Tytuł. The Party to the contract strona umowy Hereinafter / referred to as zwany dalej



Podobne dokumenty
notary (notarial) deed - a legal document drawn up and authenticated by a notary; akt notarialny

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES

and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną.

UMOWA HANDLOWA ANGIELSKIE I POLSKIE WZORCE TEKSTOWE

NON-DISCLOSURE AGREEMENT UMOWA O ZACHOWANIU POUFNOŚCI. NINIEJSZA UMOWA O ZACHOWANIU POUFNOŚCI ( Umowa ) została zawarta w dniu..

311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001

(D) W celu przeniesienia własności Akcji Strony (D) To make the transfer of the title to

1. Umowa sprzedaży. Umowa sprzedaży

UMOWA O REPREZENTACJĘ ZAWODNIKA PLAYER REPRESENTATION AGREEMENT

1. INFORMACJE OGÓLNE

change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

Current Report no. 35/2019

UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM,

UMOWA NR 1/GP2/2015 CONTRACT NO. 1/GP2/2015. zawarta w dniu. roku w Białymstoku, pomiędzy: entered into as of in Białystok, between

SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

LOAN AGREEMENT Nr / / /AF. Ms/Mr..., inhabitancy.., at, ID number:.., PESEL:.., business activity name: seat in.,.., nr NIP:., REGON:.. ( Borrower).

Załącznik nr 1 do Regulaminu Konkursu RobotStudio Challenge Formularz Zgłoszeniowy do Konkursu RobotStudio Challenge 2018

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. w banku /with bank

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...

OGÓLNE WARUNKI WSPÓŁPRACY GENERAL CONDITIONS FOR CO-OPERATION. obowiązujące w Spółce Vispol Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

Uchwała nr 04/05/2017. Resolution no 04/05/2017. Rady Nadzorczej Capital Park S.A. z siedzibą w Warszawie z dnia 15 maja 2017 roku

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland

Jak uregulować odpowiedzialność dostawcy IT w umowach na wdrożenie systemów i na świadczenie usług IT? Kraków, 16 listopada 2017 r.

4. WARUNKI ŚWIADCZENIA I ZAWIERANIA UMÓW O ŚWIADCZENIE USŁUG ELEKTRONICZNYCH 1. Świadczenie Usług Elektronicznych określonych w rozdziale III pkt.

U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

Current Report No. 14/2012 Wysogotowo, March 16th 2012

WNIOSEK O OTWARCIE AKREDYTYWY ZABEZPIECZAJĄCEJ / UDZIELENIE GWARANCJI BANKOWEJ *1 APPLICATION FOR A STAND-BY LETTER OF CREDIT /BANK GUARANTEE *1

J. POLSKI POLISH Ogólne warunki sprzedaży i dostawy towarów firmy. J. ANGIELSKI ENGLISH General Sale and Delivery Conditions of company

Egzamin. na tłumacza przysi głego. Wersja polsko-angielska. Jacek Bogudziƒski Konrad Buczkowski Andrzej Kaznowski. Wzory umów gospodarczych

ZARZĄDZENIE Nr 36/2015 Rektora Uniwersytetu Wrocławskiego z dnia 3 kwietnia 2015 r.

REGULAMIN SERWISU mtp24.pl WERSJA POLSKA. mtp24.pl website USER AGREEMENT ENGLISH VERSION

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

OŚWIADCZENIE PODATKOWE PAPIERY UDZIAŁOWE (DTT) / TAX DECLARATION EQUITIES (DTT) Wzór nr U107/Form U107. Miejscowość / Place., dnia / date..

PLAN POŁĄCZENIA. INGRAM MICRO SPÓŁKA Z O.O. oraz INGRAM MICRO POLAND SPÓŁKA Z O.O. *** MERGER PLAN OF

Twoje osobiste Obliczenie dla systemu ogrzewania i przygotowania c.w.u.

UCHWAŁA NR R /14. SENATU UNIWERSYTETU EKONOMICZNEGO WE WROCŁAWIU z dnia 30 października 2014 r.

Oferta przetargu. Poland Tender. Nazwa. Miejscowość. Warszawa Numer ogłoszenia. Data zamieszczenia Typ ogłoszenia

03 April kwietnia 2015 r. Zmiana satelity dostarczającego sygnał Animal Planet HD. Change of Delivery Satellite for Animal Planet HD

1/8 OŚWIADCZENIE PODATKOWE - BANK - PAPIERY DŁUŻNE (DTT)/ TAX DECLARATION - BANK - DEBT SECURITIES (DTT) Wzór nr U104/Form U104

(Bank awizujący, potwierdzający lub wystawiający / Advising, confirming or issuing bank)

1) Strona Regulamin Wysyłki Mailingów Grupy ebroker wersja PL 2) Strona Regulamin Wysyłki Mailingów Grupy ebroker wersja ENG

UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM,


Beata Maciąg Board Member Grzegorz Latała - Board Member

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r.

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

Checklist for the verification of the principles of competitiveness refers to Polish beneficiaries only

Contract draft. Wzór Umowy. for the call for offers no. 39/D/ApBad/2018. do zapytania nr 39/D/ApBad/2018. dostawa sterowników mikrosieci

CZĘŚĆ II: DODATKOWE POSTANOWIENIA DO UMOWY RAMOWEJ. 3. Concluding and confirming Individual Contracts shall apply as written, provided that:

SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION

Dokumentacja przedstawiana Nadzwyczajnemu Walnemu Zgromadzeniu ABC Data S.A. zwołanemu na dzień 21 października 2015 r.

Raport bieżący nr 16 / 2017

Prawo zamówień publicznych

UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM,

Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 32/D/ApBad/2018. do zapytania nr 32/D/ApBad/2018

Regulamin Raportowania Transakcji Terms and Conditions for Trade Reporting

Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych. Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:

Raport bieżący nr 11 / 2012

Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 21/D/ApBad/2017. do zapytania nr 21/D/ApBad/2017

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. w banku /with bank

Subject: Corrected notice on the increase of the total number of votes in Pfleiderer Group S.A.

17-18 września 2016 Spółka Limited w UK. Jako Wehikuł Inwestycyjny. Marek Niedźwiedź. InvestCamp 2016 PL

Ogólne warunki umowne SoftwareONE Polska sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie

Regulamin Raportowania Transakcji Terms and Conditions for Trade Reporting

Wzór Wniosku o podjęcie zobowiązania do negocjacji w ramach akredytywy dokumentowej niepotwierdzonej. nazwa i adres Beneficjenta Warszawa, data

At the request of shareholder OGM s Agenda was amended by change of p. 9j) and addition of p.9k)

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

APPLICATION FORM. Overseas Criminal Record Check POLAND

Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 32/D/ApBad/2017. do zapytania nr 32/D/ApBad/2017

Wdrożenie archiwum ELO w firmie z branży mediowej. Paweł Łesyk

ACCEPTANCE PROTOCOL. The Contractor:

General Terms of Sale Termo Organika Sp. z o.o. with its registered office in Kraków


Umowa o dzieło z przeniesieniem praw

Kodeks postępowania administracyjnego

UWAGA!!!! Nie odsyłać do Spółki ATTENTION!!!!! Do not send it to the Company

doradztwa lub specjalne warunki dotyczące szkoleń, webinariów i konferencji. training courses, webinars, and conferences shall be applicable.

Non - Disclosure Agreement (NDA) Umowa o nieujawnianiu informacji poufnych. Zawarta we Władysławowie w dniu.../11/2016 ( Umowa )

AGREEMENT No.. UMOWA NR.:.

1 z :34

Terms and conditions of the ARP - Mobile application for managers with biometric verification competition

OŚWIADCZENIE PODATNIKA/TAXPAYER DECLARATION Please note that the English language version is provided for informational purposes only

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A.

Draexlmaier Group Supplier Portal Terms of Use. Warunki użytkowania portalu dla dostawców grupy DRAEXLMAIER

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486

EFET. European Federation of Energy Traders. Election Sheet to the General Agreement. Formularz Wyboru do Umowy Ramowej

TEMPLATE. LEASE AGREEMENT For work, recreation or leisure purposes UMOWA NAJMU. Artykuł 1 - Przedmiot Umowy. Article 1 - Subject of Agreement

Zmiany techniczne wprowadzone w wersji Comarch ERP Altum

Stosowanie niniejszego formularza jest prawem a nie obowiązkiem Akcjonariusza Niniejszy formularz nie zastępuje dokumentu pełnomocnictwa


Transkrypt:

Prototypowa umowa I. Tytuł 2. Preambuła 3. Część deklaratywna 4. Tekst zasadniczy 4a. Definicje 4b Oświadczenia stron 4c. Zobowiązania stron 4d. Standardowe klauzule umowne 5. Elementy finalne 6. Załączniki Tytuł 1. Umowa Contract / Agreement Kontrakt 1. Umowa handlowa zawierana z podmiotem zagranicznym. 2. Umowa zlecenia zawierana na określony czas: oferujemy pracę na kontrakt do czerwca lub umowę o pracę (Internet znaczenie potoczne) 3. Odpowiedzialność kontraktowa = niewykonanie lub nienależyte wykonanie zobowiązań umownych 4. Kontrakt menedżerski umowa menedżerska o pracę 5. Polskie prawo kontraktowe tytuł podręcznika. Umowa sprzedaży (NIE! Kupna sprzedaży) Contract of Sale / Sale Agreement Lease Agreement umowa dzierżawy Service Contract umowa o świadczenie usług 2. Preambuła The Party to the contract strona umowy Hereinafter / referred to as zwany dalej Firma spółki business / corporate name of the company Nazwa własna + forma prawna Krzak S.z o.o. a limited liability company Krzak Sp. z o.o. / Krzak Sp. z o.o. (Ltd limited liability company) This AGREEMENT (the present Agreement) is made on 12 June 2005 between Adimex Limited (hereinafter referred to as the Seller ), having its registered office at 3 Bank Street, Corby, Northhants NN18 9 ES and Mr Johne Colombo (hereinafter referred to as the Buyer ) residing at. This agreement/contract niniejsza umowa Hereinafter referred to as / further called / ( the Distributor) zwany dalej/ nazywany w dalszej części umowy / zwany w treści umowy. Lessor lessee Vendor vendee Mortgagor mortgagee Donor donee Assignor assignee Transferor transferee

Licensor licensee Payer payee Offeror offeree Landlord tenant Lessor lessee Borrower lender Creditor debtor Siedziba Registered office the best Principal place of business, seat of the company, sometimes headquarters Z siedzibą With the registered office at. / whose registered office is at 3 Bank Street. Miejsce zamieszkania Place of residence Zamieszkały w residing at/ in Place of residence place of domicile 3. Część deklaratywna umowy recitals / whereas clauses non operative part of the contract WHEREAS zważywszy, że 1. The company is the owner of certain intellectual property in respect of the Products specified in Schedule 1 hereto ( ) 2. The Distributor is desirous of purchasing the Products pursuant to the terms of this Agreement for distribution and sale within the following territory ( ) 4. Tekst zasadniczy umowy main body of the contract The Parties (hereby) agree as follows The Parties hereby agree upon the following (Therefore,) it is agreed as follows Now, therefore, it is mutually agreed as follows. In the consideration of the foregoing, the Parties hereto agree / stipulate as follows: Whereby ( = by this Agreement) it is agreed as follows in consideration of the mutual covenants, conditions and payments hereinafter set forth: Niniejszym strony postanawiają / postanowiły co następuje 4a. Definicje umowne definitions In this Agreement, unless the context otherwise requires, the following words and phrases shall have the meaning opposite them respectively

Unless the context otherwise requires, the following terms whenever used in this Contract have the following meaning: For the purpose of this Agreement, the following terms shall have the following respective meaning: Dla celów niniejszej Umowy poniższe terminy i wyrażenia oznaczają, co następuje: Execution date shall mean / means the date of signing this Agreement Notice includes a demand, consent or waiver. Definitions by cross reference Group shall have the meaning assigned to that term in section 6.2 of the Contract. Subsidiary has the meaning attributed to it by Section 736 of the Companies Act Umowa Głowna oznacza umowę zawarta pomiędzy Wykonawcą I Zleceniodawcą. W niniejszej umowie termin Bank ma znaczenie określone w $ 5 3. Umowy. 4b. Oświadczenia stron (representations and warranties) Terms of contract conditions + warranties Remedies for breach Warranties claim for damages Conditions contract renouncement or claim for damages. The Seller represents that The Borrower represents and warrants to the Buyer that / as follows: Sprzedawca niniejszym zapewnia kupującego oświadcza że 4c. Zobowiązania stron agreements Promise, covenant, pledge, guarantee, commit oneself, consent, offer, acknowledge: The Distributor undertakes to ( ) The Borrower agrees to pay to the Bank a sum The General Contractor confirms that it will make available Najemca będzie dokonywał na własny koszt drobnych napraw Zobowiązywać się 4d. Standardowe klauzule umowne boiler plate clauses Confidentiality and disclosure poufność postanowień umowy Service of notices doręczenie zawiadomień conflict of laws kolizja praw termination rozwiązanie umowy (not to confuse with expiration) effective date wejście umowy w życie

commencement,, standard warranties, exclusion of liability,, arbitration, language and copies counterparts, disputes Arbitration clause zapis na sąd polubowny Sąd Arbitrażowy przy Krajowej Izbie Gospodarczej w Warszawie Wszelkie spory wynikające z niniejszego kontraktu lub powstające w związku z nim będą rozstrzygane przez Sąd Arbitrażowy przy Krajowej Izbie Gospodarczej w Warszawie stosownie do Regulaminu tego Sądu. Any dispute resulting from or related to this contract are to be settled by the Court of Arbitration at the Polish Chamber of Commerce in Warsaw pursuant to the Rules of this Court. Polski Komitet Narodowy Międzynarodowej Izby Handlowej (International Chamber of Commerce) All disputes arising out of or in connection with the present contract shall be finally settled under the Rules of Arbitration of the International Chamber of Commerce by one or more arbitrators appointed in accordance with the said rules. Wszelkie spory wynikające z niniejszego kontraktu lub w związku z nim będą rozstrzygane ostatecznie stosownie do regulaminu arbitrażowego Międzynarodowej Izby Handlowej przez jednego lub więcej arbitrów wyznaczonych zgodnie z tym regulaminie. Klauzula siły wyższej (force majeure, vis maior, Act of God. Neither party shall be liable to the other for any failure to perform or for any delay in performance of its obligations hereunder, other than an obligation to pay monies, caused by any circumstances beyond its reasonable control, including but not limited to defaults of suppliers or sub contractors for any reason whatsoever, and all types of industrial disputes, lock outs and strikes. żadna ze stron nie ponosi odpowiedzialności za niewykonanie bądź opóźnione wykonanie zobowiązań wynikających z niniejszej umowy innych niż zobowiązania do zapłaty sum pieniężnych, a spowodowanych nadzwyczajnymi okolicznościami, na które strony nie miały wpływu, w szczególności uchybieniami ze strony dostawców i podwykonawców, oraz sporami pracowniczymi, lokautami i strajkami. Exclusion clause Kancelaria prawna X & Wspólnicy nie ponosi odpowiedzialności za niewykonanie lub nienależyte wykonanie usług będące następstwem udzielenia nieprawdziwych, niedokładnych lub nierzetelnych informacji przez klienta, jak również osób upoważnionych do występowania w imieniu Klienta lub działających na jego zlecenie. X and Partners shall not be liable for non performance or improper performance of services, resulting from the provision by the Client as well as persons authorized to act on behalf of the Client or acting upon the Client s order, of untrue, unreliable or inaccurate information Zmiany umowy

Zmiany niniejszej Umowy mogą być dokonane pod rygorem nieważności jedynie za zgoda wszystkich stron w formie pisemnego załącznika podpisanego przez należycie umocowanych przedstawicieli stron. Changes/ Amendments No changes / amendments to this Agreement shall be valid unless made with the consent of each party in the form of a written appendix signed by duly authorized representatives of the Parties. All changes ( ) shall be made exclusively in writing or otherwise invalid / null and void. Under pain of invalidity nie jest stosowane Prawo właściwe Niniejsza umowa podlega prawu Rzeczypospolitej Polskiej Governing/ Applicable law. This Agreement shall be governed by (and construed in accordance with) the laws of the Republic of Poland. The Parties hereby agree to submit to the jurisdiction of the Court of. shall be subject to jurisdiction of Język i egzemplarze umowy Niniejsza Umowa sporządzona została w języku angielskim z załączonym polskim tłumaczeniem dla wygody stron. W przypadku rozbieżności pomiędzy dwoma tekstami wiążącym będzie tekst w języku angielskim. Niniejsza Umowa sporządzona została w sześciu jednobrzmiących egzemplarzach, po trzy dla każdej ze stron. Languages and counterparts / copies This Agreement has been executed in the English language with a Polish translation attached for the convenience of the Parties. In case of discrepancies between the two texts, the text in the English language shall be binding (shall prevail). This Agreement shall be executed in six counterparts, three for each Party. 5. Elementy finalne SIGNED for and on behalf of podpisano w imieniu I na rzecz Witnessed by w obecności / poświadczone przez IN WITNESS WHEREOF, each of the parties has caused / the parties have caused this Agreement to be executed as of the date first above written / the day and year first above written. IN WITNESS WHEREOF, the parties hereunto set their hands the day and year first above written. Strony potwierdzają powyższe uzgodnienia własnoręcznym podpisem. Niniejsza umowa została zawarta przez strony w dniu wskazanym we / na wstępie umowy.

Given in Berlin as of 28. 10. 2003. Załączniki Schedules and Appendices Useful phrases The Parties hereto strony niniejszej umowy The Parties hereby agree as follows The license granted hereunder (under this Contract) licencja udzielona na mocy niniejszej umowy As of the date hereof zgodnie z data, która została opatrzona niniejsza umowa The provisions contained hereafter (referred to later on this document) postanowienia, o których mowa w dalszej części tego dokumentu. As per the Price List zgodnie z cennikiem Save as required by law z zastrzeżeniem wyjątków przewidzianych prawem Prior written consent of the Party uprzednia pisemna zgoda drugiej strony. To perform services with all due care świadczyć usługi z należytą starannością.