4 36 4 holes, after the agreement with producer. ZMR Wymiary gabarytowe Wymiary przyłączeniowe Connection dimensions Typ siłownika Actuator type DN PN L H ZG E D z D o nxd g D x f S PREMA FESTO 65* 0 90 97 3 0 85 45 Ciśnienie [bar] Pressure [bars] max max. robocze operating 00 8 06 80 50 0 4 x9 88x3 6.06.M.006.A DSBG-60-6-PPVA-N3 0 6,0 50 30 8 06 80 65 5 4 x9 4 0x3 6.06.M.006.A DSBG-60-6-PPVA-N3 0 6,0 4 x9 *8 x9 4 x4 33.06.N.0033.A DSBG-00-33-PPVA-N3 0 7,0 80 30 8 70 00 60 8 x9 6 38x4.06.P.00.A DNG-50--PPV-A 0 6 00 350 38 73 3 0 80 8 x9 6 58x4 53 0.06.R.0053.A DNG-30-53-PPV-A 0 5 5 0 65 69 70 50 0 8 x9 8 88x4 69.06.P.0069.A DNG-50-69-PPV-A 0 5 6 50 480 94 309 3 85 8 x3 8 X4 89 0.06.R.0089.A DNG-30-89-PPV-A 0 6 * Kołnierze żeliwne z 8 otworami mogą być wykonane po uzgodnieniu pomiędzy zamawiającym, a producentem. Szczegółowe wymiary gabarytowe zaworu membranowego ZMR po wytypowaniu siłownika i jego osprzętu. Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. * Cast iron flanges with 8 holes can be made after agreement between customer and manufacturer. Detailed overall dimensions of ZMR diaphragm valve when an actuator and its equipment are marked out. Manufacturer reserves the right to make design changes. Sterowanie realizowane jest przy pomocy siłowników jednoobrotowych <90 w systemie pracy zamknij lub otwórz. Oferujemy napędy następujących producentów: AIR TORQUE, OMAL oraz na życzenie klienta innych firm. Informacje niezbędne, które powinien określić na piśmie zamawiający w celu prawidłowego dobrania siłownika pneumatycznego:. Warunki pracy: zakres temperatur otoczenia, stopień wilgotności, agresywność chemiczna otoczenia.. Wymagania odporności chemicznej i koloru dla obudowy siłownika. 3. Stopień ochrony urządzeń elektrycznych. 4. Środowisko pracy siłownika (np.: przestrzeń zagrożona wybuchem gazów, itp.). 5. Rodzaj siłownika pneumatycznego: jednostronnego działania lub dwustronnego działania. 6. Wartość ciśnienia sterującego napędem pneumatycznym. 7. Wyposażenie zaworu sterującego siłownikiem pneumatycznym: dźwignia, cewka, ze sterowaniem lokalnym. 8. Rodzaj i wartość prądu sterującego zaworem sterującym siłownikiem: prąd stały, zmienny. 9. Czas przesterowania kurka. 0. Wyposażenie siłownika pneumatycznego: a. wyłączniki położeniowe, b. nadajniki położenia: potencjometryczne (00 Ω, 000 Ω, inne) i pojemnościowe (4 0 ma), c. elektroniczny regulator położenia (4 0 ma). Szczegółowych informacji na temat doboru napędów elektrycznych udziela Dział Sprzedaży. 30 /04
/04 9 Kurek kulowy kołnierzowy typ KKAMO DN 50 50 Ball Valve type KKAMO DN 50 50 Wykaz części zaworów membranowych ZMR Part specification for diaphragm valves type ZMR / Part name Materiał / Material Uwagi / Remarks Korpus + wykładzina Body + lining NR EN-GJL-50 3 NR -5 +90 C wg zamówienia, wyk. woda spożywcza according to order, version for potable water Łącznik Connector EN-GJL-50 3 Membrana Diaphragm EPDM (EMT0) -5 +65 C EPDM (TRM) -5 +90 C wg zamówienia / according to order 4 EPDM (EP64) -5 +90 C 4 Trzpień Spindle E95 lub X30Cr3 5 Grzybek Head EN-GJL-50 6 Tuleja Bushing BA03 * Kołek z karbami 00HV- Pin with notches 00HV- PN-M8504 6 Nakrętka łożyskowa Nut for bearings PN-M/86478 7 Nakrętka Nut E95 lub X30Cr3 0 Śruba -5.6-A3J Bolt -5.6-A3J PN-EN ISO 4 Śruba dwustronna -5.8-A3J Stud bolt -5.8-A3J PN-M/83 Podkładka -00HV-A3J Washer -00HV-A3J PN-EN ISO 7089 Nakrętka -6-A3J Nut -6-A3J PN-EN ISO 3 30 Siłownik pneumatyczny jednostronnego działania Pneumatic single-acting actuator * Występuje w ZMR DN5 50 present in ZMR DN5 50. POLNA SA z Przemyśla POLNA SA in Przemyśl wg zamówienia, wyk. woda spożywcza according to order, version for potable water wyposażenie do uzgodnienia equipment to be agreed KKAMO Wymiary gabarytowe Wymiary przyłączeniowe kołnierzy wg PN-EN09- typ Connection dimensions of the flanges Acc PN-EN09- type Przyłącze PN-EN ISO5 Connection PN-EN ISO5 DN PN L L H H S S S a b R D Z D g f n n o D o F Kw. 50 6 30 5 44 69 33 3 5 385 0 65 0 0 65 6 90 45 57 80 353 5 35 53 30 85 0 50 4 8 5 Masa [kg] 8 F07 8 45 6,9 80 6 30 55 67 93 36 35 38 58 30 00 38 0 8 8 60 3,0 F0 00 6 350 75 8 38 30 44 60 60 80 0 58 0 8 8 80 50,0 5 6 0 6 3 58 35 55 90 64 90 600 50 84 50 6 480 75 53 80 360 64 99 7 99 85 8 5,8 3 F 7 00 6 600 300 70 0 47 83 7 94 8 700 3 68 4 95 5,0 4 8 8 0 00/50 6 730 365 70 0 5 03 5 3 35 5 30 6 6 355 0,3 Dla KKAMO DN 65 PN6 kołnierze mogą być wykonane z 4 otworami po uzgodnieniu z producentem. Zamiast dźwigni zaleca się stosowanie przekładni mechanicznej. Uwaga: w zależności od długości okresu bez przesterowania armatury, rodzaju medium i ciśnienia w rurociągu moment otwarcia może wzrosnąć o,5 x. 7 7,4 78,0 Flanges for KKAMO DN 65 PN6 can be made with 4 holes after agreement with producer. It is recommended to use a mechanical gear instead of hand level. Note: The opening torque can increase at,5x depending on the period without valve re-steering, kind of medium and the pressure in pipeline. Parametry pracy i budowy zaworów membranowych ZMR DN 5: Parameters of operation and design of ZMR DN 5 diaphragm valves: Temperatura pracy: TS: -5 65 C TS: -5 90 C; Ciśnienie pracy: PN 0 bar ZMR 00 PN 6 bar ZMR 5 Wymiary kołnierzy i ich owiercenie w standardzie wg PN-EN 09- (DIN-543, ISO 575) i dla: PN6 ZMR 5; Owiercenie kołnierzy w zaworach wg innych norm, po dokładnym uzgodnieniu z producentem zaworów. Długość zabudowy: PN-EN 558 FTF (DIN 30 F) Sterowanie realizowane jest przy pomocy siłowników liniowych jednostronnego działania firmy POLNA SA z Przemyśla, w wersji normalnie zamkniętej (NZ) lub normalnie otwartej (NO). Przy zaniku ciśnienia sprężyny siłownika ustawią zawór w zakładanym położeniu. Zawory ZMR mogą pracować w systemie pracy zamknij lub otwórz lub regulacyjnym. Informacje niezbędne, które powinien określić na piśmie zamawiający w celu prawidłowego dobrania siłownika pneumatycznego:. Warunki pracy: zakres temperatur otoczenia, stopień wilgotności, agresywność chemiczna otoczenia.. Wymagania odporności chemicznej i koloru dla obudowy siłownika; 3. Stopień krycia urządzeń elektrycznych. 4. Środowisko pracy siłownika (np.: przestrzeń zagrożona wybuchem gazów itp.). 5. Rodzaj siłownika pneumatycznego: jednostronnego działania lub dwustronnego działania.; 6. Wartość ciśnienia sterującego napędem pneumatycznym. 7. Wyposażenie zaworu sterującego siłownikiem pneumatycznym: dźwignia, cewka, ze sterowaniem lokalnym. 8. Rodzaj i wartość prądu sterującego zaworem sterującym siłownikiem: prąd stały, zmienny. 9. Czas przesterowania kurka. 0. wyposażenie siłownika pneumatycznego każdorazowo uzgadniane i zatwierdzane przez zamawiającego: a. czujniki położenia; b. filtroregulator; c. zawór sterujący lub ustawnik pozycyjny; d. napęd ręczny; e. przewody; f. złączki. Informacji dotyczących doboru, typu siłownika i wyposażenia, udziela nasz Dział Sprzedaży. Operating temperature: TS: -5º 65ºC TS: -5º 90ºC Operating pressure: PN 0 bars ZMR 00 PN 6 bars ZMR 5 Flange dimensions and drilling arrangement according to the standard PN-EN 09- (DIN-543, ISO 575) and for: PN6 ZMR 5; Flange drilling arrangement of valves according to other standards, after detailed agreement with valve manufacturer. Mounting length: PN-EN 558 FTF (DIN 30 F) The control is executed by linear single-acting actuators made from POLNA SA in Przemyśl, as a normally closed version (NZ) or normally open version (NO). When the pressure fades out, the actuator springs move the valve to intended position. ZMR valves can operate in close or open, or regulation working system. Necessary information, which should be specified in writing by the customer in order to match properly the pneumatic actuator:. Work conditions: ambient temperature range, humidity, ambient chemical aggressiveness.. Requirements related to chemical resistivity and drive housing color. 3. Degree of coverage of electric devices. 4. Drive operating environment (for example the area which is endangered by gas explosion, etc.). 5. Pneumatic actuator type: single-acting or double-acting. 6. Control pressure value for the pneumatic drive. 7. Equipment for the pneumatic actuator control valve: lever, coil, with local control. 8. Type and intensity of power supply current of the actuator control valve: direct current, alternating current. 9. Cock re-steering time. 0. The pneumatic actuator equipment is always agreed and approved by the customer: a. position sensors; b. filter-regulator; c. control valve or positioner; d. hand drive; e. wiring; f. union pieces. Our Sales Department provides information related to actuator and equipment type and selection. 0 /04
/04 REGADA AUMA SP0 F04 S SP F05 S4 SP F07 S7 SP.3 F0 S SP.4 F S7 SP3.5 F4 S36 SG 05. F05 S4 SG 07. F07 S9 SG 0. F0 S SG. F S7 7 Parametry pracy i budowy zaworów membranowych ZMR DN 5 Parameters of operation and design of ZMR DN 5 diaphragm valves Temperatura pracy: TS: -5 65 C TS: -5 90 C; Ciśnienie pracy: PN 0 bar ZMR 00 PN 6 bar ZMR 5 50 Wymiary kołnierzy i ich owiercenie w standardzie wg PN-EN 09- (DIN-543, ISO 575) i dla: PN6 ZMR 50. Owiercenie kołnierzy w zaworach wg innych norm, po dokładnym uzgodnieniu z producentem zaworów. Długość zabudowy: PN-EN 558 FTF (DIN 30 F) Sterowanie realizowane jest przy pomocy siłowników liniowych dwustronnego działania. Zawory ZMR mogą pracować w systemie pracy zamknij lub otwórz lub regulacyjnym. Informacje niezbędne, które powinien określić na piśmie zamawiający w celu prawidłowego dobrania siłownika pneumatycznego: warunki pracy: zakres temperatur otoczenia, stopień wilgotności, agresywność chemiczna otoczenia; wymagania odporności chemicznej i koloru dla obudowy siłownika; stopień krycia urządzeń elektrycznych; środowisko pracy siłownika (np.: przestrzeń zagrożona wybuchem gazów itp.); rodzaj siłownika pneumatycznego: jednostronnego działania lub dwustronnego działania; wartość ciśnienia sterującego napędem pneumatycznym; wyposażenie zaworu sterującego siłownikiem pneumatycznym: dźwignia, cewka, ze sterowaniem lokalnym; rodzaj i wartość prądu sterującego zaworem sterującym siłownikiem: prąd stały, zmienny; czas przesterowania kurka; wyposażenie siłownika pneumatycznego każdorazowo uzgadniane i zatwierdzane przez zamawiającego: czujniki położenia; filtroregulator; zawór sterujący lub ustawnik pozycyjny; napęd ręczny; przewody; złączki. Informacji dotyczących doboru typu siłownika i wyposażenia, udziela nasz Dział Sprzedaży. Operating temperature: TS: -5º 65ºC TS: -5º 90ºC Operating pressure: PN 0 bars ZMR 00 PN 6 bars ZMR 5 Flange dimensions and drilling arrangement according to the standard PN-EN 09- (DIN-543, ISO 575) and for: PN6 ZMR 50. Flange drilling arrangement in valves according to other standards, after detailed agreement with valve manufacturer. Mounting length: PN-EN 558 FTF (DIN 30 F) The control is executed by linear double-acting actuators. ZMR valves can operate in close or open, or regulation working system. Necessary information, which should be specified in writing by the customer in order to match properly the pneumatic actuator: Work conditions: ambient temperature range, humidity, ambient chemical aggressiveness. Requirements related to chemical resistivity and actuator housing color. Degree of coverage of electric devices. Actuator operating environment (for example the area which is endangered by gas explosion, etc.). Pneumatic actuator type: single-acting or double-acting. Control pressure value for the pneumatic drive. The equipment for the pneumatic actuator control valve: lever, coil, with local control. Type and intensity of the control current of the actuator control valve: direct current, alternating current. Cock re-steering time. The pneumatic actuator equipment is always agreed and approved by the customer: position sensors; filter-regulator; control valve or positioner; hand drive; wiring; union pieces. Our Sales Department provides information related to actuator and equipment type and selection. DN PN 5 Sterowanie elektryczne realizowane jest przy pomocy siłowników jednoobrotowych <90 w systemie pracy zamknij lub otwórz. Oferujemy napędy następujących producentów: REGADA, AUMA, oraz na życzenie klienta innych firm. Informacje niezbędne, które powinien określić na piśmie zamawiający w celu prawidłowego dobrania napędu elektrycznego:. Warunki pracy: zakres temperatur otoczenia, stopień wilgotności, agresywność chemiczna otoczenia.. Wymagania odporności chemicznej i koloru dla obudowy napędu. 3. Stopień ochrony napędów. 4. Środowisko pracy napędu (np.: przestrzeń zagrożona wybuchem gazów itp.). 5. Rodzaj i wartość prądu zasilającego napęd: prądem zmiennym trójfazowym, zmiennym jednofazowym lub stałym. 6. Czas przesterowania kurka. 7. Dodatkowe sterowanie napędem: mechaniczne (kółko), bez sterowania lokalnego lub ze sterowaniem lokalnym. 8. Wyposażenie napędu elektrycznego: a. wyłączniki położeniowe; Wymiary kołnierzy Flange dimension b. nadajniki położenia: potencjometryczne (00 Ω,000 Ω, inne) i pojemnościowe (4 0 ma); c. elektroniczny regulator położenia (4 0 ma). Szczegółowych informacji na temat doboru napędów elektrycznych udziela Dział Sprzedaży. Wymiary gabarytowe z napędem: REGADA with drive: REGADA D z D o n x d g L () L H H H c A B C D 95 65 4x4 6 30 54 35 09,5 95 0 05 75 4x4 8 50 70 35 09,5 300 5 5 85 4x4 8 60 75 38 4,5 30 3 00 4x8 8 80 6 4,5 0,5 43 50 0 4x8 8 00 70 50 37,3 434 50 65 5 4x8 0 30 70 58 45 450 65 85 45 8x8 4x8 80 6 00 60 8x8 0 30 86 75,5 87,5 548 6 89,5 43 63 5 50 85 84 0 90 80 69 56 509 97 74 36 9 00 0 80 8x8 0 350 95 05 0 57 5/00 50 0 8x8 0 6 05 8 63 50/5 85 8x 480 75 9 49 678 00/50 3 95 x 4 600 00 57 38 694 97 74 36 9 97 74 36 9 50/00 5 355 x30 6 730 5 9 70 854 4 47 48 5 Dla KKEM DN65 PN6 kołnierze mogą być wykonane z 4 otworami po uzgodnieniu z producentem. Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. Flanges for KKEM DN65 PN6 can be made with 4 holes, after agreement with producer. Producer reserves the right for construction changes. Electric control is executed by one-revolution servo-motor <90 in working system: close or open. We offers electric actuators of the following producers: REGADA, AUMA and others on the customer s request. The orderer should define in written the following necessary information in order to select the right electric actuator:. Working conditions: the range of ambient temperature, humidity rate, chemical aggressiveness of the environment.. Chemical resistance requirements, colour for drive case. 3. Protection code IP 4. Working surroundings of the drive (e.g. gas explosion area. etc.) 5. Kind and value of the supply current: three-phase alternating current, one-phase or direct current. 6. Ball valve re-steering time. 7. Additional steering: mechanical (wheel), without local steering or with local steering. 8. Electric drive fittings: a. position swiches b. position transmitter: potentiometric (00 Ω,000 Ω, and other), capacitive(4 0 ma) c. electronic position controller. Sales Department will give detailed information for type of electric actuator. 3 /04
EN-GJL-50 3 NR Łącznik Connector EN-GJL-50 /04 NR EPDM (EMT0) -5 90 C -5 65 C wg zamówienia, wyk. woda spożywcza according to order, version for potable water EPDM (TRM) -5 90 C wg zamówienia / according to order 4 EPDM (EP64) -5 90 C wg zamówienia, wyk. woda spożywcza according to order, version for potable water 3 Kurek kulowy kołnierzowy typ KKPM DN 5 50 Ball Valve type KKPM DN 5 50 Wykaz części zaworów membranowych ZMR Part specification for diaphragm valves type ZMR Part name Materiał Material Uwagi Remarks Korpus + wykładzina Body + lining 3 Membrana Diaphragm Wykaz części Part specification Part description Staliwo chemoodporne Chemically resistant Cast Steel Staliwo węglowe Carbon Cast Steel Kurek kulowy pod napęd Ball valve for drive Materiał GX5CrNiMo9-- Materiał GPGH 76 Siłownik pneumatyczny Pneumatic actuators Zamawiający określa producenta siłownika pneumatycznego oraz jego wyposażenie The orderer should define the manufacturer of pneumatic actuators and its equipment 77 Podstawa Base S35JR S35JR 78 Łącznik Connector X30Cr3 X30Cr3 79 Pierścień ustalający I Fixing ring I X30Cr3 X30Cr3 80 Śruba ISO 476 Screw ISO 476 A-70 A-70 8 Podkładka DIN 7980 Washer DIN 7980 00HV-A 00HV-A 8 Nakrętka ISO 3 Nut ISO 3 A-70 A-70 83 Śruba ISO 476 Screw ISO 476 A-70 A-70 84 Podkładka ISO 7980 Washer ISO 7980 00HV-A 00HV-A 86 Pierścień ustalający II Fixing ring II X30Cr3 X30Cr3 Wymiary, wykonanie materiałowe oraz inne własności wg kart katalogowych kurków kulowych KKAM, KKAMG, KKAMS oraz KKAMO. Dimensions, material version and other properties acc. to catalogue sheets for ball valves KKAM, KKAMG, KKAMS and KKAMO. Dobór i wyposażenie napędów elektrycznych do określenia w indywidualnej ofercie. Selection of the electric drive and it,s equipment can be defined in the individual offer. 4 Trzpień Spindle X30Cr3 5 Grzybek Head EN-GJL-50 6 Tuleja Bushing BA03 * Kołek z karbami 00HV- Pin with notches 00HV- PN-M8504 6 Nakrętka łożyskowa Nut for bearings PN-M/86478 7 Nakrętka Nut X30Cr3 8 Łącznik Connector X30Cr3 9 Wskaźnik położenia Position indicator S35JR 0 Śruba -5.6-A3J Bolt -5.6-A3J PN-EN ISO 4 Śruba dwustronna -5.8-A3J Stud bolt -5.8-A3J PN-M/83 Podkładka -00HV-A3J Washer -00HV-A3J PN-EN ISO 7089 Nakrętka -6-A3J Nut -6-A3J PN-EN ISO 3 30 Siłownik pneumatyczny dwustronnego działania firmy Pneumatic double-acting actuator from 3 Kolumna Column X30Cr3 3 Nakrętka -6-A3J Nut -6-A3J PN-EN ISO 3 33 Podkładka -00HV-A3J Washer -00HV-A3J PN-EN ISO 7089 34 Śruba -5.6-A3J Bolt -5.6-A3J PN-EN ISO 4 35 Tarcza Shield S35JR 36 Uchwyt Holder S35JR 37 Śruba -5.6-A3J Bolt -5.6-A3J PN-EN ISO 4 38 Nakrętka -6-A3J Nut -6-A3J PN-EN ISO 3 39 Płyta Plate X30Cr3 * Występuje w ZMR DN 5 50 Present in ZMR DN 5 50 PREMA wyposażenie do uzgodnienia equipment to be agreed FESTO Parametry pracy i budowy kurków kulowych KKPM DN 5 50 Working parameters and design of the ball valves KKPM DN 5 50 Temperatura pracy: TS-: -0 60 C TS-:-0 80 C Ciśnienie: PN 5 bar KKPM 5 5 PN 6 bar KKPM 3 50 Ciśnienie pracy kurka PS zależy od temperatury i materiału, z jakiego wykonany jest kurek. Wymiary kołnierzy i ich owiercenie w standardzie wg PN-EN 09- rodzaj typ B (DIN-543, ISO 575). Wykonanie kołnierzy w kurkach wg innych norm, typów powierzchni uszczelniających po dokładnym uzgodnieniu zproducentem kurków. Długość zabudowy: KKPM 5 50 PN-EN 558 FTF (DIN 30 F). Working temperature: TS-: -0 60 C TS-: -0 80 C Pressure: PN 5 bar KKPM 5 5 PN 6 bar KKPM 3 50 Working pressure PS depends on the temperature and the ball valve material. Flange dimensions and flange drilling arrangement: standard acc. to PN-EN 09-, kind, type B (DIN-543, ISO 575). Flange execution acc. to other standards and types of sealing surfaces is possible only after exact adjustment with producer. Mounting length: KKPM 5 5 PN-EN 558 FTF (DIN 30 F). Szczegółowych informacji na temat doboru kurków kulowych, typu siłowników udziela Dział Sprzedaży. Sales Department will give detailed information for ball valve selection and type of servo-motor. 8 /04
KKAMG Wymiary Dimensions Masa DN PN D L DIN 30 H R t a [kg] 5 5 G½-A 85 ±,0 M4 60 60 6 7,0 0 5 G¾-A 95 ±,0 M4 70 60 7 3,3 5 5 G-A 05 ±,0 M4 80 60 4,8 3 5 G¼-A 30 ±,0 M 00 5 50 4,0 6 G½-A 50 ±,0 M 8 00 30 60 5,9 50 6 G-A 80 ±,0 M 4 50 35 70 8,4 65 6 G½-A 85 M4 4 70 35 90 3,0 80 6 G3-A 05 M4 5 70 35 00 6,8 /04 5 Zawór przeponowy z siłownikiem pneumatycznym dwustronnego działania typ ZPR DN 5 Diaphragm valve with two-sided pneumatic actuator ZPR DN 5 Kurek kulowy z końcówkami gwintowanymi KKAMG DN 5 80 Ball valve KKAMG DN 5 80 with threaded connections ZPR Wymiary gabarytowe DN PN L H ZG E 5 0 5 3 6 Wymiary przyłączeniowe Connection dimensions Typ siłownika Actuator type owiercenie drilling arrangement D z D g f 4xd o D o D e S PREMA FESTO wersja version PN 33 (30)* 67 06 46,5 6 80 4 55 4 0 95 45 4 65 55 (50)* 7 0 5 6 90 5 65 6 0 05 58 4 75 65 (60)* 78 5 65 6 00 6 75 6 0 5 68 4 85 85 (80)* 90 3 65 6 0 7 4 90 8 0 78 9 00 Ciśnienie [bar] Pressure [bars] max max. robocze operating 3.06.E.00.A DSBG-03--PPVA-N3 0 7 50 5 5.06.F.005.A DSBG-0-5-PPVA-N3 0 6 60 5 9.06.G.009.A DSBG-050-9-PPVA-N3 0 6 70 5 5.06.G.005.A DSBG-050-5-PPVA-N3 0 6, 05 (00)* 98 5 75 6 30 88 8 3 4 00 86 5 3.06.H.003.A DSBG-050-3-PPVA-N3 0 5,5 0 50 9 0 * Długość zabudowy zaworów przeponowych wg PN-EN 558 FTF (F wg DIN 30), kołnierze przepon w ZPR są jednocześnie uszczelkami. Szczegółowe wymiary gabarytowe zaworu membranowego ZPR po wytypowaniu siłownika i jego osprzętu. Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. * Mounting length of diaphragm valves according to PN-EN 558 FTF (F according to DIN 30). Flanges of the diaphragms in ZPR are also seals. Detailed overall dimensions of ZPR diaphragm valve when an actuator and its equipment are marked out. Manufacturer reserves the right to make design changes. Maksymalna temp. pracy: -0 60 C. Maximum working temperature: -0 60 C. Wykaz części Part specification Part description Staliwo węglowe Cast carbon steel Wykonanie materiałowe Material version Staliwo chemoodporne Chem. resistant cast carbon steel Korpus Body GPGH GX5CrNiMo9-- Pokrywa Cover GPGH GX5CrNiMo9-- 3 Kula Ball GX5CrNi9-0 GX5CrNiMo9-- 4 Trzpień Spindle X30Cr3 X6CrNiMoTi7-- 5 Pierścień dławika Gland ring X30Cr3 X6CrNiMoTi7-- 6 Ogranicznik Stopper S335JR powłoka Fe/Zn8/C S335JR coated Fe/Zn8/C 7 Dźwignia Lever S35JR (GPGH) 8 Pierścień uszczelki kuli Ball sealing ring GPGH GX5CrNiMo9-- 9 Uszczelka kuli Ball sealing Tarflen 0 Uszczelka trzpienia Spindle sealing Tarflen Uszczelka korpusu Body seal Polonit FA-0 Tarflen N Nakrętka Nut 0,4-A3J PN-EN ISO 35 N Podkładka Washer A3J PN-EN ISO 7089 3N Śruba dwustronna Stud-bolt 8.8-B-A3J PN-M-83 4N Nakrętka Nut 8-A3J PN-EN ISO 3 5N Podkładka Washer A3J PN-EN ISO 7089 6N Kołek Pin A3J PN-EN ISO 338 7N Sprężyna talerzowa Disk spring A3J PN-M-80707 Materiał kuli w kurkach DN 5 5 X6CrNiMoTi7-- we wszystkich wykonaniach. Ball material for DN 5 5 X6CrNiMoTi7-- for all versions. Albo tarflen z wypełniaczem grafitowym lub z włóknem szklanym. Or tarflen with graphite filler or with glass fibre. 34 /04
/04 33 Kurek kulowy kołnierzowy typ KKEM DN 5 50 Ball Valve type KKEM DN 5 50 Zawór przeponowy ZPA DN 5, żeliwny-wygumowany, kołnierzowy Cast-iron diaphragm valve ZPA DN 5 with gum lining and flanges Wykaz części Part specification Part description Staliwo chemoodporne Chemically resistant Cast Steel Staliwo węglowe Carbon Cast Steel Kurek kulowy pod napęd Ball valve for drive Materiał GX5CrNiMo9-- Materiał GPGH 76 Naped elektryczny Electric drive Zamawiający określa producenta siłownika pneumatycznego oraz jego wyposażenie The orderer should define the manufacturer of electric actuators and its equipment 77 Podstawa Base S35JR S35JR 78 Łącznik Connector X30Cr3 X30Cr3 79 Pierścień ustalający I Fixing ring I X30Cr3 X30Cr3 80 Śruba ISO 476 Screw ISO 476 A-70 A-70 8 Podkładka DIN 7980 Washer DIN 7980 00HV-A 00HV-A 8 Nakrętka ISO 3 Nut ISO 3 A-70 A-70 83 Śruba ISO 476 Screw ISO 476 A-70 A-70 84 Podkładka ISO 7980 Washer ISO 7980 00HV-A 00HV-A 86 Pierścień ustalający II Fixing ring II X30Cr3 X30Cr3 Wymiary, wykonanie materiałowe oraz inne własności wg kart katalogowych kurków kulowych KKAM; KKAMG; KKAMS oraz KKAMO. Dimensions, material version and other properties acc. to catalogue sheet for ball valves KKAM; KKAMG; KKAMS and KKAMO Dobór i wyposażenie napędów elektrycznych do określenia w indywidualnej ofercie. / Selection of the electric drive and it,s equipment can be defined in the individual offer. Parametry pracy i budowy kurków kulowych KKEM DN 5 50 Working parameters and design of the ball valves KKEM DN 5 50 Temperatura pracy TS-: -0 60 C TS-: -0 80 C Ciśnienie: PN 5 bar KKEM 5 5 PN 6 bar KKEM 3 50 Ciśnienie pracy kurka PS zależy od temperatury i materiału, z jakiego wykonany jest kurek. Wymiary kołnierzy i ich owiercenie w standardzie wg PN-EN 09- rodzaj typ B (DIN-543, ISO 575). Wykonanie kołnierzy w kurkach wg innych norm, typów powierzchni uszczelniających po dokładnym uzgodnieniu z producentem kurków. Długość zabudowy: KKEM 5 50 PN-EN 558 FTF (DIN 30 F). Szczegółowych informacji dotyczących doboru kurków kulowych, napędów i ich wyposażenia udziela Dział Sprzedaży. Working temperature: TS-: -0 60 C TS-: -0 80 C Pressure: PN 5 bar KKEM 5 5 PN 6 bar KKEM 3 50 Working pressure PS depends on the temperature and the ball valve material. Flange dimensions and flange drilling arrangement: standard acc. to PN-EN 09-, kind, type B (DIN-543, ISO 575). Flange execution acc. to other standards and types of sealing surfaces is possible only after exact adjustment with producer. Mounting length: KKEM 5 50 PN-EN 558 FTF (DIN 30 F). Sales Department will give detailed information for ball valve selection, type of servo-motor and it s equipment. DN 5 0 5 3 ZPA PN 6 Wersja owiercenia Drilling version Wymiary gabarytowe Wymiary przyłączeniowe Connection dimensions według / according to: PN-EN 09- L H H D k PN D Z D g f n d D o D e Masa [kg] 33 6,0 80 4 55,600 93 8 80 4 4 3 (30)* 0,0 95 45 4 65,900 55 6,0 90 5 65,300 98 86 80 6 4 50 5 (50)* 0,0 05 58 4 75,700 65 6,0 00 6 75 3,00 37 0 00 6 4 60 5 (60)* 0,0 5 68 4 85 3,600 85 6,0 0 7 4 90 4,500 44 00 8 4 70 5 (80)* 0,0 78 9 00 5,0 05 6,0 30 4 00 5,800 5 4 00 88 8 3 4 86 5 (00)* 0,0 50 9 0 6,600 * Długość zabudowy zaworów przeponowych wg PN-EN 558 FTF (F wg DIN 30), kołnierze przepon w ZPA są jednocześnie uszczelkami. Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. * Mounting length acc. to PN-EN 558 FTF (F acc. to DIN 30). Flanges of the diaphragms are simultaneously seals. Producer reserves the right for construction changes. Wykaz części zaworów przeponowych typ ZPA oraz ZPA-GK DN5 Part specification for Diaphragm Valves type ZPA and ZPA-GK DN5 Part description Wykonanie materiałowe Material version Uwagi Remarks Korpus Body EN-GLJ-50 EPDM +65 C wg zamówienia Przepona Diaphragm SBR-NR +65 C according to order 3 Grzybek Head EN-GLJ-50 4 Pokrywka Cover EN-GLJ-50 5 Trzpień Spindle.454 6 Kółko Hand wheel.0038 0 Śruba Bolt A-70 Podkładka Washer 00HV-A Nakrętka Nut A-70 3 Podkładka Washer 00HV-A 6 /04
/04 Dotyczy wielkości zredukowanych DN/D KKAM 5 50 Refers to reduced values DN/D KKAM 5 50 3 Zawór przeponowy z siłownikiem pneumatycznym jednostronnego działania typ ZPR DN 5 Diaphragm valve with single-acting pneumatic actuator type ZPR DN 5 Kurek kulowy kołnierzowy KKAM DN 5 50 Ball valve flanged type KKAM DN 5 50 KKAM Wymiary gabarytowe Wymiary przyłączeniowe Connection dimensions Masa [kg] DN PN L H R D Z g D f n x d o x D o 5 5 30 ±,0 60 60 95 6 47 4 x 4 x 65 3,5 0 5 50 ±,0 70 60 05 8 58 4 x 4 x 75 4,3 5 5 60 ±,0 80 60 5 8 68 4 x 4 x 85 5,4 3 5 80 ±,0 00 8 78 4 x 9 x 00 7,4 6 00 ±,0 8 00 50 8 88 3 4 x 9 x 0 0, 50 6 30 ±,5 4 50 65 0 0 3 4 x 9 x 5 4, 65 6 90 ±,5 55 70 85 0 3 8 x 9 x 45 0, 80 6 30 ±,0 55 70 00 0 33 3 8 x 9 x 60 4,6 00 6 350 ±,0 84 500 0 0 58 3 8 x 9 x 80 36,4 5/00 6 0 ±,5 84 500 50 84 3 8 x 9 x 0 49,0 50/5 6 480 ±,5 05 500 85 3 8 x 3 x 70,0 00/50 6 600 ±3,0 6 800 3 4 68 3 x 3 x 95 4,0 50/00 6 730 ±3,0 63 800 5 6 30 3 x 8 x 355 86,0 Wykonanie PN 5 na specjalne zamówienie. Manufacturing PN 5 at special order. Dla KKAM DN 65, PN 6: kołnierze w standardzie z 8 otworami. Na życzenie klienta możliwe jest wykonanie kołnierzy z 4 otworami. KKAM DN 65, PN 6 standard flanges 8 holes. Flanges 4 holes made according to the Customer s order. Wykaz części Part specification ZPR Wymiary gabarytowe DN PN L H D s F 5 0 5 3 6 33 (30)* 55 (50)* 65 (60)* 85 (80)* 05 (00)* 67 7 78 90 98 Wymiary przyłączeniowe Connection dimensions owiercenie drilling arrangement D z D g f 4xd o D o D e S Rodzaj Type wersja PN version Bez napędu With no drive Typ siłownika Actuator type Z napędem ręcznym Hand-operated Ciśnienie [bar] Pressure [bars] max max. robocze operating 305 33 6,0 80 4 55 NO P-50--- P/N-50--- 6,0,4 4 3 375 0,0 95 45 4 65 NZ R-50--- R/N-50--- 6,0,4 305 33 6,0 90 5 65 NO P-50-5-- P/N-50-5-- 6,0,4 6 50 5 5 375 0,0 05 58 4 75 NZ R-50-5-3- R/N-50-5-3-6,0,4 375 6,0 00 6 75 NO P-50-9-- P/N-50-9-- 6,0,8 6 60 5 9 477 697 0,0 5 68 4 85 NZ R-50-9-4- R/N-50-9-4-6,0,8 375 6,0 0 7 4 90 NO P-50-5-- P/N-50-5-- 6,0,8 8 70 5 5 550 697 0,0 78 9 00 NZ R-50-5-6- R/N-50-5-6-6,0,8 477 585 6,0 30 88 8 3 4 00 86 5 3 NO P-630-3-- P/N-630-3-- 6,0,0 550 983 0,0 50 9 0 NZ R-630-3-- R/N-630-3-- 6,0, * Długość zabudowy zaworów przeponowych wg PN-EN 558 FTF (F wg DIN 30), kołnierze przepon w ZPR są jednocześnie uszczelkami. Szczegółowe wymiary gabarytowe zaworu przeponowych ZPR po wytypowaniu siłownika i jego osprzętu. Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. * Mounting length of diaphragm valves according to PN-EN 558 FTF (F according to DIN 30). Flanges of the diaphragms in ZPR are also seals. Detailed overall dimensions of ZPR diaphragm valves when an actuator and its equipment are marked out. Manufacturer reserves the right to make design changes. Wykonanie materiałowe Material version Part description Staliwo węglowe Staliwo chemoodporne Cast carbon steel Chem. resistant cast carbon steel Materiał kuli w kurkach DN 5 5 X6CrNiMoTi7-- we wszystkich wykonaniach. Ball material for DN 5 5 X6CrNiMoTi7-- for all versions. Albo tarflen z wypełniaczem grafitowym lub z włóknem szklanym. Or tarflen with graphite filler or with glass fibre. Korpus Body GPGH GX5CrNiMo9-- Pokrywa Cover GPGH GX5CrNiMo9-- 3 Kula Ball GX5CrNi9-0 GX5CrNiMo9-- 4 Trzpień Spindle X30Cr3 XCrNiMoTi7-- 5 Pierścień dławika Gland ring X30Cr3 X6CrNiMoW-5-3 6 Ogranicznik Stopper S335JR powłoka Fe/Zn8/C S335JR coated Fe/Zn8/C 7 Dźwignia Lever S35JR (GPGH) 8 Pierścień uszczelki kuli Ball sealing ring GPGH GX5CrNiMo9-- 9 Uszczelka kuli Ball sealing Tarflen 0 Uszczelka trzpienia Spindle sealing Tarflen Uszczelka korpusu Body seal Polonit FA-0 Tarflen N Nakrętka Nut 0,4-A3J PN-EN ISO 35 N Podkładka Washer A3J PN-EN ISO 7089 3N Śruba dwustronna Stud-bolt 8.8-B-A3J PN-M-83 4N Nakrętka Nut 8-A3J PN-EN ISO 3 5N Podkładka Washer A3J PN-EN ISO 7089 6N Kołek Pin A3J PN-EN ISO 338 7N Sprężyna talerzowa Disk spring A3J PN-M-80707 Temp. pracy: TS-: -0 60 C TS-: -0 80 C Przyłącze kołnierzowe zgodne z: PN-EN 09-; DIN-543; ISO575. Długość zabudowy: PN-EN 558 FTF, DIN-30 F. Working temperature: TS-: -0 60 C TS-: -0 00 C Flanged connection according to: PN-EN 09-; DIN-543; ISO575. Mounting length: PN-EN 558 FTF, DIN-30 F. 36 /04
EPDM -5 +65 C SBR-NR -5 +65 C wg zamówienia according to order /04 35 Kurek kulowy do wspawania KKAMS DN 5 50 Ball valve to be mounted by welding KKAMS DN 5 50 Wykaz części zaworów membranowych ZPR Part specification for diaphragm valves type ZPR Part name Materiał Material Korpus Body EN-GJL-50 Nasada Cap EN-GJL-50 Uwagi Remarks 3 Przepona Diaphragm KKAMS Wykonanie kwasoodporne i ze staliwa węglowego Acid-resistant and cast carbon version Wykonanie kwasoodporne Acid-resistant version Wykonanie ze staliwa węglowego Cast carbon steel version DN PN L H R f D g D g 5 5 30 ±,0 60 60 6,3,3 0,0,3,5 0 5 50 ±,0 70 60 6 6,9,6 5,0,3,3 5 5 60 ±,0 80 60 6 33,7 3, 30,0,6 3,3 3 5 80 ±,0 00 6 4,4 3,6 38,0,9 4,6 6 00 ±,0 8 00 6 48,3 3,6 44,5,9 6,6 50 6 30 ±,0 4 50 6 60,3 4,0 57,0,9, 65 6 90 ±,0 55 70 0 76, 4,0 76, 3, 5, 80 6 30 ±,0 55 70 0 88,9 4,0 88,9 3,6 8, 00 6 350 ±,0 84 500 0 4,3 5,0 08,0 4,0 3,3 5/00 6 0 ±,5 84 500 0 39,7 6,3 33,0 5,0 39,7 50/5 6 480 ±,5 05 500 0 68,3 7, 59,0 5,6 5,5 00/50 6 600 ±3,0 6 800 0 9, 8,0 9, 7, 86,0 50/00 6 730 ±3,0 63 800 0 73,0 8,5 73,0 8,0 3,0 Maksymalna temp. pracy: -0 60 C. Wymiary końcówek do przyspawania wg PN-EN 67 Długość zabudowy: PN-EN 98; DIN-30 S7; ISO575 Wykaz części Part specification Part description Staliwo węglowe Cast carbon steel Wykonanie materiałowe Material version Staliwo chemoodporne Chem. resistant cast carbon steel Korpus Body GPGH GX5CrNiMo9-- Pokrywa Cover GPGH GX5CrNiMo9-- 3 Kula Ball GX5CrNi9-0 GX5CrNiMo9-- 4 Trzpień Spindle X30Cr3 X6CrNiMoTi7-- 5 Pierścień dławika Gland ring X30Cr3 X6CrNiMoTi7-- 6 Ogranicznik Stopper S335JR powłoka Fe/Zn8/C S335JR coated Fe/Zn8/C 7 Dźwignia Lever S35JR (GPGH) 8 Pierścień uszczelki kuli Ball sealing ring GPGH GX5CrNiMo9-- 9 Uszczelka kuli Ball sealing Tarflen 0 Uszczelka trzpienia Spindle sealing Tarflen Dotyczy wielkości zredukowanych DN/D KKAMS-80 i 5 50 Refers to reduced values DN/D KKAMS-80 and 5 50 Maximum working temperature: -0 60 C. Dimensions of the end for welding acc. to PN-EN 67 Mounting length: PN-EN 98; DIN-30 S7; ISO575 Uszczelka korpusu Body seal Polonit FA-0 Tarflen N Nakrętka Nut 0,4-A3J PN-EN ISO 35 N Podkładka Washer A3J PN-EN ISO 7089 3N Śruba dwustronna Stud-bolt 8.8-B-A3J PN-M-83 4N Nakrętka Nut 8-A3J PN-EN ISO 3 5N Podkładka Washer A3J PN-EN ISO 7089 6N Kołek Pin A3J PN-EN ISO 338 7N Sprężyna talerzowa Disk spring A3J PN-M-80707 Materiał kuli w kurkach DN 5 5 X6CrNiMoTi7-- we wszystkich wykonaniach. Ball material for DN 5 5 X6CrNiMoTi7-- for all versions. Albo tarflen z wypełniaczem grafitowym lub z włóknem szklanym. Or tarflen with graphite filler or with glass fibre. Masa [kg] 4 Trzpień Spindle X30Cr3 5 Grzybek Head EN-GJL-50 6 Tuleja Bushing BA03 6 Nakrętka łożyskowa Nut for bearings PN-M/86478 7 Nakrętka Nut X30Cr3 8 Łącznik Connector X30Cr3 9 Wskaźnik położenia Position indicator S35JR 0 Śruba dwustronna -5.8-A3J Stud bolt -5.8-A3J PN-M/83 Podkładka -00HV-A3J Washer -00HV-A3J PN-EN ISO 7089 Nakrętka -6-A3J Nut -6-A3J PN-EN ISO 3 30 Siłownik pneumatyczny dwustronnego działania firmy Pneumatic double-acting actuator from 3 Kolumna Column X30Cr3 3 Nakrętka -6-A3J Nut -6-A3J PN-EN ISO 3 33 Podkładka -00HV-A3J Washer -00HV-A3J PN-EN ISO 7089 34 Śruba -5.6-A3J Bolt -5.6-A3J PN-EN ISO 4 35 Tarcza Shield S35JR 36 Uchwyt Holder S35JR 37 Śruba -5.6-A3J Bolt -5.6-A3J PN-EN ISO 4 38 Nakrętka -6-A3J Nut -6-A3J PN-EN ISO 3 39 Płyta Plate X30Cr3 Płyta Plate X30Cr3 4 Śruba -5.6-A3J Bolt -5.6-A3J PN-EN ISO 4 4 Podkładka -00HV-A3J Bolt -5.6-A3J PN-EN ISO 7089 Parametry pracy i budowy zaworów przeponowych ZPR DN 5 Parameters of operation and design of ZPR DN 5 diaphragm valves Temperatura pracy: TS: -5 65 C Ciśnienie pracy: PN 6 bar ZPR 5 Wymiary kołnierzy i ich owiercenie w standardzie wg PN-EN 09- (DIN-543, ISO 575) i dla: wyk. PN0 ZPR 5 wyk. PN6 ZPR 5 Owiercenie kołnierzy w zaworach wg innych norm, po dokładnym uzgodnieniu z producentem zaworów. Długość zabudowy: PN-EN 558 FTF (DIN 30 F) Sterowanie realizowane jest przy pomocy siłowników liniowych dwustronnego działania. Zawory ZPR mogą pracować w systemie pracy zamknij lub otwórz lub regulacyjnym. Informacje niezbędne, które powinien określić na piśmie zamawiający w celu prawidłowego dobrania siłownika pneumatycznego: warunki pracy: zakres temperatur otoczenia, stopień wilgotności, agresywność chemiczna otoczenia; wymagania odporności chemicznej i koloru dla obudowy siłownika; stopień krycia urządzeń elektrycznych; środowisko pracy siłownika (np.: przestrzeń zagrożona wybuchem gazów itp.); rodzaj siłownika pneumatycznego: jednostronnego działania lub dwustronnego działania; wartość ciśnienia sterującego napędem pneumatycznym; wyposażenie zaworu sterującego siłownikiem pneumatycznym: dźwignia, cewka, ze sterowaniem lokalnym; rodzaj i wartość prądu sterującego zaworem sterującym siłownikiem: prąd stały, zmienny; czas przesterowania kurka. Wyposażenie siłownika pneumatycznego każdorazowo uzgadniane i zatwierdzane przez zamawiającego: czujniki położenia; filtroregulator; zawór sterujący lub ustawnik pozycyjny; napęd ręczny; przewody; złączki. Informacji dotyczących doboru, typu siłownika i wyposażenia, udziela nasz Dział Sprzedaży. PREMA wyposażenie do uzgodnienia equipment to be agreed FESTO Operating temperature: TS: -5º 65ºC Operating pressure: PN 6 bars ZPR 5 Flange dimensions and drilling arrangement according to the standard PN-EN 09- (DIN-543, ISO 575) and for: Version PN0 ZPR 5 Version PN6 ZPR 5 Flange drilling arrangement in valves according to other standards, after detailed agreement with valve manufacturer. Mounting length: PN-EN 558 FTF (DIN 30 F) The control is executed by linear double-acting actuators. ZPR valves can operate in close or open, or regulation working system. Necessary information, which should be specified in writing by the customer in order to match properly the pneumatic actuator: Work conditions: ambient temperature range, humidity, ambient chemical aggressiveness. Requirements related to chemical resistivity and actuator housing color. Degree of coverage of electric equipment. Actuator operating environment (for example the area which is endangered by gas explosion, etc.). Pneumatic actuator type: single-acting or double-acting. Control pressure value for the pneumatic drive. The equipment for the pneumatic actuator control valve: lever, coil, with local control. Type and intensity of the control current of the actuator control valve: direct current, alternating current. Cock re-steering time. The pneumatic actuator equipment is always agreed and approved by the customer: position sensors; filter-regulator; control valve or positioner; hand drive; wiring; union pieces. Our Sales Department provides information related to actuator and equipment type and selection. 4 /04
Dotyczy kurków od KDP 5 For bal valves: KDP 5 and bigger sizes Staliwo chemoodporne Chemically resistant Cast Steel /04 Staliwo węglowe Carbon Cast Steel Zawór przeponowy typ ZPB-K DN 5 50 Diaphragm Valve type ZPB-K DN 5 50 Kurek kulowy kołnierzowy typ KDP DN 5 50 Ball Valve type KDP DN 5 50 Wykaz części Part specification Part description DN PN 5 Wymiary przyłączeniowe Connection dimensions Wymiary gabarytowe n x d o x D o D Z D f g L* H H H c S D k Moment otwarcia Opening torque [Nm] 4 x M6 x 85 5 59 08 68 8 45 60 60 8 6,9 Masa [kg] 3 4 x 9 x 00 68 3 64 70 86 55 60 9 0,0 6 4 x 9 x 0 50 78 0 30 65 4 34 37 00 60 9 7,5 50 4 x 9 x 5 65 99 0 30,5 65 9 44 337 00 60 0 7,9 65 4 x 9 x 45 85 8 0 30,5 65 50 83 387 4 00,3 80 8 x 9 x 60 00 3 34,5 00 70 30 60 00 4 3,8 00 0 8 x 9 x 80 0 5 36,5 50 33 373 490 90 50 3 46,0 5 8 x 9 x 0 50 84 5 4 30 370 433 580 350 50 35 68,7 50 8 x 3 x 85 85 6 44 375 46 49 657 390 30 36 96,0 * Kołnierze przepon w ZPB-K są jednocześnie uszczelkami. Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. Flanges of the diaphragms are simultaneously seals. Producer reserves the right for construction changes. Kurek kulowy pod napęd Ball valve for drive Materiał (Material) GX5CrNiMo9-- Materiał (Material) GPGH 76 Silnik pneumatyczny Pneumatic actuators Zamawiający określa producenta siłownika pneumatycznego oraz jego wyposażenie The orderer should define the manufacturer of pneumatic actuators and its equipment 77 Podstawa Base S35JR S35JR 78 Łącznik Connector X30Cr3 X30Cr3 79 Pierścień ustalający I Fixing ring I X30Cr3 X30Cr3 80 Śruba ISO 476 Screw ISO 476 A-70 A-70 8 Podkładka DIN 7980 Washer DIN 7980 00HV-A 00HV-A 8 Nakrętka ISO 3 Nut ISO 3 A-70 A-70 83 Śruba ISO 476 Screw ISO 476 A-70 A-70 84 Podkładka ISO 7980 Washer ISO 7980 00HV-A 00HV-A 86 Pierścień ustalający II Fixing ring II X30Cr3 X30Cr3 Wymiary, wykonanie materiałowe oraz inne własności wg kart katalogowych kurków kulowych KDM i KDMC. Dimensions, material version and other properties acc. to catalogue sheets for ball valves KDM and KDMC. Dobór i wyposażenie siłowników pneumatycznych do określenia w idnywidualnej ofercie. Selection of the electric drive and it s equipment be defined in the individual offer. Sterowanie realizowane jest przy pomocy siłowników jednoobrotowych <90 w systemie pracy zamknij lub otwórz. Oferujemy napędy następujących producentów: AIR TORQUE, OMAL, oraz na życzenie klienta innych firm. Informacje niezbędne, które powinien określić na piśmie zamawiający w celu prawidłowego dobrania siłownika pneumatycznego:. Warunki pracy: zakres temperatur otoczenia, stopień wilgotności, agresywność chemiczna otoczenia.. Wymagania odporności chemicznej i koloru dla obudowy siłownika. 3. Stopień ochrony urządzeń elektrycznych. 4. Środowisko pracy siłownika (np.: przestrzeń zagrożona wybuchem gazów itp.) 5. Rodzaj siłownika pneumatycznego: jednostronnego działania lub dwustronnego działania. 6. Wartość ciśnienia sterującego napędem pneumatycznym. 7. Wyposażenie zaworu sterującego siłownikiem pneumatycznym: dźwignia, cewka, ze sterowaniem lokalnym. 8. Rodzaj i wartość prądu sterującego zaworem sterującym siłownikiem: prąd stały, zmienny. 9. Czas przesterowania kurka. 0. Wyposażenie siłownika pneumatycznego: a. wyłączniki położeniowe; b. nadajniki położenia: potencjometryczne (00 Ω, 000 Ω, inne) i pojemnościowe (4 0 ma); c. elektroniczny regulator położenia (4 0 ma). Szczegółowych informacji o doborze siłowników udziela Dział Sprzedaży. Electric control is executed by one-revolution servo-motor <90 in working system: close or open. We offers electric drives of the following producers: AIR TORQUE, OMAL and others on the customer s request. The orderer should define in written the following necessary information in order to select the right electric drive:. Working conditions: the range of ambient temperature, humidity rate, chemical aggressiveness of the environment.. Chemical resistance requirements, colour for servo-motor case. 3. Protection code IP 4. Working surroundings of the servo-motor (e.g. gas explosion area, etc.) 5. Kind of pneumatic servo-motor: one-sided action or two-sided action 6. Pressure value for pneumatic servo-motor control. 7. Equipment of the valve for pneumatic servo-motor control: level, coil, with local steering. 8. Kind and value of the current for pneumatic servo-motor control: direct current, alternating current. 9. Ball valve re-steering time. 0. Pneumatic servo-motor fittings: a. position swiches b. position transmitter: potentiometric (00 Ω, 000 Ω, and other), capacitive (4 0 ma) c. electronic position controller (4 0 ma). Sales Department will give detailed information for actuator selection. 38 /04
/04 37 DN 5 0 5 3 50 65 80 00 5 50 00 PN 6 Wymiary kołnierzy Flange dimension Wymiary gabarytowe z napędem: REGADA with drive: REGADA D z D o n x d g L () L (7) L H H H c A B C D Odmiana siłownika pneumatycznego (orientacyjnie) Pneumatic servo- -motor version (approximate selection) 95 65 4x4 6 30 54 48 58 38 30 65 55 7,5 DA030S F05 9 95 65 4x4 6 30 54 48 58 48 0 65 3,5 SR030S F05 05 75 4x4 8 50 70 48 58 38 30 65 55 7,5 DA030S F05 9 05 75 4x4 8 50 70 48 58 48 0 65 3,5 SR030S F05 5 85 4x4 8 60 75 50 63 43 30 65 55 7,5 DA030S F05 9 5 85 4x4 8 60 75 50 63 53 0 65 3,5 SR030S F05 00 4x8 8 80 6 60 66 63 44 7 60 30 DA045S F05 00 4x8 8 80 6 60 66 84 94 47 7 36 SR045S F05 4 50 0 4x8 8 00 70 65 8 300 5 76 65 3,5 DA060S F05 50 0 4x8 8 00 70 65 8 36 30 60 80 SR060S F05 4 65 5 4x8 0 30 50 70 78 9 35 69 84,5 7 36 DA090S F07 4 65 5 4x8 0 30 50 70 78 9 353 357 77 90 45 SR090S F07 7 85 45 8x8 4x8 0 8x8 90 70 80 95 0 367 84 9 80 DA0S F07 4 387 368 84 00 50 SR0S F07 7 6 8x8 0 4 06 90 45 DA80S F07 7 00 60 30 80 86 03 3 8x8 4 443 436 8 56 SR80S F0 6 0 80 8x8 0 458 4 00 50 DAS F07 7 350 90 95 0 46 35 90 8x 4 48 456 58 4,7 67 SRS F0 6 50 0 8x8 578 64 3 56 DA360S F0 0 35 6 33 70 0 8x6 6 608 565,5 8,5 39 7 SR3600S F 7 6 68 85 8x 6 350 75 7 300 50 8x6 8 93 305 64 654 64 3 56 DA360S F0 646 676 565,5 8,5 39 7 SR3600S F 7 6 0 76 3 95 x 4 75 95 47,5 4,7 67 DA480S F0 6 35 0 00 356 0 75 375 30 x30 34 777 60 30 45 76 SR480S F 7 35 50 6 5 355 x30 6 450 5 8 46 875 39,5 64,5 36,5 7 DA70S F 7 93 7 356 65,5 86,5 SR70S F4 36 Sposób działania Action Dla KDP DN65 PN6 kołnierze mogą być wykonane z 4 otworami po uzgodnieniu z producentem. Flanges for KDP DN65 PN6 can be made with 4 holes, after the agreement and producer. Występują na bazie kurków kulowych KDMC. On the basis of ball valves KDMC. Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. Producer reserves the right for construction changes. Parametry pracy i budowy kurków kulowych KDP DN 5 50 Working parameters and design of the ball valves KDP DN 5 50 Temperatura pracy: TS-: -0 60 C TS-: -0 00 C Ciśnienie: PN 6 bar KDP 80 50 PN bar KDP 5 00 Ciśnienie pracy kurka PS zależy od temperatury i materiału, z jakiego wykonany jest kurek. Wymiary kołnierzy i ich owiercenie w standardzie wg PN-EN 09- rodzaj typ B (DIN-543, ISO 575). Wykonanie kołnierzy w kurkach wg innych norm, typów powierzchni uszczelniających po dokładnym uzgodnieniu z producentem kurków. Długość zabudowy: KDP 5 5 PN-EN 558 FTF (DIN 30 F), KDP 50 50 PN-EN 558 FTF (DIN 30 F4 i F5). Szczegółowych informacji na temat kurków kulowych typu siłowników i ich wyposażenia udziela nasz Dział Sprzedaży. Working temperature: TS-: -0 60 C TS-: -0 00 C Pressure: PN 6 bar KDP 80 50 PN bar KDP 5 00 Working pressure PS depends on the temperature and the ball valve material. Flange dimensions and flange drilling arrangement: standard acc. to PN-EN 09-, kind, type B (DIN-543, ISO 575). Flange execution acc. to other standards and types of sealing surfaces is possible only after exact adjustment with producer. Mounting length: KDP 5 5 PN-EN 558 FTF (DIN 30 F), KDP 50 50 PN-EN 558 FTF (DIN 30 F4 i F5). Sales Department will give information for ball valve selection and type of servo-motor end it s equipment. Wykaz części zaworów membranowych ZPR Part specification for diaphragm valves type ZPR Part name Materiał Material Uwagi Remarks Korpus Body EN-GJL-50 Nasada Cap EN-GJL-50 3 Przepona Diaphragm EPDM -5 65 C 4 Trzpień Spindle E95 lub X30Cr3 5 Grzybek Head EN-GJL-50 6 Tuleja Bushing BA03 6 Nakrętka łożyskowa Nut for bearings PN-M/86478 7 Nakrętka Nut E95 lub X30Cr3 0 Śruba -5.6-A3J Bolt -5.6-A3J PN-EN ISO 4 Śruba dwustronna -5.8-A3J Stud bolt -5.8-A3J PN-M/83 Podkładka -00HV-A3J Washer -00HV-A3J PN-EN ISO 7089 Nakrętka -6-A3J Nut -6-A3J PN-EN ISO 3 30 Siłownik Pneumatyczny jedno stronnego działania Pneumatic single-acting actuator Temperatura pracy: TS: -5 65 C Ciśnienie pracy: PN 0 bar ZMR 00 PN 6 bar ZMR 5 50 Wymiary kołnierzy i ich owiercenie w standardzie wg PN-EN 09- (DIN-543, ISO 575) i dla: wyk. PN0 ZPR 5 ; wyk. PN6 ZPR 5 Owiercenie kołnierzy w zaworach wg innych norm, po dokładnym uzgodnieniu z producentem zaworów. Długość zabudowy: PN-EN 558 FTF (DIN 30 F) Sterowanie realizowane jest przy pomocy siłowników liniowych jednostronnego działania firmy POLNA S.A. z Przemyśla, w wersji normalnie zamkniętej (NZ) lub normalnie otwartej (NO). Przy zaniku ciśnienia sprężyny siłownika ustawią zawór w zakładanym położeniu. Zawory ZPR mogą pracować w systemie pracy zamknij lub otwórz lub regulacyjnym. Informacje niezbędne, które powinien określić na piśmie zamawiający w celu prawidłowego dobrania siłownika pneumatycznego: warunki pracy: zakres temperatur otoczenia, stopień wilgotności, agresywność chemiczna otoczenia; wymagania odporności chemicznej i koloru dla obudowy siłownika; stopień krycia urządzeń elektrycznych; środowisko pracy siłownika (np.: przestrzeń zagrożona wybuchem gazów itp.); rodzaj siłownika pneumatycznego: jednostronnego działania lub dwustronnego działania; wartość ciśnienia sterującego napędem pneumatycznym; wyposażenie zaworu sterującego siłownikiem pneumatycznym: dźwignia, cewka, ze sterowaniem lokalnym; rodzaj i wartość prądu sterującego zaworem sterującym siłownikiem: prąd stały, zmienny; czas przesterowania kurka. Wyposażenie siłownika pneumatycznego każdorazowo uzgadniane i zatwierdzane przez zamawiającego: czujniki położenia; filtroregulator; zawór sterujący lub ustawnik pozycyjny; napęd ręczny; przewody; złączki. Informacji dotyczących doboru, typu siłownika i wyposażenia, udziela nasz Dział Sprzedaży. SBR-NR -5 65 C wg zamówienia according to order POLNA SA z Przemyśla POLNA SA in Przemyśl Parametry pracy i budowy zaworów przeponowych ZPR DN 5 Parameters of operation and design of diaphragm valves ZPR DN 5 wyposażenie do uzgodnienia equipment to be agreed Operating temperature: TS: -5º 65ºC Operating pressure: PN 0 bars ZMR 00 PN 6 bars ZMR 5 50 Flange dimensions and drilling arrangement according to the standard PN-EN 09- (DIN-543, ISO 575) and for: Version PN0 ZPR 5 Version PN6 ZPR 5 Flange drilling arrangement of valves according to other standards, after detailed agreement with valve manufacturer. Mounting length: PN-EN 558 FTF (DIN 30 F) The control is executed by linear single-acting actuators made by POLNA SA in Przemyśl, as a normally closed version (NZ) or normally open version (NO). When the pressure fades out, the actuator springs move the valve to intended position. ZPR valves can operate in close or open, or regulation working system. Necessary information, which should be specified in writing by the customer in order to match properly the pneumatic actuator: Work conditions: ambient temperature range, humidity, ambient chemical aggressiveness. Requirements related to chemical resistivity and actuator housing color. Degree of coverage of electric devices. Actuator operating environment (for example the area which is endangered by gas explosion, etc.). Pneumatic actuator type: single-acting or double-acting. Control pressure value for the pneumatic drive. The equipment for the pneumatic actuator control valve: lever, coil, with local control. Type and intensity of power supply current of the actuator control valve: direct current, alternating current. Cock re-steering time. The pneumatic actuator equipment is always agreed and approved by the customer: position sensors; filter-regulator; control valve or positioner; hand drive; wiring; union pieces. Our Sales Department provides information related to actuator and equipment type and selection. /04
Dotyczy kurków od KDE 5 For bal valves: KDE 5 and bigger sizes Staliwo chemoodporne Chemically resistant Cast Steel /04 Staliwo węglowe Carbon Cast Steel 9 Zawór przeponowy typ ZPB-P DN 5 50 Diaphragm Valve type ZPB-P DN 5 50 Kurek kulowy kołnierzowy typ KDE DN 5 50 Ball Valve with flanges type KDE DN 5 50 Wykaz części Part specification Part description ZPB-P Typ Type DN PN 5 Wymiary gabarytowe Wymiary przyłączeniowe Connection dimensions Typ siłownika Valve actuator type L Hc S H hs Dz Dk Do n x d g f PREMA FESTO Ciśnienie Pressure [bar] max robocze operating 08 399 60 37 5 5 59 85 4xM6.06.J.0030.A DSBC-080-30PA-PPV-A 0 4,9 3 64 4 30 9 68 00 4x9 3.06.K.0037.A DSBC-00-37PA-PPV-A 0 4,0 6 65 7 00 36 3 50 84 0 4x9 30 0.06.L.0045.A DSBC-5-45PA-PPV-A 0 4,0 50 65 56 00 398 8 65 99 5 4x9 30,5 0.06.L.0055.A DSBC-5-55PA-PPV-A 0 5,0 65* 65 545 4 35 85 8 45 4x9 *8x9 30,5 0.06.L.0070.A DSBC-5-70PA-PPV-A 0 4, 80 00 659 60 509 44 00 3 60 8x9 34,5.06.M.0087.A DSBG -60-87PA-PPV-A 0 3,7 0 00 50 67 90 5 54 0 58 80 8x9 36,5 0.06.N.008.A DSBG -00-08-PPV-A 0 3,0 5 30 004 350 793 66 50 84 0 8x9 4 5.06.N.03.A DSBG -00-3-PPV-A 0 4,3 50 375 6 390 886 80 85 8x3 44 6 0.06.P.060.A DSBG -50-60-PPV-A 0 3,8 * Kołnierze żeliwne z 8 otworami mogą być wykonane po uzgodnieniu pomiędzy zamawiającym, a producentem. Kołnierze przepon w ZPB-K są jednocześnie uszczelkami. Szczegółowe wymiary gabarytowe zaworu membranowego ZPB-P po wytypowaniu siłownika i jego osprzętu. Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. * Iron flanges 8 hole made according agreement between the customer and the producer. ZPB-P Diaphragm flange are both seals. Detailed overall dimensions diaphragm valve ZPB-K after choosing actuator and its fittings. Producer reserves the right to construction changes. Kurek kulowy pod napęd Ball valve for drive Materiał GX5CrNiMo9-- Materiał GPGH 76 Napęd elektryczny Electric drive Zamawiający określa producenta siłownika pneumatycznego oraz jego wyposażenie The orderer should define the manufacturer of electric actuators and its equipment 77 Podstawa Base S35JR S35JR 78 Łącznik Connector X30Cr3 X30Cr3 79 Pierścień ustalający I Fixing ring I X30Cr3 X30Cr3 80 Śruba ISO 476 Screw ISO 476 A-70 A-70 8 Podkładka DIN 7980 Washer DIN 7980 00HV-A 00HV-A 8 Nakrętka ISO 3 Nut ISO 3 A A 83 Śruba ISO 476 Screw ISO 476 A-70 A-70 84 Podkładka ISO 7980 Washer ISO 7980 00HV -A 00HV-A 85 Pierścień ustalający II Fixing ring II X30Cr3 X30Cr3 Wymiary, wykonanie materiałowe oraz inne własności wg kart katalogowych kurków kulowych KDM i KDMC. Dimensions, material version and other properties acc. to catalogue sheet for ball valves KDM and KDMC. Dobór i wyposażenie napędów elektrycznych do określenia w idnywidualnej ofercie. Choice of the electric drive and it s equipment should be defined in the individual offer. Sterowanie elektryczne realizowane jest przy pomocy siłowników jednoobrotowych <90 w systemie pracy zamknij lub otwórz. Oferujemy napędy następujących producentów: REGADA, AUMA oraz na życzenie klienta innych firm. Informacje niezbędne, które powinien określić na piśmie zamawiający w celu prawidłowego dobrania napędu elektrycznego:. Warunki pracy: zakres temperatur otoczenia, stopień wilgotności, agresywność chemiczna otoczenia.. Wymagania odporności chemicznej i koloru dla obudowy napędu, 3. Stopień ochrony. 4. Środowisko pracy napędu (np.: przestrzeń zagrożona wybuchem gazów itp.). 5. Rodzaj i wartość prądu zasilającego napęd: prądem zmiennym trójfazowym, zmiennym jednofazowym lub stałym. 6. Czas przesterowania kurka, 7. Dodatkowe sterowanie napędem: mechaniczne (kółko), bez sterowania lokalnego lub ze sterowaniem lokalnym. 8. Wyposażenie napędu elektrycznego: a. wyłączniki położeniowe, b. nadajniki położenia: potencjometryczne (00 Ω, 000 Ω, inne) i pojemnościowe (4 0 ma), c. elektroniczny regulator położenia (4 0 ma). Szczegółowych informacji na temat doboru napędów elektrycznych udziela Dział Sprzedaży. Electric control is executed by one-revolution servo-motor <90 in working system: close or open. We offers electric actuators of the following producers: REGADA, AUMA and others on the customer s request. The orderer should define in written the following necessary information in order to select the right electric actuator:. Working conditions: the range of ambient temperature, humidity rate, chemical aggressiveness of the environment.. Chemical resistance requirements, colour for drive case. 3. Protection code IP. 4. Working surroundings of the drive (e.g. gas explosion area, etc.). 5. Kind and value of the supply current: three-phase alternating current, one-phase or direct current. 6. Ball valve re-steering time. 7. Additional steering: mechanical (wheel), without local steering or with local steering. 8. Electric drive fittings: a. position swiches, b. position transmitter: potentiometric (00 Ω,000 Ω, and other), capacitive (4 0mA), c. electronic position controller (4 0 ma). Sales Department will give detailed information for type of electric drives. /04
/04 Uwagi Remarks określić w zamówieniu define in order 39 Wykaz części zaworów przeponowych typ ZPB-K Part specification for diaphragm valves type ZPB-K DN PN Wymiary kołnierzy Flange dimension Wymiary gabarytowe z napędem: REGADA with drive: REGADA D z D o n x d g L () L (7) L H H H c A B C D REGADA AUMA Description Materiał Material Korpus Top bar EN-GJL-50 Nasada Bottom bar EN-GJL-50 5 95 65 4x4 6 30 54 48 58 344 0 05 75 4x4 8 50 70 48 58 348 5 5 85 4x4 8 60 75 50 63 358 3 00 4x8 8 80 6 60 66 458 50 0 4x8 8 00 70 65 8 479 50 65 5 4x8 0 30 50 70 78 9 496 65 80 00 5 50 00 6 85 45 8x8 4x8 0 8x8 6 8x8 0 00 60 8x8 4 6 0 80 8x8 0 35 90 8x 4 6 50 0 8x8 70 0 8x6 6 6 89,5 43 63 5 50 85 84 90 70 80 95 0 557 97 74 36 9 30 80 86 03 3 595 350 90 95 0 46 66 0 35 6 33 73 6 68 759 85 8x 6 76 350 75 7 305 76 300 50 8x6 8 93 784 6 0 85 3 95 x 4 6 35 877 0 00 356 0 85 375 30 x30 34 35 877 97 74 36 9 97 74 36 9 50 6 5 355 x30 6 450 5 8 46 078 4 47 48 5 SP0 F04 S SP F05 S4 SP F07 S7 SP.3 F0 S SP.4 F S7 SP3.5 F4 S36 SG 05. F05 S4 SG 07. F07 S9 SG 0. F0 S SG. F S7 Dla KDE DN65 PN6 kołnierze mogą być wykonane z 4 otworami po uzgodnieniu z producentem. Flanges for KDE DN65 PN6 can be made with 4 holes, after agreement with producer. Występują kurki kulowe KDMC. For ball valves KDMC. NBR +90 C 3 NR +75 C 3 Przepona Spindle EPDM +0 C 4 Belka górna Bush I S35JR+CuZn38Pb 5 Belka dolna Bush II S35JR+X6CrNiTi8-0 6 Trzpień Slip ring X6CrNiTi8-0 7 Tulejka I Clamp plate Polietylen Polyethylene 8 Tulejka II Washer Polietylen Polyethylene 9 Pierścień ślizgowy Hand wheel Teflon 0 Płytka zaciskowa Clamp plate X6CrNiTi8-0 Podkładka Washer X30Cr3 Kółko Hand wheel EN-GJL-50 5 Pierścień ślizgowy II Slip ring II Teflon Nakrętka Nut 6-A3J Śruba Bolt 5.6-B-A3J 3 Podkładka Washer 00HV-A3J 4 Łożysko oporowe Axial bearing 503 5 Wpust AB 5x5x6 Key AB 5x5x6 C54 6 Śruba Screw 5.6-B-A3J 8 Sprężyna talerzowa Disk spring 5CrV4 9 Śruba Screw 5.6-B-A3J 30 Nakrętka Nut 6-A3J 3 Podkładka Washer 00HV-A3J Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. Producer reserves the right for construction changes. Parametry pracy kurków kulowych KDE DN 5 50 Working parameters and design of the ball valves KDE DN 5 50 Temperatura pracy: TS-: -0 60 C TS-: -0 00 C Ciśnienie: PN 6 bar KDM 80 00, KDMC 50 50 PN bar KDM 5 00, KDMC 50 00 Ciśnienie pracy kurka PS zależy od temperatury i materiału, z jakiego wykonany jest kurek. Wymiary kołnierzy i ich owiercenie w standardzie wg PN-EN 09- rodzaj typ B (DIN-543, ISO 575) Wykonanie kołnierzy w kurkach wg innych norm, typów powierzchni uszczelniających po dokładnym uzgodnieniu z producentem kurków. Working temperature: TS-: -0 60 C TS-: -0 00 C Pressure: PN 6 bar KDM 80 00, KDMC 50 50 PN bar KDM 5 00, KDMC 50 00 Working pressure PS depends on the temperature and the ball valve material. Flange dimensions and flange drilling arrangement: standard acc. PN-EN 09-, kind, type B (DIN-543, ISO 575). Flange execution acc. to other standards and types of sealing surfaces is possible only after exact adjustment with producer. Parametry pracy i budowy zaworów przeponowych ZPB-K DN 5 50 Diaphragm valves ZPB-K DN 5 50. Operation and design parameters Temperatura pracy: TS: -5 75 C TS: -5 90 C TS3: -5 0 C Ciśnienie pracy: PS 6 bar ZPB-K 5 50 PS 0 bar ZPB-K 65 50 Wymiary kołnierzy i ich owiercenie w standardzie wg PN-EN 09- (DIN-543, ISO 575). Owiercenie kołnierzy w zaworach wg innych norm, po dokładnym uzgodnieniu z producentem zaworów przeponowych typu ZPB-K. Working temperature: TS: -5 75 C TS: -5 90 C TS3: -5 0 C Pressure: PS 6 bar ZPB-K 5 50 PS 0 bar ZPB-K 65 50 Flange dimensions and flange drilling arrangement: standard acc. to PN-EN 09- (DIN-543, ISO 575). Drilling arrangement of the valve flanges acc. to other standards is possible only after exact adjustment with producer. Długość zabudowy: KDE 5 5 PN-EN 558 FTF (DIN 30 F), KDE 50 50 PN-EN 558 FTF (DIN 30 F4 i F5). Szczegółowych dodatkowych informacji na temat doboru kurków kulowych, typu siłowników i ich wyposażenia udziela siłownika, udziela nasz Dział Sprzedaży. Mounting length: KDE 5 5 PN-EN 558 FTF (DIN 30 F), KDE 50 50 PN-EN 558 FTF (DIN 30 F4 i F5). Sales Department will give detailed information for ball valve selection, type of servo-motor and accesories. 0 /04
Przeznaczenie Kurki kulowe -częściowe mogą być stosowane w instalacjach wewnętrznych jak i zewnętrznych do cieczy agresywnych chemicznie, wody zimnej, gorącej, demineralizowanej, pary wodnej, produktów spożywczych oraz innych gazów i cieczy. Posiadamy atesty higieny wydane przez PZH dopuszczające kurki do pracy z produktami spożywczymi oraz aprobaty techniczne uprawniające je do stosowania dla mediów palnych, ropopochodnych i w budownictwie. Sposób zamawiania Przy zamawianiu należy podać następujące dane: nazwę wyrobu (np. Kurek kulowy KDM-50); oznaczenie PN; wykonanie materiałowe (np. staliwo węglowe); rodzaj czynnika roboczego; parametry pracy: temperatura, ciśnienie. /04 Application Two-part ball valves may be used both in indoor and outdoor installations for: chemically aggressive liquids, cold, hot, demineralized and distilled water, steam, food products and other gases and liquids. Ball valves have Hygiene Certificates issued by PZH, allowing the valves to be used with food products, as well as technical approvals, allowing the valves to be used with flammable and oil products and in buildingindustry. Ordering Specify the following, when ordering: Product description (for example, Ball valve KDM-50;) PN marking; Material (for example, cast carbon steel); Medium ; Operational parameters: temperature, pressure. 7 Parametry pracy zaworów membranowych ZPB-P: Operating parameters of diaphragm valves ZPB-P Temperatura pracy: TS: -5 75 C; TS: -5 90 C; TS3: -5 0 C; Ciśnienie pracy: PN 6 bar ZPB-P 5 50 PN 0 bar ZPB-P 65 50 Wymiary kołnierzy i ich owiercenie w standardzie wg PN-EN 09- (DIN-543, ISO 575) i dla: PN6-ZMR 50. Owiercenie kołnierzy w zaworach wg innych norm, po dokładnym uzgodnieniu z producentem zaworów. Sterowanie realizowane jest przy pomocy siłowników liniowych dwustronnego działania. Zawory ZPB-P mogą pracować w systemie pracy zamknij lub otwórz lub regulacyjnym. Informacje niezbędne, które powinien określić na piśmie zamawiający w celu prawidłowego dobrania siłownika pneumatycznego: Warunki pracy: zakres temperatur otoczenia, stopień wilgotności, agresywność chemiczna otoczenia Wymagania odporności chemicznej i koloru dla obudowy siłownika. Stopień krycia urządzeń elektrycznych. Środowisko pracy siłownika (np.: przestrzeń zagrożona wybuchem gazów itp.) Rodzaj siłownika pneumatycznego: jednostronnego działania lub dwustronnego działania. Wartość ciśnienia sterującego napędem pneumatycznym. Wyposażenie zaworu sterującego siłownikiem pneumatycznym: dźwignia, cewka, ze sterowaniem lokalnym. Rodzaj i wartość prądu sterującego zaworem sterującym siłownikiem: prąd stały, zmienny. Czas przesterowania kurka. Wyposażenie siłownika pneumatycznego każdorazowo uzgadniane i zatwierdzane przez zamawiającego: czujniki położenia; filtro-regulator; elektrozawór sterujący lub ustawnik pozycyjny; napęd ręczny; przewody; złączki Informacji dotyczących doboru, typu siłownika i wyposażenia, udziela nasz Dział Sprzedaży. Operating temperature: TS: -5 75 C; TS: -5 90 C; TS3: -5 0 C; Working pressure: PN 6 bar ZPB-P 5 50 PN 0 bar ZPB-P 65 50 Flanges dimensions and in the standard acc. PN-EN 09- (DIN-543, ISO 575) and for: PN6-ZMR 50 Flange hole in valves acc. to other norms, after agreement with valve producer. Guidance is being carried out with linear servomotors of double-sided action. Valves ZPB-P can work in the operating system - close or open or control. Necessary information which should be written by customer to the purpose of the correct selecting of the pneumatic servomotor: Working conditions: scope environmental temperatures, degree of humidity, chemical aggressiveness of environment. Requirements of the chemical resistance and colour for the servomotor casing. Degree of the cover of the electrical devices. Operating environment of the servomotor (ex.: Space of the threat of the explosion of gasses) Kind of pneumatic servomotor: one-way action or double- -sided action. Value of pressure which controls of the pneumatic drive mechanism. Equipment of valve which controls the pneumatic servomotor: lever, coil, with the local controlling. Kind and value of the current which controls the valve: direct / alternating current. Time of positioning control change tap Equipment of pneumatic servomotor every time agreed and approved by the customer: position sensor filter regulator solenoid valve or positioner hand operation wiring connectors Necessary information you could received from our sales department. Kurki kulowe -częściowe typu KDM, KDMC, DN 5 50 Kurki kulowe produkujemy w wykonaniach materiałowych: staliwo węglowe GPGH: pokrywa, korpus; pozostałe części: kula, trzpień materiały nierdzewne; kwasoodporne /k.o./ Części odlewane ze staliwa GX5CrNiMo9--; inne części ze stali chemoodpornej na życzenie klienta wykonanie chemoodporne w gat. GX5CrNi9-0 oraz GX5NiCrMoCuTi5--4. Kurki mogą być wyposażone w: napęd elektryczny KDE; napęd pneumatyczny KDP. Wykonania materiałowe uwzględniające specyficzne warunki pracy Material versions for special operation conditions Nr wyk. Zastosowanie Application Version code staliwo węglowe cast carbon steel 5 5 Two-part ball valve type KDM, KDMC, DN 5 50 We produce two-part ball valves in the following material versions: cast carbon steel GPGH: bodies and covers; the other parts ball, spindle are made of rust-proof materials; acid-resistant:cast parts made of GX5CrNiMo9-- cast steels; other parts made of chemically resistant steels; against customer s request chemically resistant version, so called grade GX5CrNi9-0 and GX5NiCrMoCuTi5--4. Ball valves may be provided with: electric drive KDE; pneumatic drive KDP. Do mediów łatwopalnych, ropopochodnych, do cieczy i gazów, oprócz gorącej wody i pary wodnej aprobata IGNiG. Flammable and petroleum-orgin media, liquids and gases (exept hot water and steam) aproval IGNiG. Do wody gorącej, pary wodnej (kula pusta KDM 5 65). Hot water and steam (KDM 5 65 with empty ball). staliwo kwasoodporne chemically resistant cast steel Do mediów łatwopalnych, ropopochodnych, do cieczy i gazów, oprócz wody, pary wodnej, kwasów nieorganicznych i ługów aprobata IGNiG. Flammable and petroleum-orgin media, liquids and gases (exept water, staeam, organic acids and lyes) aproval IGNiG. Do kontaktu z żywnością i wodą pitną. Po uzgodnieniu z producentem. For contacting with food and potable water. After an agreement with the manufacturer. Do wody gorącej, pary wodnej, roztworów kwasów i ługów, do mediów silnie agresywnych, oleum (kula pusta KDM 5 65). Hot water, steam, acid andlye solutions, highly aggressive media, oleum (KDM 5 65 with empty ball). Part description Staliwo węglowe Cast carbon steel Staliwo chemoodporne Chemically resistant cast steel Korpus Body GPGH GX5CrNiMo9-- 5 Pokrywa Cover GPGH GX5CrNiMo9-- 0 Kula Ball GX5CrNi9-0 GX5CrNiMo9-- Panewka Bushing stal nierdzewna / stainless steel 4 Pokrywa górna Upper cover stal nierdzewna / stainless steel k.o. / acid resistant 6 Trzpień Spindle stal nierdzewna / stainless steel k.o. / acid resistant 7 Dźwignia Lever GPGH 8 Ogranicznik Stopper stal konstrukcyjna / constructional steel k.o. / acid resistant 9 Pierścień ślizgowy Slide ring Tarflen 30 Tuleja łożyskowa I Bearing bushing I stal nierdzewna / stainless steel k.o. / acid resistant 3 Tuleja łożyskowa II Bearing bushing II stal nierdzewna / stainless steel k.o. / acid resistant 34 Sprężyna talerzowa Disk spring stal sprężynowa / spring steel 36 Śruba dźwigni Lever bolt 8.8-B-A3J 37 Podkładka Washer stal konstrukcyjna / constructional steel stal nierdzewna / stainless steel Uszczelka kuli Ball sealing Tarflen 4 Uszczelka korpusu Body seal O-Ring 43 Uszczelka trzpienia Spindle sealing O-Ring 44 Uszczelka trzpienia Spindle sealing O-Ring 45 Śruba Bolt 8.8-A3J A4-70 48 Śruba Bolt 8.8-A3J A4-70 49 Śruba Bolt 8.8-A3J A4-70 50 Podkładka sprężynowa Spring washer A3J A 68 Pierścień osadczy Retaining ring A3J A 69 Uszczelka trzpienia Spindle sealing O-Ring Z wypełniaczem grafitowym lub włóknem szklanym. Or tarflen with graphite filler or glass fibre Wystepują w innych rozwiązaniach konstrukcyjnych. Present in other constructional solutions Temp. [ o C] -0 60-0 00-0 60-0 60-0 00 4 /04
Korpus Body EN-GJL-50.N Śruba Bolt 5.6-B-A3J.N Nakrętka Nut 6-A3J.3N Podkładka Washer 00HV-A3J Płyta Plate S35JR /04 NBR +90 C EPDM +0 C 3 NR +75 C 4 Belka górna Top beam S35JR 5 Belka dolna Lower beam S35JR+X6CrNiTi8-0 6 Trzpień Spindle X6CrNiTi8-0 7 Tulejka łożyskowa I Bearing sleeve Polietylen 0 Płytka zaciskowa Terminal plate X6CrNiTi8-0 6 Tuleja dystansowa Distance sleeve X6CrNiTi8-0 7 Tuleja dystansowa Distance sleeve X6CrNiTi8-0 8 Płyta montażowa Mounting plate X6CrNiTi8-0 N Nakrętka Nut 6-A3J N Śruba Bolt 5.6-B-A3J 3N Podkładka Washer 00HV-A3J N Śruba Bolt 5.6-B-A3J Określić w zamówieniu Determine in order 4 Kurek kulowy z kulą podpartą typu KDMC 50 50 Ball valve type KDMC 50 50, with supported ball Wykaz części zaworów przeponowych typ ZPB-P. List of parts diaphragm valves type ZPB-P. Part description Wykonanie materiałowe Material version Uwagi Remarks 3 Przepona Diaphragm 3N Siłownik pneumatyczny Pneumatic drive Wymiary przyłączeniowe Connection dimensions KDMC Wymiary przyłączeniowie Connection dimensions Masa DN PN D n x d D o D z f g L L H H R [kg] Typ zabudowy Mounting 50 8 8 x 6 50 300 3 8 350 75 88 55 700 06 F5 00 6 68 x 95 3 3 4 0 00 35 304 700 55 F5 00 85 x 30 30 375 3 34 0 00 35 304 700 80 F5 50 6 39 x 36 355 5 3 6 450 5 80 47 F5 Długości zabudowy zgodne z DIN 30 / Mounting length according to DIN 30 5N Podkładka Washer 00HV-A3J 6N Podkładka Washer 00HV-A3J N Śruba Bolt 5.6-B-A3J N Podkładka Washer 00HV-A3J 30N Czujnik zbliżeniowy Proximity detector 3N Filtro-regulator Filter regulator 34N Elektrozawór Selonoid valve 35N Cewka Coil 36N Tłumik hałasu Noise suppresor Do kurków kulowych z kulą podpartą zaleca się stosowanie przekładni ślimakowej. For ball valves with supported ball it is recommended to use a worm gear. Uwaga: Kurki z kulą podpartą wykonuje się na indywidualne zamówienia. Stosowane m.in. w przypadkach wymaganej wysokiej szczelności przy małych ciśnieniach. Posiadają wydłużoną trwałość. Note: The ball valves with supported ball are made on customer s individual order. They are applied for instance when the high leakproofness at the low pressure is required. Their durability is extended. 8 /04
. * Article 3.3 acc. Directive 97/3/WE (accepted engineering practice) Without. I A Mark CE 3. II A Mark CE 433 4. III B+F Mark CE 433 /04 5 Wykaz części zaworów przeponowych typ ZPB-E Part specification for diaphragm valves type ZPB-E Part name Materiał Material Uwagi Remarks Korpus Body EN-GJL-50 Nasada Cap EN-GJL-50 3 Przepona Diaphragm NBR +90 C EPDM +0 C 3 NR +75 C 4 Belka górna Top beam S35JR+CuZn38Pb 5 Belka dolna Bottom beam S35JR+X6CrNiTi8-0 6 Trzpień Spindle X6CrNiTi8-0 7 Tulejka I Bush I Polietylen Polyethylene 8 Tulejka II Bush II Polietylen Polyethylene 9 Pierścień ślizgowy Slip ring Teflon Teflon 0 Płytka zaciskowa Clamp plate X6CrNiTi8-0 Kółko Hand wheel EN-GJL-50 określić w zamówieniu specify in the order 3 Tabliczka znamionowa Rating plate X6CrTiNi8-0 dla zaworu przeponowego for the diaphragm valve 5 Pierścień ślizgowy II Slip ring II Teflon Teflon Nakrętka Nut 6-A3J PN-EN ISO 3 Śruba Bolt 5.6-B-A3J PN-EN ISO 7 3 Podkładka Washer 00HV-A3J PN-EN ISO 7089 4 Łożysko oporowe Axial bearing 503 5 Wpust AB 5x5x6 Key AB 5x5x6 C54 PN-M-85005 6 Śruba Bolt 5.6-B-A3J 8 Podkładka Washer X6CrTiNi8-0 9 Śruba Bolt 5.6-B-A3J PN-EN ISO 476 30 Nakrętka Nut 6-A3J PN-EN ISO 3 3 Podkładka Washer 00HV-A3J PN-EN ISO 7089 3 Smarowniczka Lubricant fitting A3J PN-M86007 33 Pierścień osadczy Mounting ring A DIN 47 34 Śruba Bolt 5.6-B-A3J DIN 7984 35 Podkładka Washer 00HV-A3J DIN 7980 36 Napęd elektryczny Electric drive wg doboru According to the choice Parametry pracy i budowy zaworów przeponowych ZPB-E DN 5 50 Parameters of operation and design of ZPB-E DN 5 50 diaphragm valves Temperatura pracy: TS: -5 75 C TS: -5 90 C TS3: -5 0 C Ciśnienie pracy: PS 6 bar ZPB-E 5 50 PS 0 bar ZPB-E 65 50 Wymiary kołnierzy i ich owiercenie w standardzie wg PN-EN 09- (DIN-543, ISO 575). Owiercenie kołnierzy w zaworach wg innych norm, po dokładnym uzgodnieniu z producentem zaworów przeponowych typu ZPB-E. Przyłącze zaworu pod napęd elektryczny: wg PN-ISO 50. Operating temperature: TS: -5º 75ºC TS: -5º 90ºC TS3: -5º 0ºC Operating pressure: PS 6 bars ZPB-E 5 50 PS 0 bars ZPB-E 65 50 Flange dimensions and drilling arrangement according to the standard PN-EN 09- (DIN-543, ISO 575). Flange drilling arrangement of valves according to other standards, after detailed agreement with the manufacturer of type ZPB-E diaphragm valves. Valve connection for electric drive: according to PN-ISO 50. Type of liquid Fluid group We declare the full conformity with requirements of Directive 97/3/WE for pressure equipment. Danger Class evaluation acc. to Directive 97/3/WE for pressure equipment. Gas, liquefied gas, gas dissolved under pressure,vapour, liquids with the vapour pressure at the highest admissible temperature, which is higher than atmospheric pressure (.03 bar) at more than 0,5 bar. Fluids in group, mentioned in.3 sec., pnt. pipelines with the nominal size bigger than DN5 (encl. II, table 6) Fluids in group, mentioned in.3 sec., pnt. pipelines with the nominal size bigger than DN3 and product PS x DN, bigger than.000 bar (encl. II, table 7) Liquids at vapour pressure at the highest admissible temperature, which is higher than atmospheric pressure (.03 bar) at more than 0,5 bar. Fluids in group, mentioned in.3 sec., pnt. pipelines with the nominal size bigger than DN5 and product PS x DN, bigger than.000 bar (encl. II, table 8) Fluids in group, mentioned in.3 sec., pnt. pipelines at the pressure PS bigger than 0 bar and the nominal size bigger than DN00 and product PS x DN, bigger than 5.000 bar (encl. II, table 9) 3 4 5 6 7 8 9 0 3 4 5 6 7 8 9 0 3 4 5 6 7 8 9 DN/PS 4 6 0 6 5 63 4 6 0 6 5 63 4 6 0 6 5 63 4 6 0 6 5 63 8 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 0 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 5 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 0 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 5 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 3 I I I I I II II * * * * * * * * * * * * * II * * * * * * * I I I I I II II * * * * * I I * * * * * * II * * * * * * * 50 I I I I II II II * * * * I I I * * * * * * II * * * * * * * 65 I I I II II II II * * * I I I I * * * * * II II * * * * * * * 80 I I I II II II II * * * I I I I * * * * * II II * * * * * * * 00 I I I II II II II * * * I I I I * * * * II II II * * * * * * * 5 II II II II III III III * * I I I II II * * * * II II II * * * * * * * 50 II II II II III III III * * I I II II II * * * II II II II * * * * * * * 00 II II II II III III III * I I I II II II * * * II II II II * * * * * * * 50 II II II III III III III * I I II II II II * * I II II II II * * * * I I I 300 II II II III III III III I I I II III III III * * I II II II II * * * * I I I Notice: Exceptionally, fittings (pipelines) destined for unstable gas, which can be classified to class I or II acc. to Directive 97/3/WE, encl. II, table 6 are classed to class III. Exceptionally, fittings (pipelines) destined for gas, which containing liquids at temperature higher than 350 C which can be classified acc. to table 7 class II, are classed to class III. Danger fluids, group acc. to Directive 97/3/WE, in the form of gases and liquids: explosive, inflammable, toxic, oxidable fluids. Fluids less dangerous from class, acc. to Directive 97/3/WE, in the form of gases and liquids: are classified for other fluids. Conformity evaluation procedures acc. Directive 97/3/WE in TOFAMA SA Pos. Class Modules of the procedure applying in design process and manufacture of the fittings Marking 44 /04
/04 43 Kurek kulowy kołnierzowy KDM DN 5 00 Ball valve KDM DN 5 00 Ciśnienie pracy kurka zależne od temperatury Ball valve operational pressure versus temp. Materiał (material): GPGH (st. węglowe) Kod wykonania (Execution code): ; 5; 8 Zawór przeponowy typ ZPB-E DN 5 50 Diaphragm valve type ZPB-E DN 5 50 Materiał (material): GX5CrNiMo9-- (st. kwasood.) Kod wykonania (Execution code): ; 5; 8 Wymiary przyłączeniowe Connection dimensions KDM Wymiary przyłączeniowie Connection dimensions Masa DN PN D n x d D o D f g L L H H R [kg] Typ zabudowy Mounting 5 45 4 x 4 65 95 6 30 54 48 3 60 3,6 F 0 58 4 x 4 75 05 8 50 70 5,5 04 60 4, F 5 68 4 x 4 85 5 8 60 75 57,5 6 60 5,5 F 3 76 4 x 8 00 8 80 6 70 0 60 7,9 F 88 4 x 8 0 50 3 8 00 70 75 9,6 F 50 0 4 x 8 5 65 3 0 50/30 70 8,5,6/3,7 F4/F 65* 6 8 x 8 45 85 3 70/90 80 9,5 50 8,/,0 F4/F 65 8 x 8 45 85 3 70/90 80 9,5 50 8,7/, F4/F 80 6 38 8 x 8 60 00 3 0 80/30 86 0,5 70 365,5/6, F4/F 80 38 8 x 8 60 00 3 4 80/30 86 0,5 70 365 3,6/7,7 F4/F 00 6 58 8 x 8 80 0 3 0 90/350 95 0 86 365 9,/37,3 F4/F 00 6 8 x 90 35 3 4 90/350 95 0 86 365 3,5/, F4/F 5 6 84 8 x 8 0 50 3 35/0 6 600 58,6/63,7 F5/F 5 88 8 x 6 0 70 3 6 35/0 6 600 6,8/67,7 F5/F 50 6 8 x 85 3 350 75 76 58 700 00, F5 50 8 8 x 6 50 300 3 8 350 75 76 58 700 05,4 F5 00 6 68 x 95 3 3 4 0 00 00 304 700 36,3 F5 * dla KDM DN65 PN6 kołnierze w standardzie z 8 otworami, na życzenie klienta możliwe jest wykonanie kołnierza z 4 otworami. The flanges for KDM DN65 PN6 in standard with 8 holes. The flanges with 4 holes for customer s request. DN 5 PN Wymiary gabarytowe Wymiary przyłączeniowe Connection dimensions L* S H H R n x d o x D o Dz D f g Parametry Parameters 08 60 8 64 3 4 x M6 x 85 5 59 8 Nm; F7; fi6 9 3 64 35 69 6 4 x 9 x 00 68 3 9 Nm; F7; fi6 6 65 00 86 93 0 4 x 9 x 0 50 78 0 30 9 Nm; F0; fi6 30 50 65 00 90 93 5 4 x 9 x 5 65 99 0 30,5 0 Nm; F0; fi0 65 65 4 04 33 4 x 9 x 45 85 8 0 30,5 Nm; F0; fi0 4 80 00 60 45 0 8 x 9 x 60 00 3 34,5 4 Nm; F0; fi0 45 00 0 50 90 85 7 50 8 x 9 x 80 0 5 36,5 3 Nm; F0; fi0 70 5 30 350 33 47 63 8 x 9 x 0 50 84 5 4 35 Nm; F0; fi30 8 50 375 390 38 66 75 8 x 3 x 85 85 6 44 36 Nm; F0; fi30 08 * Kołnierze przepon w ZPB-E są jednocześnie uszczelkami. Flanges of the diaphragms in ZPB-E are also seals. Producent zastrzega sobie prawo do zmian konstrukcyjnych. Manufacturer reserves the right to make design changes. Typ napędu Drive type Firma Firm Parametry Parameters Waga [kg] Wymiary Dimensions A B C D H Masa [kg] Wykonanie Version ZPB-E. Przyłącza kołnierzowe zgodne z: PN-EN 09- DIN 543-545. Długość zabudowy zgodna z: PN-EN 558 DIN 30 3. Inne przyłącza kołnierzowe nie ujęte w karcie katalogowej wykonuje się na indywidualne zamówienia klientów. 4. Przyłącze kołnierzowe poz. 4 wg ISO 5. 5. W wersji podstawowej wykonywane bez poz. 4. 6. Zamiast dźwigni ręcznej zaleca się zastosowanie przekładni ślimakowej od DN5. Flanged connection according to: PN-EN 09- DIN 543-545. Mounting length according to: PN-EN 558 DIN 30 3. Other flanged connections not included in Catalogue Card are made against individual customer s orders. 4. Flanged connection pos. 4 according to ISO 5 5. In standard version made without pos. 4 6. It is recommended for valves from DN5 to use a worm gear instead of hand level. X dobór wg karty katalogowej firmy REGADA. Wyposażenie, model napędu zatwierdza zamawiający. X selection according to REGADA catalogue card. Equipment, drive model to be approved by customer. SO 06.-XXXXXQ/XX 4 Nm; F0; fi0 0 5 7 5 0 30 w REGADA SO P 067.-XXXXQ/-XX 4 Nm; F0; fi0 0 5 7 5 0 30 w SO 06.- XXXXXQ/XX 30 60 Nm; F0; fi0 0 5 7 5 0 30 w REGADA SO P 067.-XXXXQ/-XX 30 60 Nm; F0; fi0 0 5 7 5 0 30 w 6 /04
/04 We encloses the guarantee chart (guarantee period is months) to each delivery. We ensure the delivery of spare parts for our products. The producer reserves the right to make changes to construction. 3 Zasuwa typ 6 DN 50 300 Gate valve typ 6 DN 50 300 BALL VALVES DN 5 50 TECHNICAL DESCRIPTION We produce ball valves in the following material versions: cast carbon steel GPGH: bodies and covers; the other parts: ball, spindle are made of rust-proof material (according to catalogue card), acid-resistant steel: cast parts made of GX5CrNiMo9-- and GX5CrNi9-0 cast steel; other parts made of acid-resistant steels, against customer s request chemically resistant version, GX5NiCrMoCuTi5--4. We offer ball valves with the following connections: plate-flangeless type KKAMP, flanged types KKAM, KDM, to be welded type KKAMS, threaded type KKAMG, special version type KKAMn, KKAM 00 K/A, KKAMO. Ball valves may be provided with: electric drive (KKEM, KDE), pneumatic drive (KKPM, KDP), worm gear for assisting the hand operation (KKRM, KDR). According to individual agreements with customers, we add the following monitoring and controlling devices: limit switches soleonoid valves, etc. Range of application: working pressure up to,6;,5 and 4,0 MPa working temperature: according to Catalogue Cards Valves to be applied in higher temperatures are provided with sealing with either graphite or glass filling. Versions for higher temperatures need separate agreements Application: Ball valves may be used both in indoor and outdoor installations for: chemically aggressive liquids, cold, hot, demineralized and distilled water, steam, food products and other gases and liquids. Ball valves have: Hygiene Certificates PHZ. KKAM Wymiary gabarytowe Wymiary przyłączeniowe Connection dimensions DN PN L A ØK D k D l g f D o n x d o S 50 Masa [kg] Wymiar czopa Pin size a x t 50 ±,0 336 60 65 0 34 0 3 5 4 x 9 70 7,0 3,4 x 8 80 80 ±,0 43 00 00 33 80 3 60 8 x 9 80 4,0 6,4 x 8 6 00 90 ±,0 47 00 0 58 80 4 3 80 8 x 9 80 3,0 6,4 x 8 5 00 ±,5 555 00 50 84 64 6 3 0 8 x 9 00,0 6,4 x 8 CAST IRON FITTINGS We mainly produce valves for chemically aggressive liquids. These are membrane, diaphragm and check valves. In case of membrane valves of ZMA and ZM type and check valves of ZZP type basic construction consists of cast iron body lined with ebonite. Closing assembly here is a membrane or diaphragm made of soft rubber of appropriate type, reinforced with technical fabric. Diaphragm valves of ZPA and APB-K type have diaphragms fitted directly into cast iron body. Check ZZP valves work automatically. Remaining above-mentioned valves have a manual drive. Another group consists of fittings with mechanical drives, and these are: diaphragm valves of ZPR type, 5 with a pneumatic actuator, diaphragm valves of ZPB -P type, 50 with a pneumatic actuator, membrane valves of ZMR type, 00 with a pneumatic actuator, membrane valves of ZMG type, 50 with an electrical drive. 50 0 ±,5 68 50 85 88 6 3 8 x 3 80 54,0 9,4 x 38 00 30 ±,5 748 50 3 68 360 6 3 95 8 x 3 80 8,0 9,4 x 38 0 50 50 ±,5 887 30 395 30 456 8 3 350 x 3 0 5,0,4 x 300 70 ±,5 997 30 445 370 54 8 4 0 x 3 0 47,0,4 x Kołnierze wg PN-EN 09- odwiercane na: PN-4,0 DN 50 PN-,6 DN 80 50 PN-,0 DN 00 300 Istnieje możliwość wykonania pod obudowę zasuwy. Flanges acc. PN-EN 09- drilled on: PN-4,0 DN 50 PN-,6 DN 80 50 PN-,0 DN 00 300 Ability to make valvegate for casing CAST IRON GATE VALVES, TYPE 6, DN 50 300 They are designed for ground and underground systems for water of temperatures 0 70 C. Offered gate valves are designed for industrial water, and liquid industrial and municipal wastes of ph 4 0, as well as for drinking water (certificate of the State Institution of Hygiene). Building length is compatible with the DIN 30 T/F4 standard. Flange length and connection dimensions are compatible with the PN-EN 09- standard. To meet customers requests we drill holes according to different pressures. Gates designed for underground operation are fitted with housings. The whole construction does not need any maintenance. SELECTION OF FITTINGS Please, specify the following in your order: type, DN, type of connection, medium conveyed, working pressure, range of working temperatures, drive type, accesories. 46 /04
/04 45 Produkowaną przez TOFAMĘ armaturę ciśnieniową, deklarujemy pełną zgodność z wymogami Dyrektywy 97/3/WE dotyczącej urządzeń ciśnieniowych. Kategorie zagrożeń w ocenie zgodności przewidzianych w Dyrektywie 97/3/WE dotyczących urządzeń ciśnieniowych Zawór zwrotny przeponowy ZZP DN 50 żeliwny-wygumowany kołnierzowy Flanged check cast-iron diaphragm valve ZZP DN 50 with rubber lining Rodzaj medium Grupa płynów Gazów, gazów skroplonych, gazów rozpuszczonych pod ciśnieniem, par, a także cieczy o ciśnieniu pary w najwyższej dopuszczalnej temperaturze wyższym od normalnego ciśnienia atmosferycznego, wynoszącego 03 milibarów, o więcej niż 0,5 bara Płyny zaliczone do grupy, o której mowa w.3, ust., pkt dotyczy rurociągów o wielkości nominalnej większej niż DN 5 (załącznik II, tablica 6) Płyny zaliczone do grupy, o której mowa w.3, ust., pkt dotyczy rurociągów o wielkości nominalnej większej niż DN 3 i iloczynie PS x DN większym niż 000 barów (załącznik II, tablica 7) Cieczy o ciśnieniu pary w najwyższej dopuszczalnej temperaturze wyższym od normalnego ciśnienia atmosferycznego, wynoszącego 03 milibarów, o nie więcej niż 0,5 bara Płyny zaliczone do grupy, o której mowa w.3, ust., pkt dotyczy rurociągów o wielkości nominalnej większej niż 5 i iloczynie PS x DN większym niż 000 barów (załącznik II, tablica 8) Płyny zaliczone do grupy, o której mowa w.3, ust., pkt dotyczy rurociągów o ciśnieniu PS wyższym niż 0 barów wielkości nominalnej większej niż DN 00 i iloczynie PS x DN większym niż 5000 barów (załącznik II, tablica 9) 3 4 5 6 7 8 9 0 3 4 5 6 7 8 9 0 3 4 5 6 7 8 9 DN/PS 4 6 0 6 5 63 4 6 0 6 5 63 4 6 0 6 5 63 4 6 0 6 5 63 8 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 0 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 5 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 0 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 5 * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 3 I I I I I II II * * * * * * * * * * * * * II * * * * * * * I I I I I II II * * * * * I I * * * * * * II * * * * * * * 50 I I I I II II II * * * * I I I * * * * * * II * * * * * * * 65 I I I II II II II * * * I I I I * * * * * II II * * * * * * * 80 I I I II II II II * * * I I I I * * * * * II II * * * * * * * 00 I I I II II II II * * * I I I I * * * * II II II * * * * * * * 5 II II II II III III III * * I I I II II * * * * II II II * * * * * * * 50 II II II II III III III * * I I II II II * * * II II II II * * * * * * * 00 II II II II III III III * I I I II II II * * * II II II II * * * * * * * 50 II II II III III III III * I I II II II II * * I II II II II * * * * I I I 300 II II II III III III III I I I II III III III * * I II II II II * * * * I I I Uwaga: W drodze wyjątku, armatura (rurociągi) przeznaczona do gazów nietrwałych, które można klasyfikować wg Dyrektywy 97/3/WE załącznika II tablicy 6 do kategorii I lub II, zalicza się do kategorii III. W drodze wyjątku, armatura (rurociągi) 7 przeznaczona do gazów, zawierające płyny o temperaturze wyższej niż 350 C, które można klasyfikować wg tablicy 7 do kategorii II, zalicza się do kategorii III. Płyny niebezpieczne z grupy wg Dyrektywy 97/3/WE, w postaci gazów i cieczy to płyny: wybuchowe, łatwo palne, toksyczne utleniające. Płyny mniej niebezpieczne z grupy wg Dyrektywy 97/3/WE, w postaci gazów i cieczy to pozostałe płyny. Procedury oceny zgodności realizowane wg Dyrektywy 97/3/WE w TOFAMA SA L.p. Kategoria Moduły procedury stosowane w procesie projektowania i wytwarzania armatury Oznakowanie * Artykuł 3.3 wg Dyrektywy 97/3/WE (uznana praktyka inżynierska) bez I A znak CE 3 II A znak CE 433 4 III B+F znak CE 433 DN PN Wymiary gabarytowe Wymiary przyłączeniowe Connection dimensions L H D Z D g f n x d o x D o 65 0 0 5 85 4 7 4 x 9 x 45 8 Masa [kg] 80 75 50 88 8 4 x 9 x 0 50 0 00 65 0 4 7 4 x 9 x 5 5 80 45 00 38 6 7 8 x 9 x 60 5 00 60 75 0 58 6 7 8 x 9 x 80 3 5 80 305 50 88 8 7 8 x 9 x 0 37 6 50 30 356 85 8 7 8 x 3 x 53 00 480 455 3 68 3 5 8 x 3 x 95 05 4 50 530 5 395 30 33 5 x 8 x 350 50 Owiercenie inne niż w karcie katalogowej wykonuje się wg zamówienia klienta. Flange hole arrangement other than presented in the Catalogue Card is made according to the Customer s order. Max. temp. pracy: -5 65 o C Kołnierze wg PN-EN 09- dla =,0 MPa Wykaz części Part specification Part description Wykonanie materiałowe Material version Korpus przedni Front body EN-GLJ-50 + EWA 670 Korpus tylny Rear body EN-GLJ-50 + EWA 670 3 Przepona Diaphragm EMT 0, IZA 76, TRM* 4 Grusza Pear-shaped element Beton żywiczny Resinous concrete N Śruba Bolt 5.6-A3J PN-EN ISO 4 N Nakrętka Nut 6-A3J PN-EN ISO 3 * Na specjalne zamówienie. Against the special order. Max. working temp.: -5 65 o C Flanges according to Polish Standard PN-EN 09- for PN =,0 MPa 4 /04
ZPB-K KKAM KKAMG KKAMP KKAM KDM ZPA KKAMO 48 /04