MTplus. No.1803-x000 /-x500
|
|
- Fabian Białek
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 MTplus No.1803-x000 /-x500 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 取扱説明書 사용설명서 Made in Germany Ideas for dental technology
2 1 2 3a 3b 4a 4b
3 V 120V NO!
4 a 25b
5 h
6 POLSKI MTplus Obcinarka do gipsu No.1803-x000 /-x Wprowadzenie Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup obcinarki do gipsu MTplus. Obcinarka ta ustanawia nowy standard w wydajności i bezpieczeństwie pracy przy obróbce modeli. Prosimy postępować według wskazówek podanych w niniejszej instrukcji obsługi. 2. Zakres stosowania MTplus jest urządzeniem do opracowywania modeli gipsowych w pracowniach protetycznych. Może być stosowany zamiennie do obcinania na mokro lub na sucho. 2.1 Warunki otoczenia (według normy DIN EN ) Urządzenie być używany tylko: w pomieszczeniach, do wysokości m npm. przy temperaturze otoczenia od 5-40 ºC [ ºF] *), przy maksymalnej względnej wilgotności powietrza od 80 % przy 31 C [87,8 F], liniowo zmniejszającej się aż do 50 % względnej wilgotności powietrza przy 40 C [104 F] *), przy zasilającej sieci elektrycznej, w której zachwiania napięcia nie przekraczają 10 % wartości nominalnej, przy kategorii przepięcia II. przy stopniu zanieczyszczenia 2. *) Urządzenie jest gotowe do pracy przy temperaturze od 5 30 C [41 86 F] i wilgotności powietrza aż do 80 %. Przy temperaturach od C [87,8 104 F], aby utrzymać urządzenie w pełnej gotowości do pracy, wilgotność powietrza musi być proporcjonalnie zmniejszana (np. przy 35 C [95 F] = 65% wilgotności powietrza, przy 40 C [104 F] = 50 % wilgotności powietrza). Przy temperaturach powyżej 40 C [104 F] urządzenie nie powinno pracować. 3. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Zwróćcie państwo uwagę na obowiązujące przepisy BHP i następujące wskazania dotyczące bezpieczeństwa pracy przy obcinarce: Obcinarka MTplus jest urządzeniem elektrycznym, z którym związane są potencjalne zagrożenia. To urządzenie może być sprawdzone odnośnie zgodności z normami obowiązującymi w kraju użytkowania tylko przez autoryzowanych specjalistów. Nie wymieniać nigdy tarczy obcinarki przy włączonym zasilaniu sieciowym. Niespodziewane włączenie się urządzenia może spowodować znaczne obrażenia ciała! Nie należy pracować przy obcinarce z nieprzykrytymi długimi włosami ani w luźnych szerokich ubrania. Wciągnięcie lub nawinięcie się powyższych może spowodować obrażenia ciała. Urządzenie skonstruowanie jest tylko do obcinania modeli gipsowych. Podczas obcinania mas osłaniających powstają rakotwórcze pyły! Nie otwierać przedniej pokrywy obcinarki przy pracującym silniku. Wyłącznik zabezpieczający silnik nie powoduje natychmiastowego zatrzymania się tarczy szlifierskiej. Otwierać pokrywę obcinarki dopiero po całkowitym zatrzymaniu się tarczy szlifierskiej PL
7 PL Podczas obcinania nosić okulary ochronne. Nie chwytać za obracającą się tarczę obcinarki. Nie pracować bez osadzonego i zatrzaśniętego ( klik ) stolika pod modele. Praca bez stolika stwarza znaczne niebezpieczeństwo poranienia poprzez możliwość wciągnięcia przez obcinarkę drobnych elementów i palców. Stolik zdejmować tylko przy zatrzymanej tarczy obcinarki i otwartej pokrywie przedniej. Urządzenie może pracować tylko pod nadzorem. Na użytkowniku spoczywa obowiązek przestrzegania krajowych przepisów o eksploatacji i wielokrotnej kontroli urządzeń elektrycznych. W Niemczech są to DGUV przepis 3 w związku z VDE Dodatkowo podczas obcinania na sucho: Używany wyciąg musi być przystosowany do powstających pyłów (ew. prosimy porozumieć się z osobą odpowiedzialną za BHP). Podczas pracy może powstawać znaczny hałas >>> prosimy nosić słuchawki ochronne. 3.1 Utrata gwarancji Renfert GmbH odmówi każdego odszkodowania i roszczenia dotyczącego gwarancji w przypadku, gdy: urządzenie użyte było do innych celów niż podane w instrukcji obsługi. urządzenie w jakikolwiek sposób zostało zmienione - wyłączając zmiany opisane w instrukcji obsługi urządzenie było reperowane w nieautoryzowanych punktach napraw albo nie użyto do naprawy oryginalnych części firmy Renfert. urządzenie nadal było stosowane mimo znanych braków bezpieczeństwa. 4. Uruchomienie / obsługa Należy najpierw sprawdzić czy napięcie w sieci jest zgodne z zapisanym na tabliczce znamionowej obcinarki. Przed uruchomieniem trzeba ustalić, czy urządzenie będzie używane w trybie pracy na mokro (dalej z pkt. 4.1 i 4.2) czy na sucho (dalej z pkt. 4.1 i 4.3). 4.1 Montaż tarczy szlifierskiej Przy montażu tarczy szlifierskiej prosimy kierować się wskazówkami zawartymi w instrukcji użytkowania tarczy ewentualnie uwzględnić punkt 5.1 niniejszej instrukcji obsługi. Zakres stosowania tarcz szlifierskich: Klettfix do obcinania na mokro Marathon do obcinania na mokro lub na sucho Infinity do obcinania na mokro 4.2 Obcinanie na mokro 1. Ustawić urządzenie w pobliżu podłączenia z wodą / odpływu wody (zalecany osadnik do gipsu) (zdjęcie 1). 2. Połączyć wąż odprowadzający wodę z obcinarką (zdjęcie 2a). Wąż odprowadzający wodę nakręcić ruchem przeciwnym do obrotu wskazówek zegara na króciec przyłączeniowy i zabezpieczyć mocno opaską zaciskową (zdjęcie 2b)! 3. Wypoziomować wąż odprowadzający wodę z odpływem wody (zdjęcie 3a / 3b). 4. Połączyć wąż doprowadzający wodę z obcinarką (zdjęcie 4a / 4b). Przestrzegać zalecanego ciśnienia wody (zobacz pkt. 8 / dane techniczne)!
8 5. Połączyć wąż doprowadzający wodę z siecią wodną przez zawór odcinający wodę (zdjęcie 5). 6. Otworzyć dopływ wody (zdjęcie 6a) / sprawdzić szczelność połączeń (zdjęcie 6b). 7. Połączyć kabel zasilający z gniazdkiem sieciowym (zdjęcie 7). 8. Włączyć obcinarkę MTplus (zdjęcie 8). 9. Wyregulować ilość dopływu wody (zdjęcie 9). Wskazówka: w nowym urządzeniu dopływ wody jest zamknięty. Obcinarka MTplus jest teraz przygotowana do pracy na mokro. Ogólne wskazówki dla obcinania na mokro: Podczas używania tarczy diamentowej szczególnie ważna jest ilość wody. Jeżeli tarcza zostanie przegrzana to zostanie uszkodzona jej powierzchnia szlifująca Zawór doprowadzający wodę podczas dłuższych przerw w pracy a także na noc powinien być zakręcony. 4.3 Obcinanie na sucho 1a. Połączyć obcinarkę z zewnętrznym wyciągiem (zdjęcie 10 przykład połączenia z wężem do wyciągu i mufą firmy Renfert). Uwaga: Urządzenia pracujące przy napięciu 100V / 120 V i współpracujące z wyciągiem, aby uniknąć przeciążenia wyciągu i sieci elektrycznej, muszą być podłączone do prądu oddzielnie, (nie używać w żadnym wypadku automatycznego startu!). W przypadku zabezpieczenia sieci elektrycznej bezpiecznikiem 15A, wymagane jest połączenie obcinarki z wyciągiem przez dwa oddzielne obwody elektryczne. Zalecane wyciągi: zobacz: akcesoria, wyciągi / inne 1b. Połączyć obcinarkę z centralnym wyciągiem (zdjęcie 10 przykład połączenia z wężem do wyciągu i mufą firmy Renfert). Zalecane wyposażenie: zobacz: akcesoria, wyciągi / inne 2. Otworzyć przednią pokrywę obcinarki (zdjęcie 11). 3. Usunąć rurkę rozpylającą wodę (zdjęcie 12). 4. Otwór po rurce zamknąć kołkiem do blokowania gniazda (należy go całkowicie wcisnąć!) >>> zestaw z drobnymi częściami (zdjęcie 13). 5. Zamknąć przednią pokrywę obcinarki (zdjęcie 11). 6a. Przy zastosowaniu wyciągu z automatyką startu: połączyć kabel sieciowy obcinarki z wyciągiem (zdjęcie 14). wyciąg ustawić na pracę automatyczną (zdjęcie 15). 6b. Przy zastosowaniu wyciągu bez automatyki startu: połączyć kabel sieciowy wyciągu z gniazdkiem (zdjęcie 7). włączyć MTplus (zdjęcie 8), wyciąg ustawić na pracę ciągłą. MTplus jest teraz przygotowany do pracy, jako obcinarka pracująca na sucho. 4.4 Przezbrojenie z obcinania na mokro na obcinanie na sucho 1. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej (zdjęcie 7). 2. Zamknąć dopływ wody (zdjęcie 6a). 3. Usunąć wąż doprowadzający wodę (zdjęcie 4a / 4b). 4. Usunąć wąż odprowadzający wodę (zdjęcie 2). 5. W razie potrzeby zetrzeć resztki wody zalegające w urządzeniu i PL
9 dobrze osuszyć obcinarkę. Jest bezwzględnie wymagane oczyszczenie obcinarki sprężonym powietrzem z resztek wody! 6. Zdemontować tarczę obcinarki (zobacz pkt. 5.1, krok 4-7) 7. Najpierw mokrą, potem suchą ścierką wytrzeć powierzchnię za podparciem dla tarczy (zdjęcie 25a) i dodatkowo przedmuchać go sprężonym powietrzem (zdjęcie 25b). 8. Następnie postępować zgodnie z opisem w pkt Do pracy w trybie na sucho należy używać tarcz częściowo pokrytych diamentem. Zalecane tarcze: zobacz: akcesoria, Tarcze do obcinania na mokro i sucho. 4.5 Przezbrojenie z obcinania na sucho na obcinanie na mokro 1. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej (zdjęcie 7 lub 14). 2. Odłączyć wąż odsysający (zdjęcie 10). 3. Zdemontować tarcze szlifierską (zobacz pkt. 5.1, kroki 4-7). 4. Oczyścić dokładnie przednią pokrywę obcinarki i obudowę za pomocą wyciągu i szczotki (zdjęcie 26). 5. Usunąć kołek blokujący wejście rurki zraszającej. W przypadku trudności z wysunięciem kołka należy wspomóc się kluczem imbusowym (zdjęcie 16). 6. Zamontować tarczę obcinarki (zobacz instrukcję użytkowania tarczy obcinarki). 7. Podłączyć rurkę rozpylającą wodę (zdjęcie 12). 8. Dalej postępować zgodnie z opisem pkt Wskazówki do stosowania urządzenia na mokro albo na sucho Jeżeli MTplus jest uzbrojony do pracy na mokro, nie można obcinać na sucho. Jeżeli MTplus jest uzbrojony do pracy na sucho, nie można obcinać na mokro. Przy nieprzestrzeganiu powyższych uwag istnieje niebezpieczeństwo, że resztki gipsu wysychając razem z wodą stworzą twardy osad. Gromadząc się na tylnej części tarczy obcinarki doprowadzą przez jej niewyważenie do znacznych wibracji. 4.7 Ustawienie kąta cięcia (89-99 ) 1. Odkręcić nakrętkę kontrującą (zdjęcie 17). 2a. Wstępnie ustawić stolik obcinarki za pomocą śruby nastawczej (zdjęcie 18). Jeżeli śruba skręcona jest maksymalnie do góry to kąt między stolikiem a tarczą obcinarki wynosi 89. Jeżeli skręcimy śrubę maksymalnie do dołu to kąt między stolikiem a tarczą obcinarki wyniesie 99. 2b. Wstępnie ustawić stolik obcinarki za pomocą śruby nastawczej na kąt 90 (zdjęcie 18). Dolna krawędź stolika obcinarki musi pokrywać się z górną krawędzią brzegu wanny (zbiornika odprowadzającego wodę) (zdjęcie ). 2c. Dokładnie ustawić stolik obcinarki za pomocą śruby nastawczej (zdjęcie 18) i kątomierza z zestawu drobnych części na kąt 90 (zdjęcie 21). 3. Dokręcić z powrotem nakrętkę kontrującą (zdjęcie 17). 4.8 Obsługa / obcinanie Model umieścić na stoliku i trzymając mocno obiema rękami ostrożnie docisnąć do tarczy (zdjęcie 22). PL - 4 -
10 5. Czyszczenie / konserwacja Podczas obcinania na sucho zbieranie się kurzu w aerodynamicznych martwych strefach obcinarki jest zjawiskiem normalnym i nie wpływa na zdolność pracy ani na sprawność obcinarki MTplus 1. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej (zdjęcie 7 lub 14). 2. Ew. zamknąć dopływ wody (zdjęcie 6). 3. Otworzyć przednią pokrywę + zdjąć ją z zawiasów (zdjęcie ). 4a. Przy obcinaniu na mokro: ew. zdjąć stolik (zdjęcie nr ), oczyścić go szczotką pod bieżącą wodą (zdjęcie 24). Stolik obcinarki nie może być zdejmowany przy zamkniętej pokrywie czołowej, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia tarczy obcinarki! 4b. Przy obcinaniu na sucho: oczyścić wnętrze za pomocą wyciągu i szczotki (zdjęcie 26). Tak samo oczyścić króciec przyłączeniowy i końcówkę węża wyciągu (zdjęcie 27). 5. Pokrywę przednią umieścić z powrotem na miejsce i zamknąć (zdjęcie ). 5.1 Wymiana tarczy obcinarki 1. Wyłączyć urządzenie (zdjęcie 8). 2. Odłączyć obcinarkę od sieci elektrycznej (zdjęcie 7 albo 14). 3. Ew. zamknąć dopływ wody (zdjęcie 6a). 4. Otworzyć pokrywę obcinarki (zdjęcie 11). 5. Ew. usunąć rurkę rozpylającą wodę (zdjęcie 12). 6. Wyjąć z zamocowania klucz imbusowy (SW4) (zdjęcie 28). 7. Wyjąć zabezpieczenie gwintu, odkręcić śrubę centrującą i zdjąć tarczę (zdjęcie ). 8. Ew. oczyścić podparcie tarczy (zobacz pkt. 5.2). 9. Umieścić nową tarczę na sztyftach zabezpieczających (zdjęcie 30). 10. Śrubę centrującą dokręcić z powrotem przy pomocy klucza imbusowego (zdjęcie 29). 11. Założyć zabezpieczenie na śrubę centrującą (zdjęcie 31). 12. Klucz imbusowy umieścić z powrotem w zamocowaniu (zdjęcie 28). 13. Ew. zamocować rurkę rozpylającą wodę (zdjęcie 12). 14. Zamknąć pokrywę obcinarki (zdjęcie 11). 15. Ew. otworzyć z powrotem dopływ wody (zdjęcie 6a). 16. Połączyć kabel zasilający z gniazdkiem sieciowym (zdjęcie 7 lub 14). 5.2 Wymiana / czyszczenie podparcia tarczy 1. Wymontować tarczę (zobacz pkt. 5.1, kroki 1-7). 2. Przygotować śrubę odciskową i klucz imbusowy >>> zobacz załączony zestaw narzędzi (zdjęcie 32) Śrubę odciskową przykręcić do podparcia tarczy (zdjęcie 33) >>> Podparcie nie może być zdejmowane za pomocą ręki, ale tylko przy pomocy śruby odciskowej! 4. Zdjąć podparcie tarczy (zdjęcie 34). 5. Śrubę odciskową wykręcić z powrotem z podparcia. 6. Wyczyścić podparcie i wnętrze obudowy >>> Nie zniszczyć uszczelek! Zalecane środki do czyszczenia: zobacz: Akcesoria 7. Posmarować wazeliną wał silnika i uszczelki. 8. Założyć z powrotem podparcie tarczy >>> Uważać na rowek zabieraka (zdjęcie 35). 9. Podparcie docisnąć ręką do wału silnika (zdjęcie 36). 10. Zamontować z powrotem tarczę obcinarki (zobacz pkt. 5.1, kroki 9-16) PL
11 5.3 Wymiana / czyszczenie rurki rozpylającej wodę (obcinarka pracująca na mokro) 1. Wymontować rurkę rozpylającą wodę (zobacz pkt. 5.1, kroki 1-5). 2. Usunąć pierścienie uszczelniające (zdjęcie 37). 3. Rurkę rozpylającą wodę umieścić na noc w kąpieli odwapniającej (zdjęcie 38). 4. Założyć z powrotem pierścienie uszczelniające i posmarować je wazeliną (zdjęcie 37). 5. Zamontować z powrotem rurkę rozpylającą wodę (zdjęcie 12). 6. Zamknąć przednią pokrywę obcinarki (zdjęcie 11). 7. Ew. otworzyć z powrotem dopływ wody (zdjęcie 6). 8. Połączyć kabel zasilający z gniazdkiem sieciowym (zdjęcie 7 lub 14). 5.4 Wymiana / czyszczenie stolika obcinarki 1. Wyłączyć urządzenie (zdjęcie 8). 2. Odłączyć obcinarkę od sieci elektrycznej (zdjęcie 7 albo 14). 3. Otworzyć przednią pokrywę obcinarki (zdjęcie 11). Nie wyjmować stolika przy zamkniętej pokrywie gdyż może dojść do uszkodzenia śruby poziomującej! 4. Wyzębić zapadkę stolika i wyjąć go (zdjęcie ). 5. Zdjąć przednią pokrywę obcinarki (zdjęcie 23). 6. Stolik i pokrywę obcinarki wyczyścić szczotką pod strumieniem bieżącej wody (zdjęcie 24). 7. Pokrywę umieścić z powrotem na miejscu i zamknąć (zdjęcie ). 8. Zazębić z powrotem stolik (zdjęcie 40). Upewnijcie się czy w zamocowaniu nie zostały żadne resztki gipsu! Zawsze zwracajcie uwagę na prawidłowe położenie stolika roboczego w pokrywie obcinarki! 9. Połączyć kabel zasilający z gniazdkiem sieciowym (zdjęcie 7 lub 14). 5.5 Wymiana ochrony włącznika 1. Odkręcić śrubę mocującą (zdjęcie 41). 2. Zdjąć ochronę włącznika i zastąpić ją nową ochroną (Art. Nr ). 3. Przykręcić z powrotem śrubę mocującą. Obcinarka MTplus nie może być eksploatowana z uszkodzoną ochroną włącznika 6. Części zamienne Materiały eksploatacyjne i części zamienne znajdą Państwo na liście części zamiennych w internecie na stronie Wyłączone z gwarancji części (części zużywające się, materiały eksploatacyjne) są oznaczone na liście części zamiennych. Numer seryjny, data produkcji i wersja urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia. PL - 6 -
12 7. Gwarancja Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części obcinarki MTplus 3 letniej gwarancji. Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Nieobjęte gwarancją są części podlegające naturalnemu zużyciu podczas eksploatacji (np. tarcza obcinarki). Gwarancja wygasa w wypadku: nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykonanej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań niedopuszczonych instrukcją użytkowania. Świadczenia gwarancyjne nie powodują przedłużenia okresu gwarancji. 8. Dane techniczne Napięcie sieci: V, 50 / 60 Hz V, 50 Hz 120 V, 60 Hz 100 V, 50 / 60 Hz Pobór mocy: V: 1300 W (1,743 hp) V: 1300 W (1,743 hp) 120 V: 1500 W (2,012 hp) 100 V: 1200 W (1,609 hp) Zużycie wody, max.: 9 l/min. [0.32 cfm] Ciśnienie wody: - min.: 1 bar [14.5 pis] - max.: 5 bar [72.5 psi] Liczba obrotów: 50 Hz: /min. 60 Hz: /min. Średnica króćca przyłączeniowego dla zewnętrznego wyciągu: 36 mm [1.42 inch] Wymiary (szer. x wys. x głęb.): 300 x 320 x 410 mm [11.8 x 12.6 x 16.2 inch] Ø tarczy obcinarki: 234 mm [9.2 inch] Waga: 13,5 kg [30 lbs] Poziom głośności według DIN KL3, gemierzony przy pełnym obciążeniu: - Lp(A): 74 db(a) - K: 4 db 9. Zakres dostawy 1 MTplus 1 Wąż doprowadzający wodę 1 Wąż odprowadzający wodę 1 Komplet narzędzi 1 Zestaw małych części 1 Tarcza obcinarki Marathon, tylko przy Nr x Formy dostawy Nr MTplus 230 V / 50 Hz Nr MTplus 230 V / 50 Hz, wraz z tarczą Marathon Nr MTplus 120 V / 60 Hz Nr MTplus 120 V / 60 Hz i wraz z tarczą Marathon Nr MTplus V / 50 Hz, AU/NZ Nr MTplus V / 50 Hz, AU/NZ wraz z tarczą Marathon PL
13 11. Wskazówki dotyczące utylizacji w krajach UE Dla zachowania i ochrony otoczenia, zapobiegania zanieczyszczenia środowiska i aby poprawić ponowne użycie surowców (recykling), została wydana przez Komisję Europejską wytyczna, która mówi, że elektryczne i elektroniczne urządzenia muszą być odbierane z powrotem przez producenta, aby mogły być zutylizowane lub ponownie użyte. Urządzenia oznaczone tym symbolem, nie mogą być na terenie Unii Europejskiej wyrzucane na niesortowane osiedlowe śmietniki: Prosimy o zasięgnięcie informacji u przedstawicieli lokalnych władz o możliwości utylizacji zgodnej z przepisami. 12. Akcesoria Nr GO-2011, rozpuszczalnik do gipsu Tarcze obcinarki tylko do obcinania na mokro: Nr zestaw zamienny: 5 Klettfix tarcza krzemowo węglikowa (3 x wielkość ziarna 80, 2 x wielkość ziarna 120) + podparcie tarczy Nr Pakiet uzupełniający: 5 Klettfix tarcza krzemowo węglikowa K80 Nr Pakiet uzupełniający: 5 Klettfix tarcza krzemowo węglikowa K120 Nr Infinity tarcza pełnodiamentowa Tarcze do obcinania na mokro i sucho: Nr Marathon tarcza częściowo pokryta diamentem Wyciągi / inne: Silent TS: Nr Silent TS, 230 V, 50 / 60 Hz Nr Silent TS, V, 50 / 60 Hz Nr Worek na pył - zestaw (5 sztuk) Nr Zestaw muf (2 sztuki) Nr Wąż ssący (na metry) Nr Adapter do króćca przyłączeniowego węża Nr Wąż ssący Nr Adapter Y Vortex: Nr Vortex compact 3L, 230 V Nr Vortex compact 3L, 120 V Nr wymiennych worków na pył Nr filtr materiałowy Nr m wąż ssący wraz z elastycznymi mufami Nr elastyczna mufa Ø 36 mm Nr plastikowa złączka 90o do rury odpływowej PL - 8 -
14 13. Lista błędów Błąd Przyczyna Pomoc Urządzenie nie pracuje. Nie ma podłączenia do prądu. Uszkodzony bezpiecznik. Sprawdzić podłączenie do prądu. Sprawdzić bezpiecznik. Niezamknięta dokładnie przednia pokrywa obcinarki. Zamknąć pokrywę (zdjęcie 11). Tarcza obcinarki drga. Przegrzany silnik. Tarcza nie leży równomiernie na podparciu. Ostudzić silnik. Włączyć od nowa włącznik sieciowy. Zamontować tarczę na nowo zgodnie z instrukcją. Uważać na dokładne umieszczenie tarczy w bolcach pozycjonujących (zdjęcie 30)! Usunąć zabrudzenia i osady z tylnej części tarczy i obu stron podparcia. Niepokojące dźwięki pracy tarczy. Stolik obcinarki chwieje się / jest luźny. Tarcza nie jest dostatecznie dokręcona. Tarcza nie jest dostatecznie dokręcona. Stolik nie jest prawidłowo zamontowany. Dokręcić mocno śrubę (zdjęcie 29). Dokręcić mocno śrubę (zdjęcie 29) ew. zamontować ją od nowa (pkt. 5.1). Zamontować od nowa stolik, zgodnie z instrukcją obsługi (zdjęcie 40) PL
15 Obcinanie na mokro: Błąd Przyczyna Pomoc Tarcza zatyka się. Źle wyregulowana ilość wody w urządzeniu. Kran zabezpieczający dopływ wody nie jest całkowicie odkręcony. Zwiększyć ilość wody w obcinarce (zdjęcie 9). Odkręcić kran (zdjęcie 6). Zatkana rurka rozpylająca wodę. rurkę rozpylającą oczyścić / odkamienić (pkt.5.3). Zatkane sitko na dopływie wody. Wyjąć sitko za pomocą kleszczy i oczyścić / odkamienić. Woda pryska z otworu do szlifowania. Brak wody spłukującej. Za niskie ciśnienie w sieci wodnej. Za dużo wody. Źle działający odpływ wody. Źle poprowadzone podłączenie wody. Za mały przekrój rury doprowadzającej wodę ew. za dużo odbiorców w jednym punkcie poboru wody. >>> sprawdzić czy ciśnienie w sieci wodnej wynosi ok.1 bar. (Zapytać się hydraulika). W razie potrzeby sztucznie podwyższyć ciśnienie poprzez instalację domowego wodociągu (elektryczna pompa ze zbiornikiem ciśnieniowym. Poradźcie się waszego hydraulika. Zredukować ilość wody w obcinarce (zdjęcie 9). Skontrolować wąż odpływowy, ułożyć go prawidłowo >>> pochyło ku dołowi (zdjęcie 3a + 3b). Sprawdzić podłączenie wody (Pkt. 4.2, kroki 4 6). Rurka rozpylająca wodę zabrudzona / zakamieniona. Rurkę oczyścić / odkamienić (pkt.5.3). PL
16 Woda kapie pomiędzy pokrywą przednią a obudową. Resztki gipsu lub kurz gipsowy na powierzchni uszczelki. Oczyścić miejsce na uszczelkę i uszczelkę. Obcinanie na sucho: Błąd Przyczyna Pomoc Tarcza zatyka się. Za dużo kurzu w otworze do szlifowania. Zbyt wilgotne modele. Nie został włączony wyciąg. Za mała moc wyciągu. oczyścić tarczę przy pomocy szczotki pod bieżącą wodą albo za pomocą rozpuszczalnika do gipsu (Renfert GO-2011, Art. Nr ). włączyć wyciąg. Podwyższyć moc wyciągu. Pełen wyciąg ew. worek na pył. Wymienić worek na pył. Zatkany wąż ssący wyciągu. Sprawdzić wąż i ew. oczyścić. Wszelkie zmiany zastrzeżone PL
17 Hochaktuell und ausführlich auf... Up to date and in detail at Actualisé et détaillé sous Aggiornato e dettagliato su La máxima actualidad y detalle en... Актуально и подробно на Renfert GmbH Industriegebiet Hilzingen/Germany oder: Postfach Hilzingen/Germany Tel.: Fax: info@renfert.com Ideas for dental technology Renfert USA 3718 Illinois Avenue St. Charles IL 60174/USA Tel.: Fax: richardj@renfertusa.com USA: Free call
Mobiloskop `S` No
Mobiloskop `S` No. 2200 0400 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones de servicio Instruções de uso Kullanım Kılavuzu Инструкция по эксплуатации 21-6806 23032016
MT3 / MT3 pro Nr / 1809
MT3 / MT3 pro Nr. 1808 / 1809 216616 07042016 / A Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 取扱説明書 사용 설명서 操作说明书 Made
Pillo / Power pillo. Nr /
Pillo / Power pillo Nr. 5022-4000 / 5022-5000 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 取扱説明書 사용설명서 21-6558 15022016
Millo / Millo pro. Nr x000 / 1805-x000
Millo / Millo pro Nr. 1804-x000 / 1805-x000 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones de servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 取扱説明書 사용설명서 21-6543 05012016
Vortex compact 3L Nr / -6000
Vortex compact 3L Nr. 2924-5000 / -6000 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 取扱説明書 사용설명서 21-6583 02092015
Vibrax. Nr x000
Vibrax Nr. 1830-x000 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 取扱説明書 사용설명서 21-9793 06072017 Made in Germany Ideas
Vibrax. Nr x000. Ideen für die Dentaltechnik B
Vibrax Nr. 1830-x000 0609 21-9793 B Ideen für die Dentaltechnik 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Vibrax Nr. 1830-x000 POLSKI Zawartość Wprowadzenie...5 Użyte symbole...5 Wskazówki dla użytkownika...6 Instrukcja
Vario E. No / No
Vario E No. 1452-0000 / No. 1452-1000 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones de servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 取扱説明書 사용설명서 21-9868 11022016 / A Made
Waxlectric light I + II
Waxlectric light I + II Nr. 2150 / 2151 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 取扱説明書 사용설명서 21-6510 21032016
Sicherheitsbrenner. Nr Flüssiggas / Nr Erdgas E
Sicherheitsbrenner Nr. 933-0100 Flüssiggas / Nr. 932-0100 Erdgas E Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni per l uso Instrucciones de servicio Инструкция по эксплуатации 21-9021
Dustex master plus No xxxx
Dustex master plus No. 2626-xxxx 0210 21-6570 A Instrukcja obsługi Made in Germany Ideen für die Dentaltechnik Numer seri, data produkcji i wersja urządzenia znajduje się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Waxlectric I + II. Nr / 2157
Waxlectric I + II Nr. 2156 / 2157 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 操作说明书 取扱説明書 사용설명서 21-6544 19102015 / A
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Twister Nr /
POLSKI Twister Nr. 1820-0000 / 1820-1000 1. Wprowadzenie Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup mieszadła próżniowego Twister. Prosimy stosować się do naszych zaleceń a gwarantujemy Państwu
Bijou 90. No Flüssiggas / Erdgas E
Bijou 90 No. 960-0000 Flüssiggas / 961-0000 Erdgas E Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d emploi Istruzioni d uso Instrucciones para el servicio Инструкция по эксплуатации 21-7417 13012016 / A
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Odkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01
Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.
Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu zasilającego. 3. Tekstylny worek na śmieci o pojemności 2 l. 4.
Instrukcja obsługi POMPKA SKROPLIN
Instrukcja obsługi POMPKA SKROPLIN model: ZF-2.0 1 ELEMENTY POMPKI Przewód sygnałowy Zasilanie Króciec wylotowy Zbiornik Odpowietrznik Pływak Króciec wlotowy 2 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Zasilanie Pobór
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej
0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed
Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505
Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu
Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji
Odkurzacz MALTEC TurboVac ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji 1/5 Odkurzacz został zaprojektowany do dużych przestrzeni wymagających sprzątania, poradzi sobie również w domu, hotelu jak i przemyśle.
Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC
Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC Art. nr 25139 Instrukcja obsługi Nr. Obr. Nr. części Opis części: 1 2506252 Przełącznik główny 2 6687202 Uchwyt pokrywy, czarny 3 3000123 Uszczelka gumowa do uchwytu
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]
Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym
hotty LED No. 1461-0000 / No. 1461-1000
hotty LED No. 1461-0000 / No. 1461-1000 Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d emploi Modo d impiego Instrucciones de servicio Handleiding Instrukcja Инструкция по обслуживанию Renfert GmbH Industriegebiet
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ PRZENOŚNY ZB 500-28 Właściwości Zwarta konstrukcja Niewielki i zgrabny Duża siła ssania Wiele akcesoriów do różnorodnych zadań. Odkurzacz jest wyposażony w dwa rodzaje przystawek,
Basic classic TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Made in Germany
Basic classic TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Made in Germany 21-6638 17072017 Zawartość 1 Wprowadzenie...3 1.1 Użyte symbole...3 2 Bezpieczeństwo...3 2.1 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem...3
Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Odkurzacz. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Nr produktu 001170855 Strona 1 z 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (włączając w to dzieci)
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
Odkurzacz MALTEC TurboWash ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji
Odkurzacz MALTEC TurboWash ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji 1/7 1. Uchwyt 12. Końcówka piorąca 2. Aktywator 13. Adapter 3. 2 częściowa metalowa rura 14. Końcówka ssąca 4. Wąż 15. Zatrzask 5. Regulacja
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1 04-2016 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej
Wentylator stojący z pilotem 4w1
Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * -8 Wrocław Tel./Fax: +8 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór redukcyjny typ V 8 i typ V 8 Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi
Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500
, Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.
Instrukcja obsługi. Komplet odpływowo-przelewowy Multiplex Trio. z dopływem wody przez korpus armatury przelewowej Rok produkcji: 6175.
Komplet odpływowo-przelewowy Multiplex Trio Instrukcja obsługi z dopływem wody przez korpus armatury przelewowej Wzór Rok produkcji: 6175.1 od 04/2016 pl_pl Komplet odpływowo-przelewowy Multiplex Trio
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-25A
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-25A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku
Instrukcja obsługi i konserwacji Perrot Elektrozawór
Instrukcja obsługi i konserwacji Perrot Elektrozawór MVR 3 TDP045_pl Strona 1 / 15 Spis treści: 1. Informacje ogólne 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Dane techniczne /Strata ciśnienia 4. Montaż
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic
Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Instrukcja montażu oraz obsługi Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją! Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa!
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Plan instalacji. Pralnica PW 5105 EL AV/LP. pl - PL / 02
Plan instalacji Pralnica PW 5105 EL AV/LP pl - PL 07.15 09 235 410 / 02 09 235 410 / 02 2 Karta danych technicznych Pralka: Rodzaj grzania: PW 5105 AV/LP elektryczne (EL) Legenda: Skróty zakreślone
BP 3 Garden Set Plus. Solidne i wytrzymałe urządzenie. Gotowy do użycia. Obsługa wyłącznika stopą bez potrzeby schylania się. Optymalne zasysanie
BP 3 Garden Set Plus Gotowy do użycia zestaw składający się z pompy ogrodowej BP 3 Garden, węża ssącego oraz węża ogrodowego. Idealny do nawadniania z alternatywnych źródeł wody takich jak: zbiorniki na
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi
Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi Nr produktu: 857028 Strona 1 z 9 Strona 2 z 9 Strona 3 z 9 1 W zestawie Nr na rys. 1, str. 2 Ilość Nazwa 1. 1 Odkurzacz 2. 1 Wąż odkurzacza 3. 1 Końcówka do
Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.
Lutownica transformatorowa Instrukcja obsługi Nr produktu: 58852 Przeznaczenie Zestaw lutowniczy zawiera wszystkie elementy niezbędne do przeprowadzenia wszystkich prac związanych z lutowaniem elementów
Instrukcja obsługi. v_1_01
Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
Basic quattro IS TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Made in Germany
Basic quattro IS TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Made in Germany 21-6640 08082017 Zawartość 1 Wprowadzenie...3 1.1 Użyte symbole...3 2 Bezpieczeństwo...3 2.1 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem...3
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA DŁUGA PRBd-75CF
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA DŁUGA PRBd-75CF Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
SplitPrecise SP100 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Slit Precise SP100 1
SplitPrecise SP100 INSTRUKCJA OBSŁUGI Slit Precise SP100 1 SPIS TREŚCI 1. Wprowadzenie 2. Zasady bezpieczeństwa 3. Opis urządzenia 4. Montaż i pierwsze uruchomienie 5. Praktyczne zastosowanie 6. Dane techniczne
OD STYCZNIA 2006 DO CHWILI OBECNEJ
INSTRUKCJA INSTALACJI: A WYKONAĆ PŁYTĘ BETONOWĄ O WYMIARACH MINIMUM 762 MM X 762 MM X 152 MM (GRUBOŚĆ), W CELU SOLIDNEGO ZAKOTWIENIA URZĄDZENIA. ZAMOCOWAĆ CZTERY DOSTARCZONE W KOMPLECIE KOTWY (1) W MIEJSCACH
SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige
SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,
Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny Nr produktu 710018 Strona 1 z 7 Używać zgodnie z instrukcjami producenta. Produkt jest stosowany jako odstraszasz zwierząt za pomocą strumienia
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-137
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-137 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Urządzenie do neutralizacji
Instrukcja montażu dla instalatora Urządzenie do neutralizacji NE0.1 V3 6 720 643 868 (2010/03) PL Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przepływowe ogrzewacze wody typu PERFECT 350, 400, 450, 500 elektronik 1. Przeznaczenie i charakterystyka Przepływowe ogrzewacze wody typu PERFECT 350,400,450,500 elektronik
Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5
ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50
SPECYFIKACJA POMPA AIRLESS model 40-50 Instrukcja : 0309 573.033.211 Data : 01/09/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (Doc. 573.082.050) Hydraulika (Doc. 573.080.050)
Waxlectric light I + II. Made in Germany
DE EN FR IT ES RU ZH JA KO Waxlectric light I + II Made in Germany 21-6510 26072017 1 2 3 DE EN FR IT ES 4 5 6 RU 7 8 9 10 11 12 ZH 13 14 15 JA KO DE 16 17 18 EN FR IT ES 19 20 21 RU 22 23 24 ZH JA KO
STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB
STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB Instrukcja obsługi 1. Warunki bezpieczeństwa przy użytkowaniu stacji 1. Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem stacji. 2. Osoby użytkujące urządzenie powinny być odpowiednio
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary
Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.