WSTĘP ADRES PRODUCENTA. PRONAR Sp. z o.o. ul. Mickiewicza 101A Narew TELEFONY KONTAKTOWE
|
|
- Paulina Staniszewska
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 WSTĘP Informacje zawarte w publikacji są aktualne na dzień opracowania. Na skutek udoskonalania niektóre wielkości oraz ilustracje zawarte w niniejszej publikacji mogą nie odpowiadać stanowi faktycznemu maszyny dostarczonej użytkownikowi. Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania w produkowanych maszynach zmian konstrukcyjnych ułatwiających obsługę oraz poprawiających jakość ich pracy, nie dokonując bieżących zmian w niniejszej publikacji. Instrukcja obsługi stanowi podstawowe wyposażenie maszyny. Przed przystąpieniem do eksploatacji użytkownik musi zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji i przestrzegać wszystkich zawartych w niej zaleceń. Zagwarantuje to bezpieczną obsługę oraz zapewni bezawaryjną pracę maszyny. Maszynę skonstruowano zgodnie z obowiązującymi normami, dokumentami i aktualnymi przepisami prawnymi. Instrukcja opisuje podstawowe zasady bezpiecznego użytkowania i obsługi posypywarki Pronar EPT15. Jeżeli informacje zawarte w instrukcji obsługi okażą się nie w pełni zrozumiałe należy zwrócić się o pomoc do punktu sprzedaży w którym maszyna została zakupiona lub bezpośrednio do Producenta. ADRES PRODUCENTA PRONAR Sp. z o.o. ul. Mickiewicza 101A Narew TELEFONY KONTAKTOWE
2 SYMBOLE WYKORZYSTANE W INSTRUKCJI Informacje, opisy zagrożeń i środków ostrożności oraz polecenia i nakazy związane z bezpieczeństwem użytkowania w treści instrukcji są wyróżnione znakiem: oraz poprzedzone słowem NIEBEZPIECZEŃSTWO. Nieprzestrzeganie opisanych zaleceń stwarza zagrożenie dla zdrowia lub życia osób obsługujących maszynę lub osób postronnych. Szczególnie ważne informacje i zalecenia, których przestrzeganie jest bezwzględnie konieczne, są wyróżnione w tekście znakiem: oraz poprzedzone słowem UWAGA". Nieprzestrzeganie opisanych zaleceń zagraża uszkodzeniu maszyny wskutek nieprawidłowego wykonania obsługi, regulacji lub użytkowania. W celu zwrócenia uwagi użytkownika na konieczność wykonania okresowej obsługi technicznej treść w instrukcji została wyróżniona znakiem: Dodatkowe wskazówki zawarte w instrukcji opisują przydatne informacje dotyczące obsługi maszyny i wyróżnione są znakiem: oraz poprzedzone słowem WSKAZÓWKA.
3 OKREŚLENIE KIERUNKÓW W INSTRUKCJI Strona lewa strona po lewej ręce obserwatora zwróconego twarzą w kierunku jazdy maszyny do przodu. Strona prawa strona po prawej ręce obserwatora zwróconego twarzą w kierunku jazdy maszyny do przodu. ZAKRES CZYNNOŚCI OBSŁUGOWYCH Czynności obsługowe opisywane w instrukcji oznaczone są znakiem: Rezultat wykonania czynności obsługowej / regulacyjnej lub uwagi dotyczące wykonanych czynności oznaczony jest znakiem:
4
5 SPIS TREŚCI 1 INFORMACJE PODSTAWOWE IDENTYFIKACJA IDENTYFIKACJA POSYPYWARKI PRZEZNACZENIE WYPOSAŻENIE WARUNKI GWARANCJI TRANSPORT TRANSPORT SAMOCHODOWY KASACJA BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I REGULACJA AGREGOWANIE POSYPYWARKI ZAŁADUNEK I ROZSYPYWANIE ZASADY PORUSZANIA SIĘ PO DROGACH PUBLICZNYCH OPIS RYZYKA SZCZĄTKOWEGO NAKLEJKI INFORMACYJNE I OSTRZEGAWCZE BUDOWA I ZASADA DZIAŁANIA CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA BUDOWA POSYPYWARKI INFORMACJE PODSTAWOWE INSTALACJA ELEKTRYCZNA 3.5
6 4 ZASADY UŻYTKOWANIA PRZYGOTOWANIE POSYPYWARKI DO PRACY INFORMACJE WSTĘPNE PRZEKAZANIE I KONTROLA MASZYNY PO DOSTAWIE PRZYGOTOWANIE DO PIERWSZEGO URUCHOMIENIA, ROZRUCH PRÓBNY POSYPYWARKI PRZYGOTOWANIE POSYPYWARKI DO CODZIENNEJ PRACY MONTAŻ POSYPYWARKI NA PLATFORMIE DEMONTAŻ POSYPYWARKI Z PLATFORMY ZAŁADUNEK POSYPYWANIE I REGULACJA ZAGĘSZCZENIA INFORMACJE WSTĘPNE POSYPYWANIE PRZEJAZD TRANSPORTOWY OBSŁUGA TECHNICZNA INFORMACJE WSTĘPNE SMAROWANIE POSYPYWARKI MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE CZYSZCZENIE POSYPYWARKI PRZECHOWYWANIE MOMENTY DOKRĘCANIA POŁĄCZEŃ ŚRUBOWYCH REGULACJA PASA PRZENOŚNIKA 5.8
7 ROZDZIAŁ 1 INFORMACJE PODSTAWOWE
8 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ IDENTYFIKACJA IDENTYFIKACJA POSYPYWARKI RYSUNEK 1.1 Miejsce umieszczenia tabliczki znamionowej i wybicia numeru seryjnego (1) tabliczka znamionowa, (2) przykładowy numer seryjny Posypywarka Pronar EPT15 oznakowana została przy pomocy tabliczki znamionowej (1), oraz numeru seryjnego (2) umieszczonego na prostokątnym polu malowanym w kolorze złotym. Numer seryjny oraz tabliczka znamionowa umieszczone są na pokrywie ramy maszyny rysunek (1.1). Przy zakupie maszyny należy sprawdzić zgodność numerów seryjnych umieszczonych na maszynie z numerem wpisanym w KARCIE GWARANCYJNEJ, 1.2
9 ROZDZIAŁ 1 Pronar EPT15 oraz w dokumentach sprzedaży. Znaczenie poszczególnych pól umieszczonych na tabliczce znamionowej przedstawia poniższa tabela. TABELA 1.1 LP. Oznaczenia tabliczki znamionowej OZNACZENIE A B C D E F Nazwa maszyny Symbol / typ maszyny Numer seryjny Rok produkcji Masa własna maszyny Znak Kontroli Jakości G Pole niewypełnione lub ciąg dalszy nazwy maszyny (pole A) 1.2 PRZEZNACZENIE Posypywarka przeznaczona jest do agregowania z pojazdami wyposażonymi w platformę w celu powierzchniowego rozrzucania po drogach publicznych oraz chodnikach środków: niechemicznych: piasku, kruszywa naturalnego lub sztucznego o średnicy cząstek od 1 do 4 mm, chemicznych, w postaci stałej: chlorku sodu (NaCl), chlorku wapnia (CaCl2), chlorku magnezu (MgCl2), mieszaniny środków chemicznych w postaci stałej oraz niechemicznych. Wykorzystanie posypywarki w sposób inny niż opisany powyżej jest niedopuszczalne. Do użytkowania zgodnie z przeznaczeniem zalicza się również wszystkie czynności związane z prawidłową i bezpieczną obsługą oraz konserwacją maszyny. W związku z powyższym użytkownik zobowiązany jest do: 1.3
10 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ 1 zapoznania się z treścią INSTRUKCJI OBSŁUGI i stosowania się do jej zaleceń, zrozumienia zasady działania maszyny oraz bezpiecznej i prawidłowej eksploatacji, przestrzegania ogólnych przepisów bezpieczeństwa w czasie pracy, zapobiegania wypadkom, stosowania się do przepisów ruchu drogowego. UWAGA Posypywarki nie wolno używać niezgodnie z jej przeznaczeniem, a w szczególności: do transportu jakichkolwiek materiałów, używania innych środków do posypywania niż określa instrukcja obsługi. 1.3 WYPOSAŻENIE TABELA 1.2 Wyposażenie WYPOSAŻENIE STANDARD DODATKOWE OPCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI, KARTA GWARANCYJNA Podpory magazynowe 1.4 WARUNKI GWARANCJI PRONAR Sp. z o.o. w Narwi gwarantuje sprawne działanie maszyny przy użytkowaniu jej zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w INSTRUKCJI OBSŁUGI. Termin wykonania naprawy określony jest w KARCIE GWARANCYJNEJ. 1.4
11 ROZDZIAŁ 1 Pronar EPT15 Gwarancją nie są objęte części i podzespoły maszyny, które ulegają zużyciu w normalnych warunkach eksploatacyjnych niezależnie od okresu gwarancji. Do grupy tych elementów zalicza się min. następujące części/podzespoły: taśma przenośnika, łożyska, powłoka malarska wewnątrz zbiornika, uszczelnienie boczne taśmy, żarówki. Świadczenia gwarancyjne dotyczą tylko takich przypadków jak: uszkodzenia mechaniczne nie wynikające z winy użytkownika, wady fabryczne części itp. W przypadku, kiedy szkody powstały w wyniku: uszkodzeń mechanicznych powstałych z winy użytkownika, wypadku drogowego, z niewłaściwej eksploatacji, regulacji i konserwacji, stosowania maszyny niezgodnie z przeznaczeniem, użytkowania uszkodzonej maszyny, wykonywania napraw przez osoby nieuprawnione, nieprawidłowe wykonanie napraw, wykonania samowolnych zmian w konstrukcji maszyny, użytkownik traci świadczenia gwarancyjne. WSKAZÓWKA Należy żądać od sprzedawcy dokładnego wypełnienia KARTY GWARANCYJNEJ i kuponów reklamacyjnych. Brak np. daty sprzedaży lub pieczątki punktu sprzedaży naraża użytkownika na nie uznanie ewentualnych reklamacji. Użytkownik zobowiązany jest do natychmiastowego zgłoszenia wszystkich zauważonych ubytków powłok malarskich lub śladów korozji, oraz zlecenia usunięcia usterek niezależnie od tego, czy uszkodzenia są objęte gwarancją czy też nie. Szczegółowe warunki gwarancji podane są w KARCIE GWARANCYJNEJ dołączonej do nowo zakupionej maszyny. 1.5
12 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ 1 Modyfikacje maszyny bez pisemnej zgody Producenta są zabronione. W szczególności niedopuszczalne jest spawanie, rozwiercanie, wycinanie oraz podgrzewanie głównych elementów konstrukcyjnych maszyny, które bezpośrednio wpływają na bezpieczeństwo podczas użytkowania. 1.5 TRANSPORT Maszyna jest przygotowana do sprzedaży w stanie kompletnie zmontowanym i nie wymaga pakowania. Pakowaniu podlega jedynie dokumentacja techniczno - ruchowa maszyny. Dostawa do użytkownika odbywa się transportem samochodowym TRANSPORT SAMOCHODOWY Załadunek oraz rozładunek posypywarki należy przeprowadzić korzystając z rampy przeładunkowej przy pomocy wózka widłowego, suwnicy lub dźwigu. Podczas pracy należy stosować się do ogólnych zasad BHP przy pracach przeładunkowych. Osoby obsługujące sprzęt przeładunkowy muszą mieć wymagane uprawnienia do używania tych urządzeń. Przenoszenie maszyny przy pomocy urządzeń dźwigowych może odbywać się wyłącznie przy wykorzystaniu punktów mocowania oznaczonych naklejką (2) rysunek (1.2). Załadunek posypywarki przy pomocy wózka widłowego jest możliwy dzięki zastosowaniu w ramie odpowiednio wzmocnionych kieszeni (3) przeznaczonych na widły urządzenia przeładunkowego. UWAGA Przenoszenie maszyny przy pomocy urządzeń dźwigowych może odbywać się wyłącznie przy wykorzystaniu punktów mocowania. Posypywarka powinna być zamocowana pewnie na platformie środka transportu przy pomocy pasów, łańcuchów, odciągów lub innych środków mocujących, wyposażonych w mechanizm napinający. W celu poprawnego zamocowania maszyny należy wykorzystać uchwyty mocujące (1) rysunek (1.2). 1.6
13 ROZDZIAŁ 1 Pronar EPT15 RYSUNEK 1.2 Punkty mocowania posypywarki (1) uchwyt mocujący, (2) naklejka informacyjna, (3) kieszeń wideł wózka widłowego, (4) układ rozsiewający Podpory magazynowe muszą być zdemontowane i przewożone oddzielnie. Układ rozsiewający (4) należy odblokować i przestawić do pozycji transportowej porównaj ROZDZIAŁ 4. Należy stosować atestowane i sprawne technicznie środki mocujące. Przetarcie pasów, popękane uchwyty mocujące, rozgięte lub skorodowane haki lub inne uszkodzenia mogą dyskwalifikować dany środek do użycia. Należy zapoznać się z informacjami zawartymi w instrukcji obsługi producenta stosowanego środka mocującego. Ilość elementów 1.7
14 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ 1 mocujących (liny, pasy, łańcuchy, odciągi itp.) oraz siła potrzebna do ich napięcia zależna jest między innymi od masy własnej maszyny, konstrukcji samochodu, prędkości przejazdu oraz innych uwarunkowań. Z tego względu nie jest możliwe szczegółowe określenie planu mocowania. Poprawnie zamocowana maszyna nie zmieni swojego położenia względem pojazdu przewożącego. Środki mocujące muszą być dobrane zgodnie z wytycznymi producenta tych elementów. W przypadku wątpliwości należy zastosować większą ilość środków mocujących. Jeżeli jest to konieczne, należy ochronić ostre krawędzie maszyny zabezpieczając tym samym środki mocujące przed zniszczeniem podczas transportu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niewłaściwe zastosowanie środków mocujących może być przyczyną wypadku. W trakcie prac przeładunkowych należy zwrócić szczególną uwagę, aby nie uszkodzić elementów wyposażenia maszyny oraz powłoki lakierniczej. Masa własna posypywarki podana została w tabeli (3.1). UWAGA Podczas transportu drogowego posypywarka musi być zamocowana na platformie środka transportu zgodnie z wymaganiami bezpieczeństwa oraz przepisami. W czasie jazdy kierowca samochodu powinien zachować szczególną ostrożność. Wynika to z faktu przesunięcia do góry środka ciężkości pojazdu z załadowaną maszyną. Stosować tylko atestowane i sprawne technicznie środku mocujące. Zapoznać się z treścią instrukcji obsługi producenta środków mocujących. 1.6 KASACJA W przypadku podjęcia przez użytkownika decyzji o kasacji posypywarki, należy zastosować się do przepisów obowiązujących w danych kraju dotyczących kasacji oraz recyklingu maszyn wycofanych z użytkowania. Elementy zużyte lub uszkodzone nie nadające się do regeneracji lub naprawy należy przekazać do skupu surowców wtórnych. 1.8
15 ROZDZIAŁ 1 Pronar EPT15 NIEBEZPIECZEŃSTWO W trakcie demontażu należy używać odpowiednich narzędzi, urządzeń (suwnice, dźwigi, podnośniki itp.), stosować środki ochrony osobistej, tj. odzież ochronną, obuwie, rękawice, okulary itp. 1.9
16 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ
17 ROZDZIAŁ 2 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
18 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do eksploatacji posypywarki użytkownik powinien dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. W czasie eksploatacji należy przestrzegać wszystkich zaleceń zawartych w niej zaleceń. Zabrania się uruchamiania posypywarki bez znajomości funkcji maszyny. Użytkownik zobowiązany jest do zapoznania się z budową, działaniem i zasadami bezpiecznej eksploatacji maszyny. Przed każdym uruchomieniem posypywarki należy sprawdzić, czy jest przygotowana odpowiednio do pracy, zwłaszcza pod względem bezpieczeństwa. Jeżeli informacje zawarte w instrukcji są niezrozumiałe należy skontaktować się ze sprzedawcą, prowadzącym w imieniu Producenta autoryzowany serwis techniczny lub bezpośrednio z Producentem. Nieostrożne i niewłaściwe użytkowanie i obsługa posypywarki, oraz nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji obsługi, stwarza zagrożenie dla zdrowia i życia osób postronnych i/lub obsługujących maszynę. Ostrzega się o istnieniu ryzyka szczątkowego zagrożeń, dlatego stosowanie zasad bezpiecznego użytkowania powinno być podstawową zasadą korzystania z posypywarki. Zabrania się użytkowania maszyny przez osoby nieuprawnione do kierowania pojazdami z którymi agregowana jest posypywarka oraz nie przeszkolonymi w zakresie bezpieczeństwa i obsługi maszyny, w tym przez dzieci i osoby nietrzeźwe. Zabrania się użytkowania posypywarki niezgodnie z jej przeznaczeniem. Każdy kto wykorzystuje maszynę w sposób niezgodny z przeznaczeniem, bierze w ten sposób na siebie pełną odpowiedzialność za wszelkie konsekwencje wynikłe z jej użytkowania. Wykorzystanie maszyny do innych celów niż przewiduje Producent jest traktowane jako użycie niezgodne z przeznaczeniem maszyny i może być przyczyną unieważnienia gwarancji. Za czynność niezgodną z przeznaczaniem 2.2
19 ROZDZIAŁ 2 Pronar EPT15 uważa się również rozsypywanie innych środków niż przewiduje Producent maszyny. Jakiekolwiek modyfikacje posypywarki są zabronione i zwalniają firmę PRONAR Narew od odpowiedzialności za powstałe szkody lub uszczerbek na zdrowiu. Przed każdym użyciem posypywarki należy sprawdzić jej stan techniczny. Użytkownik zobowiązany jest do zapoznania się z zasadami bezpiecznej obsługi maszyny, sposobami regulacji i punktami kontrolnymi posypywarki oraz z zagrożeniami wynikającymi z obsługą maszyny i konserwacji. Posypywarka może być obsługiwana wyłącznie przez jedna osobę. Posypywarka może być użytkowana tylko wtedy, kiedy wszystkie osłony i inne elementy ochronne są sprawne technicznie i umieszczone we właściwym miejscu. W przypadku zniszczenia lub zagubienia osłon należy je zastąpić nowymi CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I REGULACJA Prace konserwacyjno naprawcze mogą być wykonywane po wcześniejszym poprawnym i stabilnym zamocowaniu posypywarki na platformie ładunkowej Miejsce pracy powinno być suche, czyste i dobrze oświetlone. Zabrania się wykonywania prac w przypadku, kiedy posypywarka znajduje się na podporach magazynowych. Regularnie kontrolować stan połączeń śrubowych. W okresie gwarancyjnym, wszelkie naprawy mogą być wykonywane tylko przez uprawniony przez Producenta Serwis Gwarancyjny. Po zakończeniu okresu gwarancyjnego zaleca się, aby ewentualne naprawy maszyny wykonywane były przez wyspecjalizowane warsztaty. W trakcie pracy należy używać odpowiedniej, ściśle dopasowanej odzieży ochronnej, rękawic, butów, okularów oraz właściwych narzędzi. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek usterek w działaniu lub uszkodzenia, maszynę należy wyłączyć z eksploatacji do czasu naprawy. 2.3
20 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ 2 Czynności obsługowo-naprawcze wykonywać stosując ogólne zasady bezpieczeństwa i higieny pracy. W razie skaleczenia ranę należy natychmiast przemyć i zdezynfekować. W przypadku doznania poważniejszych obrażeń należy zasięgnąć porady lekarskiej. Przeglądy posypywarki należy wykonywać zgodnie z częstotliwością określoną w niniejszej instrukcji. Prace spawalnicze mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie uprawnienia do przeprowadzenia tego typu prac. Przed pracami spawalniczymi lub elektrycznymi, posypywarkę należy odłączyć od stałego dopływu prądu, jeżeli maszyna podłączona jest do pojazdu (odłączyć biegun masy (-) od akumulatora lub rozłączyć przewód przyłączeniowy). Powłokę malarską należy oczyścić. Opary palącej się farby są trujące dla człowieka i zwierząt. Prace spawalnicze należy wykonywać w dobrze oświetlonym i wentylowanym pomieszczeniu. Podczas spawania należy zachować szczególną ostrożność, oraz uważać na elementy łatwopalne lub łatwo topliwe. Jeżeli istnieje zagrożenie zapalenia się lub ich uszkodzenia, przed przystąpieniem do spawania należy je zdemontować lub osłonić niepalnym materiałem. Przed przystąpieniem do pracy zaleca się przygotowanie gaśnicy CO 2 lub gaśnicy pianowej. Po zakończeniu prac związanych ze smarowaniem, nadmiar smaru lub oleju należy usunąć. Maszynę należy utrzymywać w czystości. Zabrania się montażu dodatkowych urządzeń lub osprzętu niezgodnego ze specyfikacją określoną przez Producenta. W przypadku konieczności wymiany poszczególnych elementów należy wykorzystać tylko elementy oryginalne lub wskazane przez Producenta. Niezastosowanie się do tych wymagań może stworzyć zagrożenie zdrowia osób postronnych lub obsługujących posypywarkę, a także przyczynić się do uszkodzenia maszyny. Po zakończeniu pracy upewnić się, czy żadne narzędzia nie pozostały we wnętrzu zbiornika, na podajniku taśmowym lub tarczy adaptera. 2.4
21 ROZDZIAŁ 2 Pronar EPT15 Wchodzenie na posypywarkę jest możliwe tylko przy absolutnym bezruchu maszyny, wyłączonym silniku pojazdu i odłączonym przewodzie zasilającym posypywarkę. Samochód musi być unieruchomiony hamulcem postojowym. Po każdorazowym zakończeniu pracy posypywarkę należy oczyścić z resztek ładunku AGREGOWANIE POSYPYWARKI Posypywarkę agregować wyłącznie z maszynami wyposażonymi w platformę ładunkową. Pojazd musi przenosić obciążenie większe niż dopuszczalna masa całkowita posypywarki. Posypywarkę agregować przy pomocy dźwigu, suwnicy lub wózka widłowego. Osoby obsługujące sprzęt przeładunkowy muszą mieć wymagane uprawnienia do używania tych urządzeń. Przenoszenie maszyny przy pomocy urządzeń dźwigowych może odbywać się wyłącznie przy wykorzystaniu przeznaczonych do tego celu punktów mocowania lub wzmocnionych kieszeni - w przypadku wózków widłowych Posypywarka musi być zamocowana pewnie na platformie środka transportu przy pomocy pasów, łańcuchów, odciągów lub innych środków mocujących, wyposażonych w mechanizm napinający. Należy stosować atestowane i sprawne technicznie środki mocujące. W trakcie przenoszenia posypywarki przy pomocy urządzeń załadunkowych należy zachować bezpieczną odległość od maszyny i nigdy nie zajmować miejsca pod posypywarką ZAŁADUNEK I ROZSYPYWANIE Zabrania się przekraczania dopuszczalnej ładowności posypywarki. Stosować tylko taki pojazd którego ładowność jest większa od dopuszczalnej masy całkowitej posypywarki. Przekroczenie ładowności może doprowadzić do uszkodzenia maszyny, utraty stateczności podczas jazdy, rozsypywania się ładunku i spowodować zagrożenie w trakcie jazdy lub pracy. 2.5
22 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ 2 Przed załadunkiem należy upewnić się czy w skrzyni ładunkowej nie znajdują się kamienie, narzędzia lub inne przedmioty. Zabrania się opuszczania kabiny samochodu, kiedy napęd adaptera rozsypującego oraz mechanizmu podającego są uruchomione. Po zakończeniu rozsypywania wyłączyć napęd mechanizmu podającego i rozsypującego. Ładunek w skrzyni ładunkowej posypywarki musi być rozłożony równomiernie. Napęd posypywarki można uruchomić tylko wtedy, kiedy w promieniu około 3 metrów od maszyny nie znajdują się osoby postronne lub zwierzęta. Przygotowanie środków do posypywania musi odbywać się zgodnie z przepisami dotyczącymi utrzymania dróg w okresie zimowym zgodnie z wymogami obowiązującymi w kraju w którym posypywarka jest użytkowana. Zabrania się jednak stosowania innych środków niż przewiduje Producent. Niewykorzystany ładunek należy rozładować w miejscu składowania ze względu na ryzyko jego zamarznięcia w skrzyni ładunkowej posypywarki ZASADY PORUSZANIA SIĘ PO DROGACH PUBLICZNYCH Przed rozpoczęciem jazdy upewnić się że posypywarka jest prawidłowo zamocowana na platformie. Podczas jazdy po drogach publicznych należy dostosować się do przepisów o ruchu drogowym. Przekroczenie dopuszczalnej ładowności posypywarki oraz samochodu może spowodować ich uszkodzenie, a także zagrozić bezpieczeństwu ruchu drogowego. Na czas jazdy po drogach publicznych użytkownik posypywarki musi być wyposażony w atestowany lub homologowany ostrzegawczy trójkąt odblaskowy. Podczas pracy posypywarki należy uruchomić żółte światło błyskowe. Nie należy przekraczać prędkości dopuszczalnej agregatu. Dostosować prędkość do panujących warunków drogowych. Unikać przejazdów po nierównym terenie oraz niespodziewanych zakrętów. 2.6
23 ROZDZIAŁ 2 Pronar EPT15 Zabrania się wchodzenia na posypywarkę podczas jazdy. Brawurowa jazda i nadmierna prędkość może być przyczyną wypadku. 2.2 OPIS RYZYKA SZCZĄTKOWEGO Firma Pronar Sp. z o. o. w Narwi dołożyła wszelkich starań, aby wyeliminować ryzyko nieszczęśliwego wypadku. Istnieje jednak pewne ryzyko szczątkowe, które może doprowadzić do wypadku, a związane jest przede wszystkim z czynnościami opisanymi poniżej: używanie maszyny niezgodnie z przeznaczeniem, przebywanie na platformie samochodu podczas załadunku posypywarki, przebywanie na maszynie podczas pracy silnika samochodu i uruchomionym napędzie posypywarki, praca maszyny ze zdjętymi lub niesprawnymi osłonami, niezachowanie bezpiecznej odległości podczas pracy maszyny oraz prac załadunkowych, obsługa maszyny przez osoby nie uprawnione lub będące pod wpływem alkoholu czyszczenie, konserwacja i kontrola techniczna maszyny, praca maszyny na niestabilnym i pochyłym podłożu. Ryzyko szczątkowe może zostać zmniejszone do minimum, stosując poniższe zalecenia: rozważna i bez pośpiechu obsługa maszyny, stosowanie uwag i zaleceń zawartych w instrukcji obsługi, zachowanie bezpiecznej odległości od stref zabronionych lub niebezpiecznych, zakaz przebywania na maszynie w trakcie jej pracy, wykonywanie prac konserwująco naprawczych zgodnie z zasadami bezpieczeństwa obsługi i osoby przeszkolone, stosowanie odpowiednio dopasowanej odzieży ochronnej, 2.7
24 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ 2 zabezpieczenie maszyny przed dostępem osób nieuprawnionych do obsługi, a zwłaszcza dzieci. 2.3 NAKLEJKI INFORMACYJNE I OSTRZEGAWCZE Posypywarka jest oznakowana nalepkami informacyjnymi i ostrzegawczymi wymienionymi w tabeli (2.1). Rozmieszczenie piktogramów na maszynie przedstawiono na rysunku (2.1). Użytkownik maszyny zobowiązany jest dbać w całym okresie użytkowania o czytelność napisów, symboli ostrzegawczych i informacyjnych umieszczonych na posypywarce. W przypadku ich zniszczenia należy wymienić je na nowe. Nalepki informacyjne i ostrzegawcze można nabyć bezpośrednio u Producenta lub w miejscu w którym maszyna została zakupiona. Numery katalogowe naklejek informacyjnych znajdują się pod opisem piktogramu w tabeli (2.1) oraz w KATALOGU CZĘŚCI ZAMIENNYCH. Nowe zespoły, wymienione podczas naprawy muszą zostać ponownie oznaczone odpowiednimi znakami bezpieczeństwa. Podczas czyszczenia posypywarki nie należy stosować rozpuszczalników które mogą uszkodzić powłokę etykiety oraz nie wolno kierować silnego strumienia wody. TABELA 2.1 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze LP. NAKLEJKA OPIS 1 Sposób montażu posypywarki na platformie ładunkowej. 300N Uwaga. Przed rozpoczęciem pracy zapoznaj się z się z treścią INSTRUKCJI OBSŁUGI 35RPN Uwaga wyrzucane odłamki. Wyrzucane przedmioty, zagrożenie całego ciała. Zachowaj bezpieczną odległość. 2.8
25 ROZDZIAŁ 2 Pronar EPT15 LP. NAKLEJKA OPIS 12RPN Niebezpieczeństwo zmiażdżenia lub przecięcia kończyn. 35RPN Niebezpieczeństwo uszkodzenia osprzętu elektrycznego. Nie myć urządzeń wodą. 300N Oznakowanie punktu mocowania w trakcie transportu lub podczas załadunku maszyny na platformę. 35RPN N Nazwa maszyny. 8 Naklejka informacyjne. 187N
26 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ 2 RYSUNEK 2.1 Rozmieszczenie naklejek informacyjnych i ostrzegawczych 2.10
27 ROZDZIAŁ 3 BUDOWA I ZASADA DZIAŁANIA
28 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA TABELA 3.1 Podstawowe dane techniczne w wyposażeniu standardowym TREŚĆ J.M. EPT315 Wymiary gabarytowe Długość (tarcza rozsiewająca w położeniu pracy) Szerokość Wysokość (1) Wysokość od platformy Pozostałe informacje Napięcie znamionowe instalacji elektrycznej (2) Gęstość posypywania (3) Maksymalna prędkość robocza Szerokość posypywania Pojemność zbiornika Masa własna mm mm mm mm V g/m 2 km/h m m 3 kg / (1) wysokość podana podczas postoju maszyny na podporach magazynowych (2) - w zależności od standardu wykonania (3) w zależności od prędkości jazdy i szerokości posypywania 3.2 BUDOWA POSYPYWARKI INFORMACJE PODSTAWOWE Budowa posypywarki EPT15 została przedstawiona na rysunkach (3.1) oraz (3.2). Zbiornik (1) rysunek (3.1), wykonany jest z blach stalowych i osadzony w na ramie nośnej (3). Pomiędzy podłużnicami ramy umieszczony jest przenośnik taśmowy. 3.2
29 ROZDZIAŁ 3 Pronar EPT15 RYSUNEK 3.1 Budowa posypywarki widok z przodu (1) zbiornik, (2) plandeka, (3) rama nośna, (4) podajnik taśmowy, (5) uchwyt mocujący, (6) kieszeń wideł wózka, (7) napinacz przenośnika taśmowego W tylnej części posypywarki umieszczony jest zsyp (6) rysunek (3.2), przez który przesypuje się materiał z podajnika taśmowego do tarczy rozsiewającej. Przenośnik taśmowy napędzany jest silnikiem elektrycznym (3) umieszczonym na prawej podłużnicy w tylnej części posypywarki. 3.3
30 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ 3 RYSUNEK 3.2 Budowa posypywarki widok z tyłu (1) silnik napędu tarczy wysiewającej, (2) światło błyskowe żółte, (3) silnik napędu przenośnika taśmowego, (4) osłona tarczy wysiewającej, (5) sito zbiornika, (6) zsyp Tarcza rozsiewająca (1) rysunek (3.3), napędzana jest przy pomocy silnika elektrycznego (1) poprzez motoreduktor. Kierunek obrotów tarczy oznaczono strzałką. Adapter rozsiewający może być uniesiony (pozycja transportowa), po zwolnieniu pokrętła (3). Na rysunku (3.2) adapter rozsiewający przedstawiony jest w pozycji pracy. 3.4
31 ROZDZIAŁ 3 Pronar EPT15 RYSUNEK 3.3 Adapter rozsiewający (1) tarcza rozsiewająca, (2) uchwyt, (3) pokrętło, (4) motoreduktor INSTALACJA ELEKTRYCZNA Instalacja elektryczna posypywarki może być wykonana w jednej z trzech poniższych wersji: instalacja elektryczna dostosowana do napięcia zasilania 12V, instalacja elektryczna dostosowana do napięcia zasilania 24V, instalacja elektryczna dostosowana do pojazdów wielofunkcyjnych UNIMOG. 3.5
32 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ 3 Napęd posypywarki stanowią silniki elektryczne prądu stałego, zasilane napięciem znamionowym 12V lub 24V. Schemat instalacji elektrycznej przedstawiony został na rysunku (3.4). RYSUNEK 3.4 Schemat instalacji elektrycznej (1) pulpit sterowniczy, (2) moduł wykonawczy, (3) silnik napędu podajnika, (4) silnik napędu tarczy rozsiewającej, (5) światło migające pomarańczowe, (6) wiązka zasilania UNIMOG, (7) wiązka posypywarki, (8) wiązka zasilania 3.6
33 ROZDZIAŁ 3 Pronar EPT15 TABELA 3.2 Oznaczenie barw przewodów OZNACZENIE BARWA OZNACZENIE BARWA b biały k czerwony b czarny l lazuryt f fioletowy n niebieski o brązowy r różowy p pomarańczowy s szary t zielony z żółty WSKAZÓWKA W zależności od wariantu instalacji elektrycznej bezpiecznik (B) rysunek (3.4), należy wymienić na 40A w przypadku instalacji 24V, w wariancie 12V 80A. Sterowanie funkcjami posypywarki odbywa się przy pomocy panelu (1) rysunek (3.5), który w trakcie pracy umieszcza się w kabinie operatora samochodu. Funkcje panelu sterującego Włączanie i wyłączanie napędu podajnika taśmowego i napędu talerza rozsiewającego. Sterowanie prędkością obrotową talerza rozsiewającego (sterowanie szerokością rozrzutu). Sterowanie prędkością przesuwu taśmy podajnika (sterowanie gęstością posypywania). Wyświetlanie nastawy gęstości posypywania w zakresie 1 8. Wyświetlanie nastawy szerokości posypywania w zakresie 1 8. Włączanie i wyłączanie żółtego światła błyskowego. 3.7
34 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ 3 RYSUNEK 3.5 Widok panelu sterującego (1) panel sterujący, (2) przycisk zmniejszający szerokość rozrzutu, (3) przycisk zwiększający szerokość rozrzutu, (4) przycisk zmniejszający gęstość posypywania, (5) przycisk zwiększający gęstość posypywania, (6) wskaźnik nastawy szerokości rozrzutu, (7) wskaźnik nastawy gęstości posypywania, (8) włączanie / wyłączanie przenośnika taśmowego i talerza rozsiewającego, (9) włączanie / wyłączanie światła błyskowego żółtego 3.8
35 ROZDZIAŁ 4 ZASADY UŻYTKOWANIA
36 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ PRZYGOTOWANIE POSYPYWARKI DO PRACY INFORMACJE WSTĘPNE Posypywarka dostarczona do użytkownika jest w stanie kompletnie zmontowana i nie wymaga dodatkowych operacji montażu podzespołów maszyny. Producent zapewnia, że maszyna jest całkowicie sprawna, została sprawdzona zgodnie z procedurami kontroli i dopuszczona do użytkowania. Nie zwalnia to jednak użytkownika z obowiązku sprawdzenia maszyny przed zakupem i pierwszym uruchomieniem PRZEKAZANIE I KONTROLA MASZYNY PO DOSTAWIE Po dostarczeniu maszyny do odbiorcy użytkownik zobowiązany jest sprawdzić stan techniczny posypywarki (kontrola jednorazowa). W trakcie zakupu użytkownik musi być poinformowany przez sprzedawcę o sposobie użytkowania maszyny, zagrożeniach wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem, sposobie łączenia maszyny na platformie samochodowej oraz z zasadą działania i budową. Szczegółowe informacje dotyczące przekazania znajdują się w KARCIE GWARANCYJNEJ. Kontrola posypywarki po dostawie Sprawdzić kompletację maszyny zgodnie z zamówieniem. Sprawdzić stan techniczny osłon zabezpieczających. Sprawdzić stan powłoki malarskiej, sprawdzić czy nie pojawiły ślady korozji. Skontrolować maszynę pod względem uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego transportowania maszyny do miejsca przeznaczenia (wgniecenia, przebicie, zgięcia lub złamania detali itp.). Sprawdzić stan techniczny gumowej taśmy mechanizmu podającego. Skontrolować stan połączeń śrubowych osłon adaptera oraz mocowanie łopatek tarcz adaptera. W przypadku wykrytych nieprawidłowości nie należy agregować i uruchamiać posypywarki. Ujawnione usterki należy zgłosić bezpośrednio do sprzedawcy w celu usunięcia powstałych wad. 4.2
37 ROZDZIAŁ 4 Pronar EPT15 UWAGA Sprzedawca zobowiązany jest do pierwszego uruchomienia posypywarki w obecności użytkownika. Przeszkolenie przez sprzedawcę nie zwalnia użytkownika z obowiązku zapoznania się z treścią niniejszej instrukcji PRZYGOTOWANIE DO PIERWSZEGO URUCHOMIENIA, ROZRUCH PRÓBNY POSYPYWARKI Przygotowanie do rozruchu próbnego WSKAZÓWKA Wszystkie czynności obsługowe opisane są szczegółowo w dalszej części instrukcji. Zapoznać się z treścią niniejszej INSTRUKCJI OBSŁUGI i postępować według zaleceń w nich zawartych. Przeprowadzić oględziny posypywarki zgodnie z wytycznymi zawartymi w rozdziale PRZYGOTOWANIE POSYPYWARKI DO CODZIENNEJ PRACY. Sprawdzić punkty smarne posypywarki, w razie konieczności przesmarować maszynę. Zamontować posypywarkę na platformie samochodu. Podłączyć przewody instalacji elektrycznej do panelu sterującego i zasilania układu posypywarki. Sprawdzić czy w zbiorniku nie znajdują się jakiekolwiek przedmioty. Rozruch próbny Uruchomić napęd mechanizmu podającego i talerza rozsypującego. Zmieniając prędkość przesuwu taśmy sprawdzić działanie podajnika taśmowego. Zmieniając prędkość obrotową talerza rozsiewającego sprawdzić działanie aparatu rozsypującego. Sprawdzić położenie taśmy przenośnika (czy nie ociera o ramę nośną). 4.3
38 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ 4 Zatrzymać napęd podajnika i talerza. Sprawdzić działanie światła błyskowego. Jeżeli w trakcie rozruchu próbnego wystąpią niepokojące objawy typu: nadmierny hałas i nienaturalne odgłosy pochodzące z ocierania ruchomych elementów, prędkość podajnika i / lub talerza rozsiewającego nie zmienia się podczas testów prędkości, inne podejrzane usterki, należy zaprzestać użytkowania posypywarki do czasu usunięcia awarii. Jeżeli usterki nie da się usunąć lub usunięcie jej grozi utratą gwarancji, należy skontaktować się z punktem sprzedaży w celu wyjaśnienia problemu lub zgłoszenia wykonania naprawy PRZYGOTOWANIE POSYPYWARKI DO CODZIENNEJ PRACY NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieostrożne i niewłaściwe użytkowanie i obsługa posypywarki oraz nieprzestrzeganie zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji, stwarza zagrożenie dla zdrowia. Zabrania się użytkowania posypywarki przez osoby nieuprawnione do kierowania samochodem ciężarowym, w tym przez dzieci i osoby nietrzeźwe. Nieprzestrzeganie zasad bezpiecznego użytkowania, stwarza zagrożenie dla zdrowia osób obsługujących i postronnych. Zakres czynności kontrolnych Ocenić wzrokowo stan napompowania kół jezdnych samochodu. W przypadku wątpliwości skontrolować dokładnie ciśnienie powietrza. Sprawdzić czystość talerza rozsiewającego oraz wewnętrzną stronę osłon talerza. Sprawdzić prawidłowość działania instalacji elektrycznej. Ocenić stan techniczny i kompletność osłon zabezpieczających. 4.4
39 ROZDZIAŁ 4 Pronar EPT15 Sprawdzić poprawność zamocowania posypywarki na platformie samochodu, ocenić stan techniczny elementów napinających. Sprawdzić czy w zbiorniku nie znajduje się zamarznięty ładunek. 4.2 MONTAŻ POSYPYWARKI NA PLATFORMIE Podłączanie Otworzyć lub zdemontować ścianę tylną skrzyni ładunkowej samochodu. Otworzyć lewą lub prawą ścianę skrzyni ładunkowej. RYSUNEK 4.1 Przygotowanie posypywarki (1) podpora magazynowa, (2) pokrętło, (3) nakrętka, (4) płytka dociskowa, (5) kieszeń 4.5
40 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ 4 Dopasować rozstaw wideł wózka do rozstawu kieszeni w ramie posypywarki. Podjechać wózkiem, wsunąć widły i nieznacznie unieść posypywarkę. Przy pomocy pokrętła (2) rysunek (4.1) odkręcić 8 nakrętek (3), zdemontować płytkę (4) i 2 podpory postojowe. RYSUNEK 4.2 Posadowienie posypywarki (1) kątownik ograniczający, (2) krawędź platformy, (3) ściana tylna skrzyni ładunkowej Unieść posypywarkę na taką wysokość aby można było bezpiecznie posadowić maszynę na platformie samochodu. 4.6
41 ROZDZIAŁ 4 Pronar EPT15 Ustawić posypywarkę w taki sposób, aby kątownik ograniczający (1) - rysunek (4.2), oparł się o tylną krawędź platformy ładunkowej. Posypywarka musi być ustawiona w płaszczyźnie symetrii samochodu. Niesymetryczne ustawienie posypywarki względem lewej i prawej krawędzi platformy spowoduje przechylenie samochodu i może zagrażać stateczności pojazdu podczas pracy. Korzystając z uchwytów mocujących utwierdzić posypywarkę do platformy ładunkowej samochodu. Napiąć pasy / łańcuchy, upewnić się że posypywarka nie przesunie się podczas jazdy. UWAGA Ze względu na różnorodną konstrukcję samochodów, rozmieszczenie uchwytów mocujących w platformach oraz ich obciążenia, nie jest możliwe dokładne określenie sposobu mocowania maszyny. Rysunek (4.3) przedstawia różne warianty zalecane przez Producenta, które nie wyczerpują wszystkich możliwości utwierdzenia maszyny. Podłączyć przewód przyłączeniowy elektryczny do gniazda posypywarki i panelu sterującego a na końcu do zasilania w samochodzie W przypadku instalacji 12V / 24V przewód przyłączeniowy należy podłączyć bezpośrednio do akumulatora. Przewód z bezpiecznikiem podłączyć do bieguna dodatniego akumulatora, przewód bez bezpiecznika do bieguna ujemnego akumulatora rysunek (4.4). W przypadku instalacji UNIMOG, przewód przyłączeniowy (złącze męskie), należy podłączyć do gniazda w kabinie samochodu. NIEBEZPIECZEŃSTWO W razie konieczności należy zastosować większą ilość środków mocujących maszynę do platformy 4.7
42 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ 4 RYSUNEK 4.3 Warianty mocowania posypywarki 4.8
43 ROZDZIAŁ 4 Pronar EPT15 RYSUNEK 4.4 Przewód przyłączeniowy (1) końcówka oczkowa (+), (2) końcówka oczkowa (-), (3) bezpiecznik, (4) złącze posypywarki, (5) złącze panelu sterującego, (6) panel sterujący NIEBEZPIECZEŃSTWO Posypywarka może być przenoszona wyłącznie wtedy, kiedy nie jest załadowana. W trakcie montażu posypywarki na platformie ładunkowej zachować szczególną ostrożność. Zadbać o odpowiednia widoczność. Przed pierwszym użyciem posypywarki należy upewnić się, jaki bezpiecznik został zainstalowany w komorze. W przypadku instalacji zasilanej napięciem 12V bezpiecznik powinien być 80A, w przypadku 24V bezpiecznik 40A. 4.9
44 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ 4 UWAGA Zaleca się aby ścian tylna w konstrukcjach skrzyniowych samochodu została zdemontowana. Jeżeli jest to niemożliwe, ścianę tylną należy zabezpieczyć w taki sposób, aby stwarzała utrudnienia podczas pracy pojazdu. 4.3 DEMONTAŻ POSYPYWARKI Z PLATFORMY W celu odłączenia posypywarki od samochodu należy postępować zgodnie z kolejnością podana poniżej: Podnieść układ rozsiewający. Wysypać ładunek w miejscu składowania. Odłączyć przewód zasilający od posypywarki do posypywarki (jeżeli posypywarka nie będzie użytkowana przez dłuższy okres czasu, należy zdemontować całkowicie przewód zasilający, odkręcając końcówki oczkowe od akumulatora i odłączając złącze od panelu sterującego). Poluzować pasy lub łańcuchy, zdemontować środki mocowania. Otworzyć ścianę boczną. Przygotować podpory magazynowe oraz dołączone płytki mocujące wraz z nakrętkami. Podjechać wózkiem widłowym i zdjąć posypywarkę z platformy. Ustawić maszynę na podporach, założyć płytki mocujące i dokręcić nakrętki. NIEBEZPIECZEŃSTWO W trakcie odłączania posypywarki należy zachować szczególną ostrożność. Zapewnić sobie dobrą widoczność. Zabrania się demontowania posypywarki, jeżeli zbiornik ładunkowy jest napełniony. 4.10
45 ROZDZIAŁ 4 Pronar EPT ZAŁADUNEK Załadunek skrzyni może odbywać się tylko wtedy, gdy posypywarka jest zamontowana na platformie samochodu. Należy dążyć do równomiernego rozmieszczenia ładunku w skrzyni ładunkowej. Zapewni to właściwą stateczność posypywarki podczas jazdy oraz równomierny nacisk na osie pojazdu. Przy załadunku zaleca się stosowanie odpowiednio dobranego ładowacza lub przenośnika. UWAGA Zabrania się przekraczania dopuszczalnej ładowności posypywarki. Przed załadunkiem należy upewnić się czy w skrzyni ładunkowej i na talerzu rozsiewającym nie znajdują się kamienie, narzędzia lub inne przedmioty. Ładunek w skrzyni ładunkowej posypywarki musi być rozłożony równomiernie. Przed rozpoczęciem załadunku należy sprawdzić, czy w skrzyni ładunkowej nie znajdują się jakieś przedmioty (narzędzia, kamienie). Należy unikać zrzucania ładunku z dużej wysokości, ponieważ grozi to uszkodzeniem mechanizmu podającego. Stosowanie innych ładunków niż tych które zostały przewidziane przez Producenta jest zabronione. W trakcie załadunku, sita powinny być zamknięte i prawidłowo zamocowane na obrzeżu skrzyni a plandeka zabezpieczająca zdjęta. UWAGA Przygotowanie środków do posypywania musi odbywać się zgodnie z przepisami dotyczącymi utrzymania dróg w okresie zimowym zgodnie z wymogami obowiązującymi w kraju w którym posypywarka jest użytkowana. Zabrania się jednak stosowania innych środków niż przewiduje Producent. 4.5 POSYPYWANIE I REGULACJA ZAGĘSZCZENIA INFORMACJE WSTĘPNE 4.11
46 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ 4 Odpowiednią prędkość przesuwu taśmy wybiera się przy pomocy przycisków (1) lub (2) rysunek (4.5). W tym celu należy przyciskając przyciskami wybrać odpowiednią pozycję pracy. Możliwy jest wybór jednej z ośmiu prędkości przesuwu taśmy podajnika. RYSUNEK 4.5 Regulacja gęstości (1) zmniejszenie dawki, (2) zwiększenie dawki, (3) aktualna nastawa dawki 1..8 Odpowiednią szerokość rozsypywania wybiera się przy pomocy przycisków (1) lub (2) rysunek (4.6). W tym celu należy przyciskając przyciskami wybrać odpowiednią pozycję pracy. Możliwy jest wybór jednej z ośmiu prędkości talerza rozsiewającego. RYSUNEK 4.6 Regulacja szerokości (1) zmniejszenie dawki, (2) zwiększenie dawki, (3) aktualna nastawa dawki
47 ROZDZIAŁ 4 Pronar EPT15 Ilość rozsypywanego materiału zależy od nastawy prędkości przenośnika taśmowego a także stopnia zawilgocenia materiału i jego uziarnienia. W przypadku większej wilgotności piasku lub jego mieszaniny ze środkami chemicznymi, materiał może nieznacznie ślizgać się po powierzchni taśmy podającej, zmniejszając tym samym ilość podawaną na tarczę rozsiewającą. Stopień zagęszczenia posypanego materiału przypadający na określoną powierzchnię posypywania zależy od wielu czynników: prędkości taśmy, prędkości talerza rozsiewającego, prędkości samochodu, składu mieszanki materiału oraz jego właściwości fizycznych takich jak ciężar, wilgotność i inne. Przyczyną takiego stanu jest przede wszystkim trudność utrzymania stałej wilgotności materiału posypywanego, a w przypadku mieszanek piasku i środków chemicznych różna ziarnistość materiału, stopień wymieszania itp. Nastawy należy dobierać doświadczalnie UWAGA Zabrania się opuszczania kabiny samochodu, kiedy napęd podajnika i talerza rozsiewającego są uruchomione. Użytkowanie posypywarki z uszkodzonymi osłonami jest zabronione POSYPYWANIE Przed rozpoczęciem posypywania należy włączyć w ciągniku lampę migającą koloru pomarańczowego przycisk (1) rysunek (4.7). Zaleca się aby posypywanie rozpocząć w trakcie jazdy. Po włączeniu przycisku (2) uruchomiony zostaje podajnik i talerz rozsiewający. W przypadku postoju (zatrzymanie na światłach, itp.) lub po opróżnieniu zbiornika napęd posypywarki należy wyłączyć. NIEBEZPIECZEŃSTWO Użytkowanie posypywarki z uszkodzonymi osłonami jest zabronione. Podczas jazdy po drogach publicznych należy dostosować się do przepisów o ruchu drogowym. 4.13
48 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ 4 NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie należy przekraczać prędkości dopuszczalnej. Dostosować prędkość do warunków drogowych. Podczas pracy posypywarki na chodnikach, zwracać szczególną uwagę na osoby postronne oraz zwierzęta znajdujące się w pobliżu. Podczas pracy posypywarki, operator ma obowiązek uruchomienia migającego światła koloru pomarańczowego. RYSUNEK 4.7 Obsługa panelu (1) włącznik światła błyskowego, (2) włącznik napędu przenośnika i talerza rozsiewającego UWAGA Po zakończeniu pracy posypywarki pozostały ładunek należy wyładować w miejscu składowania. Użytkownik przystępując do pracy zobowiązany jest do kontroli zbiornika, zwłaszcza jeżeli maszyna użytkowana jest przez kilka osób. Zalegający i zamarznięty ładunek może być przyczyną poważnego uszkodzenia mechanizmów podajnika taśmowego. 4.14
49 ROZDZIAŁ 4 Pronar EPT PRZEJAZD TRANSPORTOWY W trakcie jazdy samochodem z załadowaną posypywarką należy dostosować się do przepisów o ruchu drogowym, kierować się rozwagą i rozsądnym postępowaniem. Przed ruszeniem należy upewnić się, że w pobliżu samochodu nie znajdują się osoby postronne, zwłaszcza dzieci. Zadbać o odpowiednią widoczność. Upewnić się że posypywarka jest prawidłowo podłączona do platformy samochodu. Unikać gwałtownego przyspieszania, skręcania i hamowania. Posypywarka nie może być przeciążona. Przekroczenie dopuszczalnej ładowności maszyny jest zabronione i może być przyczyną uszkodzenia posypywarki, a także może stanowić zagrożenie w trakcie przejazdu po drogach dla operatora lub innych użytkowników drogi. Nie wolno przekraczać dopuszczalnej prędkości konstrukcyjnej i prędkości wynikającej z ograniczeń prawa ruchu drogowego. Prędkość przejazdu należy dostosować do panujących warunków drogowych, stanu obciążenia i innych uwarunkowań. Dopuszczalna prędkość przejazdu podczas pracy wynosi 40 km/h. W przypadku awarii samochodu lub posypywarki należy zatrzymać się na poboczu, nie stwarzając zagrożenia dla innych uczestników ruchu i oznakować miejsce postoju zgodnie z przepisami ruchu drogowego. W trakcie jazdy należy stosować się do przepisów ruchu drogowego, zmianę kierunku jazdy sygnalizować przy pomocy kierunkowskazów, utrzymywać w czystości i dbać o stan techniczny instalacji oświetleniowej i sygnalizacyjnej. Uszkodzone lub zagubione elementy oświetlenia i sygnalizacji natychmiast należy naprawić lub zastąpić nowymi. Należy unikać kolein, zagłębień, rowów lub jazdy przy zboczach drogi. Przejazd przez tego typu przeszkody może być przyczyną gwałtownego przechylenia się samochodu i posypywarki. Jest to szczególnie istotne, ponieważ środek ciężkości maszyny z ładunkiem niekorzystnie wpływa na bezpieczeństwo jazdy. Przejazd w pobliżu krawędzi rowów lub kanałów jest niebezpieczny ze względu na ryzyko osunięcia się ziemi pod kołami pojazdu. 4.15
50 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ 4 Prędkość jazdy należy zmniejszyć odpowiednio wcześnie przed dojazdem do zakrętów, w trakcie jazdy po nierównościach lub pochyłościach terenu. W trakcie jazdy unikać ostrych zakrętów, zwłaszcza na pochyłościach terenu. Należy pamiętać o tym, że droga hamowania zestawu znacznie się zwiększa wraz ze wzrostem masy przewożonego ładunku oraz wzrostem prędkości. Kontrolować zachowanie samochodu podczas jazdy po nierównym terenie i dostosować prędkość do warunków terenowych i drogowych. Dbać o czystość samochodu i posypywarki. Nie dopuszczać do zabrudzenia świateł, lamp odblaskowych oraz naklejek informacyjnych i ostrzegawczych. 4.16
51 ROZDZIAŁ 5 OBSŁUGA TECHNICZNA
52 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ INFORMACJE WSTĘPNE W trakcie użytkowania posypywarki niezbędna jest stała kontrola stanu technicznego oraz wykonywanie zabiegów konserwacyjnych, które pozwolą na utrzymanie maszyny w dobrym stanie technicznym. W związku z tym użytkownik maszyny ma obowiązek wykonywania wszelkich czynności konserwacyjnych i regulacyjnych określonych przez Producenta. Naprawy w trakcie trwania okresu gwarancyjnego mogą być wykonywane jedynie przez autoryzowane punkty serwisowe. W niniejszym rozdziale opisano szczegółowo procedury i zakres czynności, które użytkownik może wykonać we własnym zakresie. W przypadku samowolnych napraw, zmiany nastaw fabrycznych lub czynności, które nie zostały uwzględnione jako możliwe do wykonania przez operatora posypywarki, użytkownik ten traci gwarancję. 5.2 SMAROWANIE POSYPYWARKI Smarowanie posypywarki należy wykonywać przy pomocy smarownicy ręcznej lub nożnej, wypełnionej zalecanym środkiem smarnym (np. smar stały maszynowy ogólnego przeznaczenia litowy lub wapniowy). Przed rozpoczęciem pracy należy w miarę możliwości usunąć stary smar oraz inne zanieczyszczenia. Po zakończeniu pracy, nadmiar smaru należy wytrzeć. Puste opakowania po smarze należy utylizować zgodnie z zaleceniami producenta środka smarnego. TABELA 5.1 Harmonogram smarowania LP. PUNKT SMARNY ILOŚĆ PUNKTÓW SMARNYCH CZĘSTOTLIWOŚĆ 1 Obudowa łożyska przenośnika taśmowego 3 14D 2 Sworzeń 1 1M okresy smarowania M miesiąc, D dzień 5.2
53 ROZDZIAŁ 5 Pronar EPT15 RYSUNEK 5.1 Punkty smarne posypywarki W trakcie użytkowania posypywarki użytkownik jest zobowiązany do przestrzegania instrukcji smarowania zgodnie z harmonogramem smarowania. 5.3
54 Pronar EPT15 ROZDZIAŁ MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE Środki smarne W przypadku podzespołów mniej obciążonych zaleca się stosowanie smarów maszynowych ogólnego przeznaczenia, które zawierają dodatki przeciwkorozyjne i są w dużym stopniu odporne na wymywanie wodą. Przed rozpoczęciem korzystania ze smarów należy zapoznać się treścią ulotki informacyjnej dotyczącej wybranego produktu. W szczególności istotne są zasady bezpieczeństwa oraz sposób obchodzenia się z danym środkiem smarnym oraz sposobem utylizacji odpadów (zużyte pojemniki, zanieczyszczone szmaty itp.). Ulotka informacyjna (karta produktu) powinna być przechowywana razem ze smarem. 5.3 CZYSZCZENIE POSYPYWARKI Posypywarka powinna być czyszczona w zależności od zapotrzebowania oraz przed okresem dłuższego postoju. Każdorazowo należy dokładnie umyć posypywarkę. Wykorzystanie myjki ciśnieniowej zobowiązuje użytkownika do zapoznania się z zasadą działania oraz zaleceniami dotyczącymi bezpiecznej eksploatacji tego urządzenia. Wytyczne dotyczące czyszczenia Przed przystąpieniem do mycia posypywarki zaleca się oczyścić skrzynię ładunkową z resztek ładunku. Do mycia posypywarki używać wyłącznie czystej bieżącej wody lub wody z dodatkiem detergentu czyszczącego o neutralnym odczynie ph. Wykorzystanie myjek ciśnieniowych zwiększa skuteczność mycia, ale należy zachować szczególną ostrożność podczas pracy. W trakcie mycia dysza agregatu czyszczącego nie może zbliżyć się na odległość mniejszą niż 50 cm od czyszczonej powierzchni. Temperatura wody nie powinna przekraczać 55 0 C. Nie kierować strumienia wody bezpośrednio na elementy instalacji i wyposażenie posypywarki wtyczki i gniazda elektryczne, naklejki informacyjne i ostrzegawcze, 5.4
55 ROZDZIAŁ 5 Pronar EPT15 tabliczkę znamionową, punkty smarne, silniki elektryczne itd. Duże ciśnienie strumienia wody może spowodować uszkodzenie mechaniczne tych elementów. Do czyszczenie i konserwacji powierzchni wykonanych z gumy zaleca się używać czystej wody lub specjalistycznych preparatów przeznaczonych do tego celu. Nie stosować rozpuszczalników organicznych, preparatów nieznanego pochodzenia ani innych substancji, które mogą spowodować uszkodzenie powierzchni lakierowanej, gumowej lub wykonanej z tworzywa sztucznego. Zaleca się wykonanie próby na niewidocznej powierzchni w przypadku wątpliwości. Powierzchnie zaolejone lub zatłuszczone przez smar należy oczyścić przy pomocy benzyny ekstrakcyjnej lub środków przeznaczonych do odtłuszczania, a następnie umyć czystą wodą z dodatkiem detergentu. Stosować się do zaleceń producenta preparatów czyszczących. NIEBEZPIECZEŃSTWO Zapoznać się z instrukcją stosowania detergentów myjących i preparatów konserwujących. Podczas mycia z użyciem detergentów należy stosować odpowiednią odzież ochronną oraz okulary chroniące przed odpryskami. Detergenty przeznaczone do mycia należy przechowywać w oryginalnych pojemnikach, ewentualnie w pojemnikach zastępczych, ale bardzo dokładnie oznaczonych. Preparaty nie mogą być przechowywane w pojemnikach przeznaczonych do magazynowania żywności i napojów. Elementy wykonane z gumy zaleca się konserwować przy pomocy specjalistycznych preparatów po uprzednim dokładnym umyciu. Po zakończeniu mycia odczekać aż posypywarka wyschnie a następnie przesmarować wszystkie punkty kontrolne zgodnie z zaleceniami. Nadmiar smaru wytrzeć suchą szmatką. Przestrzegać zasad ochrony środowiska, posypywarkę myć w przeznaczonych do tego miejscach. 5.5
Dokumentacja techniczno ruchowa maszyny sortującej. Instrukcja oryginalna. Quercomat Q1
Dokumentacja techniczno ruchowa maszyny sortującej Instrukcja oryginalna Quercomat Q1 Maszyna do sortowania nasion: dębu szypułkowego (Quercus robur), dębu bezszypułkowego (Quercus petraea) - 1 - IDENTYFIKACJA
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki
Instrukcja stanowiskowa. maszyny sortującej. Instrukcja oryginalna. Quercomat Q1
Instrukcja stanowiskowa maszyny sortującej Instrukcja oryginalna Quercomat Q1 Maszyna do sortowania nasion: dębu szypułkowego (Quercus robur), dębu bezszypułkowego (Quercus petraea) -1- IDENTYFIKACJA MASZYNY
Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg
Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest
Vertex S.A. NIP 638-15-32-552 REGON 072275985 KRS 288773 Sąd Rejonowy Katowice-Wschód VII Wydział Gospodarczy Wysokość kapitału zakładowego: 510.
Vertex S.A. NIP 638-15-32-552 REGON 072275985 KRS 288773 Sąd Rejonowy Katowice-Wschód VII Wydział Gospodarczy Wysokość kapitału zakładowego: 510.000 PLN Użytkowanie i obsługa Roleta i jej elementy
INSTRUKCJA OBSŁUGI POJEMNIK WYWRACANY KOLEBA/KOŁYSKA. Przeczytaj uważnie instrukcję przed użyciem urządzenia
INSTRUKCJA OBSŁUGI POJEMNIK WYWRACANY KOLEBA/KOŁYSKA Przeczytaj uważnie instrukcję przed użyciem urządzenia 1 1. WPROWADZENIE Poniższa instrukcja obsługi stanowi podstawowe wyposażenie koleby. Z jej treścią
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl
Warunki gwarancji dla transportera typ ETS
Warunki gwarancji dla transportera typ ETS 1. Producent Andrzejewski Automatyzacja i Wyposażenie Produkcji Sp. z o.o. gwarantuje sprawne działanie urządzenia zgodne z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi
INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA
ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
INSTRUKCJA OBSŁUGI WIDŁY DO PALET PRONAR 35WP / 35WP1 / 35WP2 / WP-25E OSPRZĘT DO ŁADOWACZY CZOŁOWYCH TYP MOCOWAŃ: ŁC-1650; EURO; SMS; JCB; WEIDEMANN
PRONAR Sp. z o.o. 17-210 NAREW, UL. MICKIEWICZA 101A, WOJ. PODLASKIE tel.: +48 085 681 63 29 +48 085 681 64 29 +48 085 681 63 81 +48 085 681 63 82 fax: +48 085 681 63 83 +48 085 682 71 10 www.pronar.pl
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
ZAWIESZENIE GĄSIENICOWE Z500G
ZAŁĄCZNIK B ZAWIESZENIE GĄSIENICOWE Z500G Z500G ZAŁĄCZNIK B W wyposaŝeniu opcjonalny istnieje moŝliwość zamontowania do prasy belującej zawieszenia gąsienicowego. Prasa belująca w takiej kompletacji moŝe
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTERA AZ 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTERA AZ 1 Nr fabryczny... Symbol KTM 29.53.16.50 SWW 0782-11 UWAGA! Nie wprowadzać zmian w instalacji elektrycznej. Instrukcja obsługi stanowi podstawowe wyposażenie urządzenia, z
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GNIAZDA SERWISOWEGO Z ZACISKAMI H0-ZK z zabezpieczeniem od zwarć i przeciążeń HUBIX mgr inż. Jerzy Nowikow 96-321 ŻABIA WOLA Huta Żabiowolska ul. Główna 43 tel: (046) 8578440 fax:
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA GOSPODARKI
Dz.U.02.70.650 2003-05-01 zm. Dz.U.03.65.603 1 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA GOSPODARKI z dnia 10 maja 2002 r. w sprawie bezpieczeństwa i higieny pracy przy użytkowaniu wózków jezdniowych z napędem silnikowym.
Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E
Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2
KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Prosimy dokładnie przeczytać informacje zamieszczone poniżej. Zawierają one ważne zalecenia dotyczące
INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTERA AZ 1
P.P.U.H KOMA Sp. z o.o. 66-008 ŚWIDNICA k/zielonej Góry Wilkanowo ul. Kukułcza1, POLAND ISO 9001 Phone : +48 683273307 Mobil: +48602 13 21 46 www.koma.zgora.pl koma@koma.zgora.pl sprzedaz@koma.zgora.pl
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,
Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego
Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl,
INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.
Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów
XP010, XP010P, XP020, XP020P, XP200, XP300
GRILL CERAMICZNY SERIA XP INSTRUKCJA OBSŁUGI XP010, XP010P, XP020, XP020P, XP200, XP300 Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Poniższe informacje dotyczą instalacji, obsługi oraz konserwacji urządzenia.
Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
UWAGI WSTĘPNE SPIS TREŚCI
UWAGI WSTĘPNE Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. W razie jakichkolwiek problemów ze zrozumieniem jej treści prosimy o skontaktowanie
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
WARUNKI GWARANCJI Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej Karty Gwarancyjnej oraz postępowanie zgodnie z zaleceniami Instrukcji Obsługi załączonej do roweru. 1. Producent roweru - KROSS
Instrukcja obsługi przedłużek wideł w wersji zamkniętej (GVG) i otwartej (GVO)
Instrukcja obsługi przedłużek wideł w wersji zamkniętej (GVG) i otwartej (GVO) 1 Zasady ogólne. 1 2 Deklaracja zgodności. 1 3 Użytkowanie przedłużek. 2 3.1 Użytkowanie przedłużek (wersja zamknięta) 2 3.2
Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu
Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227607 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm Strona 1 z 6 Dziękujemy za podjęcie decyzji o zakupie naszego produktu. Nasz
LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012
Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe
RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości
RS 500 Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi w zakresie montażu, demontażu i użytkowania Sprzęt do pracy na małej wysokości Montaż i demontaż sprzętu powinien być wykonywany przez
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S
Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel jest przeznaczony dla szerokiej grupy osób niepełnosprawnych poruszających się po terenie otwartym szczególnie
ELEKTROMAGNETYCZNE ROZŁĄCZANIE NAPĘDU SEKCJI WYSIEWAJĄCYCH
ELEKTROMAGNETYCZNE ROZŁĄCZANIE NAPĘDU SEKCJI WYSIEWAJĄCYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI W JĘZYKU POLSKIM 2 I. WPROWADZENIE Elektromagnetyczne rozłączanie umożliwia odłączenie napędu sekcji wysiewającej na siewniku
INSTRUKCJA TECHNICZNO-RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-20 ORYGINALNA
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
Instrukcja obsługi zamiatarki
ul. Nowogrodzka 58 18-400 Łomża Zakłady Produkcyjne: Gałkówka 12 18-413 Miastkowo. al. Wojska Polskiego 27, 18-300 Zambrów Instrukcja obsługi zamiatarki 1 1. WSTĘP Instrukcja obsługi stanowi podstawowe
PRYMAT Przedsiębiorstwo Zaopatrzenia Technicznego
Drabiny magazynowe aluminiowe - Instrukcja obsługi i deklaracja zgodności 11.04.2013 Nazwa grupy wyrobów: Urządzenia magazynowe pomocnicze Nazwa wyrobu: Drabiny magazynowe rozstawne typ 09 SPIS TREŚCI
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMIATARKA 1600
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMIATARKA 1600 Metal-Technik 18-400 Łomża ul. Nowogrodzka 58 tel. 86 473 01 13 1. WSTĘP Instrukcja obsługi stanowi podstawowe wyposażenie maszyny. Z niniejszą instrukcją obsługi powinien
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
SPIS TREŚCI. I. Charakterystyka wyrobu str. 3. II. Rozładunek str. 4. III. Przygotowanie urządzenia do eksploatacji str. 6. IV. Eksploatacja str.
SZANOWNI PAŃSTWO! pl pl Dziękujemy za zakupienie urządzenia naszej produkcji. Mamy nadzieję, że dzięki swoim zaletom nasze urządzenie będzie Państwu długo i dobrze służyć. Prosimy o zaznajomienie się z
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia
Uchwyt do beczek FK1/FK2
Uchwyt do beczek FK1/FK2 DENIOS Sp. z o.o. ul. Rybickiego 8 96-100 Skierniewice tel.: +48 46 832 60 76 faks: +48 46 832 60 88 e-mail: info@denios.pl Informacje dotyczące naszego partnera w Państwa regionie
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem
Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać
INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515
INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515 Szanowni Państwo Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy Numatic Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne. Przekazane
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X
INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X 1. WSTĘP Użytkownicy mogą kontrolować urządzenie, przyspieszać, zwalniać, hamować poprzez pochylenie się do przodu lub do tyłu. Podobnie do techniki jazdy na rowerze, gdzie
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
Ładowarka pakietów Typ LDR-10
Ładowarka pakietów Typ LDR-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.
Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para
Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Potrzebne narzędzia Ołówek obcęgi taśma klejąca klucz z grzechodką i nakładką 7 i 13 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
PRYMAT Przedsiębiorstwo Zaopatrzenia Technicznego
Podesty magazynowe aluminiowe - Instrukcja obsługi i deklaracja zgodności 11.04.2013 Nazwa grupy wyrobów: Urządzenia magazynowe pomocnicze Nazwa wyrobu: Podesty magazynowe przestawne typoszereg 09 SPIS
INSTRUKCJA SERWISOWA OPIEKACZ TYP 26Z012 Wydanie 1
35-016 Rzeszów listopad 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA OPIEKACZ TYP 26Z012 Wydanie 1 1. PARAMETRY TECHNICZNE Parametry Napięcie znamionowe Moc Klasa izolacji Zabezpieczenie sieci 230 V~50
Wzmacniacz JPM DEXON POLAND Sp. z o.o. ul. Koszarowa Września tel tel./fax
Wzmacniacz JPM 2020 DEXON POLAND Sp. z o.o. ul. Koszarowa 20 62-300 Września tel. 61 43 89 116 tel./fax. 61 43 89 123 e-mail: sklep@dexon.pl Środki ostrożności. Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią
Opis przedmiotu zamówienia
Załącznik nr 5 Opis przedmiotu zamówienia 1. Informacje ogólne. Przedmiotem zamówienia jest dostawa fabrycznie nowych urządzeń i wyposażenia warsztatowego stanowiących wyposażenie hali obsługowo-naprawczej
KIEROWCA POJAZDU PRZEWOśĄCEGO MATERIAŁY NIEBEZPIECZNE
Szkolenie wstępne InstruktaŜ stanowiskowy KIEROWCA POJAZDU PRZEWOśĄCEGO MATERIAŁY NIEBEZPIECZNE pod red. Bogdana Rączkowskiego Zgodnie z rozporządzeniem Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 27 lipca 2004
INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S
INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S VANDER 35-506 RZESZÓW UL. KRAKOWSKA 156A WWW.VANDER.PL Wyprodukowano w ChRL dla Vander Polska (2014) SYMBOLE ZNAJDUJĄCE SIĘ NA NAKLEJCE
CZUJNIK ZMIERZCHOWY TS-01B7
CZUJNIK ZMIERZCHOWY TS-01B7 Instrukcja obsługi oraz specyfikacja techniczna Spis treści 1. PRZEZNACZENIE I CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA...3 2. BUDOWA CZUJNIKA...3 3. MONTAŻ URZĄDZENIA...4 4. TEST...4 5.
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Jonizator antystatyczny
Jonizator antystatyczny Jonizator DJ-04 Jonizator DJ-05 INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMU-48-03-05-17-PL www.radwag.pl MAJ 2017 2 Spis treści 1. UWAGI OGÓLNE 4 2. DANE TECHNICZNE 4 3. PODSTAWOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót
STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowe wyposażenie mające na celu ułatwić rozładunek i przemieszczanie towarów na różnych poziomach budynku lub budowli.
INSTRUKCJA OBSŁUGI GK
INSTRUKCJA OBSŁUGI GK-12-150 Przetwornica napięcia DC AC 150W Genius Power, Drow Enterprise Co., LTD., TAIWAN 1. OPIS -2- 2. ZŁĄCZA WEJŚCIOWE Przetwornica wyposażona jest w zamontowany na stałe przewód
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
GRAIN LOSS METER CZUJNIKI STRAT ZIARNA. Instrukcja obsługi
GRAIN LOSS METER CZUJNIKI STRAT ZIARNA Instrukcja obsługi ATM ENGINEERING, os. Czecha 33/9, 61-287 Poznań, Polska Copyright Kopiowanie, rozpowszechnianie, zmiany bez zgody zabronione. Spis treści 1. Opis
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
GRILL CERAMICZNY (płyta ryflowana i gładka) INSTRUKCJA OBSŁUGI
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com GRILL CERAMICZNY (płyta ryflowana i gładka) INSTRUKCJA OBSŁUGI
STIGA VILLA 85 M READY 85 M
STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności
Stanowisko pracy operatora spycharki
5. Transport w budownictwie 141 Wykopy o ścianach pionowych bez rozparcia lub podparcia (nieumocnione) mogą być wykonywane tylko na gruntach suchych, gdy teren przy wykopie nie jest obciążony w pasie o
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!
Zegar kwarcowy z 4-kolorowymi diodami LED
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 855207 Zegar kwarcowy z 4-kolorowymi diodami LED Strona 1 z 5 Produkt ten jest zgodny z obowiązującymi przepisami krajowymi i europejskimi Przeznaczenie produktu Zegar kwarcowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Instrukcja użytkowania
Zasilacz napięcia stałego 24 VDC Instrukcja użytkowania Wersja dokumentu: 01i01 Aktualizacja: 2016-01-15 Bezpieczeństwo Podczas pracy urządzenia, niektóre jego części mogą znajdować się pod niebezpiecznym
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
TYPY STOSOWANYCH WÓZKÓW JEZDNIOWYCH Z NAPĘDEM SILNIKOWYM
TYPY STOSOWANYCH WÓZKÓW JEZDNIOWYCH Z NAPĘDEM SILNIKOWYM Podać definicję wózka jezdniowego napędzanego Podać i omówić podział wózków ze względu na rodzaj napędu Podać i omówić podział wózków ze względu
Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy)
(Polish) DM-CN0001-05 Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO...
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje